Что происходит с русским языком в эпоху пандемии — Российская газета
Времена новояза и неслыханного языкового строительства обрушились на нас вместе с пандемией, карантином и удаленкой? «Будешь на паблик-ток инфлюенсеров онлайн? Надо отфидбечить и засинькаться…» На каком это языке? Кто-то утверждает, что на русском. И означает: «Примешь участие в дискуссии влиятельных лидеров общественного мнения? Отзовись и свяжись». Язык стремительно развивается, вбирая в себя все, что делает общение более удобным, точным и простым. Но появляется все больше слов, которые раздражают и нуждаются в переводе. Они в законах и документах, на вывесках, в инструкциях, в публикациях СМИ и даже в обыденной речи. Пора задуматься, как нам зумиться? В канун Дня русского языка «РГ» поинтересовалась у экспертов, кто в ответе за снижение речевой культуры: чиновники и журналисты или общество и бизнес?
youtube.com/embed/zTiWtjHB7LY» title=»YouTube video player»/>
Шутер и шутник
Ядвига Юферова, заместитель главного редактора «РГ», член президиума Совета при президенте РФ по русскому языку: Мы сегодня говорим о страданиях родной речи в эпоху глобальной удаленки. Ученики одной из участниц Пушкинского конкурса для педагогов-русистов, который проводит «РГ», составили «Новейший словарь COVIDных слов». Вот примеры: «вируспруденция», «гречкохайп», «зависанцы», «зумчилка»… Войдут они в язык?
Марина Королева, профессор ВШЭ: Это шутливые, искусственно созданные на уроке слова. Но «ковид», «коронавирус» — неизбежность. В пандемию и карантин в нашу жизнь вошли абсолютно новые явления. Нужно было их как-то обозначать. Например, слово «дистант». Или «зум» — короткое, емкое. И русский язык его принял, слово обрастает суффиксами, окончаниями, встраивается в грамматическую систему языка. «Зумиться» — чем это плохо? Мы получили новый корень, прекрасный. Такие слова я как раз принимала бы с благодарностью. Или другой пример: сначала появилось слово «коронавирус» или «коронавирусная инфекция». Потом язык стал искать что-то более короткое, удобное в использовании. Сейчас «ковид», на котором мы в результате остановились, используется чаще, чем «коронавирус».
Все идет к тому, что англицизмы вытесняют исконно русский язык?
Максим Кронгауз, заведующий научно-учебной лабораторией лингвистической конфликтологии и современных коммуникативных практик НИУ ВШЭ: Не вытеснят. Русский язык наполнен словами из разных языков, из разных эпох. Другое дело, что такого наступления, как сегодня, не было. Мы наблюдаем глобализацию — культурную, экономическую, политическую, несмотря на международные проблемы. А английский — это язык этой самой глобализации. К такой ситуации можно относиться по-разному, но это факт.
Однако людей раздражает обилие иностранных слов, пусть и обрусевших. Недавно сервис HeadHunter провел исследование и составил рейтинг самых раздражающих слов и выражений в профессиональной коммуникации. Где та грань, за которой русский язык просто растворится во всех этих «засинкаться» и «отфидбечить»?
Максим Кронгауз: Как человеку русской культуры, мне, конечно, не все нравится. Не ко всему я могу привыкнуть, не все принять. Но, как лингвист, я с большим интересом наблюдаю за происходящим в русском языке. Стараюсь воспринимать это не эмоционально, а рационально.
Максим Артемьев, писатель, литературный критик: То, что вы говорите, это языковая капитуляция и решительный разрыв с традициями Карамзина, который ввел в русский язык массу новых слов со славянскими корнями: промышленность, влияние, впечатление, трогательный… В XVIII-XIX веках нам хватало изобретательности, чтобы придумать для науки биологии «млекопитающее», «утконоса», «трубкозуба», а для геометрии «углы», «лучи», «прямые». Придумали и «кислород» и «водород». А потом ввели «пароход» и «паровоз». И «самолет» с «вертолетом», «холодильник» с «пылесосом». А последние 50 лет практически ничего не изобретаем. Получается, что современный русский язык — вымирающий? Переводчики возмущаются: нечего переводить, по-русски так же, как по-английски. А язык деградирует, не развивается. Многие стесняются своего языка.
Ломанный русский язык на вывесках ресторанов и магазинов — это реклама или антиреклама? Фото: Олеся Курпяева/ РГ
Наверное, поэтому у нас полно странных вывесок, типа «Халяль-супермаркет» на ларьке? Или Pizza латиницей в таежном поселке на маленьком магазинчике?
Максим Артемьев: Причин тут много. Но главная в том, что, как говорил Солженицын, наша образованщина при всем своем якобы западничестве совершенно не разделяет новых мировых идей. А там спрос на многокультурность, на защиту своего языка. В Индии, смотрите, больше никакого Бомбея нет, а есть Мумбаи. Французы не стали пользоваться разошедшимся по миру словом «онлайн», говорят по-своему en ligne, объясняя: французский — язык богатой культуры, язык Гюго, Бодлера, Бальзака. Ничего плохого в том, если бы 30 лет назад и мы стали говорить не «онлайн», а «на линии». Вот вы приводите в пример слово «ковид». Но когда-то к нам из-за рубежа пришла другая массовая болезнь, мы не стали называть ее по-английски, а создали свое слово — СПИД. У нас нет вкуса к своему, оригинальному, неповторимому? Англичане уже придумали, нам зачем голову ломать? Так?
Марина Королева: Я не согласна с главным посылом уважаемого оппонента в том, что язык может создаваться решением отдельных людей или сообществ. Язык — это все-таки чудо. Это живая система. И мы не хозяева ему. Об этом говорили и писатели, и крупные лингвисты. Не могу не вспомнить год назад ушедшего от нас Виталия Григорьевича Костомарова, автора знаменитого учебника РКИ, замечательного лингвиста и нашего друга по Пушкинскому конкурсу, где он был бессменным членом попечительского совета. Он говорил: все, что приходит в язык, нужно благодарно принимать. Это как погода. Язык больше каждого из нас и больше государства. Можем ли мы что-то регулировать? Да, наверное, можем. Но с крайней аккуратностью.
По приблизительным подсчетам, в современном русском языке сегодня так называемой коренной, исконной лексики меньше 10 процентов. Что это означает? Мы очень много заимствовали и заимствуем до сих пор. Но ведь язык — это не только корни. Это и грамматическая система языка, которая у нас настолько гибкая и мощная, что любой корень способна сделать своим. Мы от этого беднеем? Наоборот. Мы открыты всему новому. Да, бывают смешные и неудачные слова типа «шопер». Это хозяйственная сумка. Авоська. Но если ты настоящий хипстер, ты должен идти на рынок только с шопером!
Если мы откроем словарь В.И. Даля, то увидим огромное количество забытых слов и корней. Надо ли их возрождать? Давайте попробуем. Но язык ищет всегда то, что удобнее и короче.
Максим Кронгауз: Я лет семь назад внедрял в русский язык, как мне кажется, великолепное, яркое и древнее слово «наверхосытку». Это всего навсего «на десерт». Когда уже наелся до отвала и сверху еще что-нибудь вкусненькое. Но не прижилось. Продвигать новые слова, как это делают представители новых идеологий, феминистки, например, не дело лингвистов.
Горячий спор в «РГ»: как нам зуммиться, пора задуматься!
Писатель Евгений Водолазкин попытался найти русский эквивалент слову «ресепшн». К сожалению, ничего удачнее, чем «гостевая», вместе с читателями не придумали…
Максим Кронгауз: Так же, как, при всем уважении, ничего не получилось и у Александра Исаевича Солженицына со словами Русского словаря языкового расширения, которые писатель хотел вернуть в активный словарный запас сегодняшних носителей языка. Я тоже стараюсь участвовать в языковом строительстве. Не считаю, что такой языковой активизм не нужен. Эксперименты, похожие на тот, который придумал Евгений Водолазкин, чрезвычайно важны, потому что привлекают внимание к проблемам, с которыми мы сталкиваемся.
Конечно, язык — не самостоятельное существо. Но он часто мудрее нас, потому что состоит из суммы мнений. Мне бы тоже хотелось, чтобы мы получали свое русское слово для обозначения нового явления. Одна из самых забавных попыток — вместо «селфи» говорить «себяшка», а вместо «смайлика» — «лыбик» (от «лыбиться»). Вряд ли эти слова выживут. Впрочем, ни о какой деградация речи не идет. Второе место по количеству сайтов в интернете! Наш язык сегодня один из самых благополучных языков мира. С прессингом английского языка сталкиваются все языки, кроме самого английского. Но и в английском свои неприятности: из-за того, что этот язык глобальный, он упрощается.
После трагедии в казанской школе газеты и интернет пестрят неологизмами «шутинг» и «шутер»… Новое слово, которое пришло с новой бедой, о которой раньше слышали только в Америке?
Максим Кронгауз: «Шутер» — это старый термин геймеров. Он всплыл в публичной речи после событий в Казани. Но тяга к таким ярлыкам больше свойственна журналистам.
Марина Королева: Как практикующий журналист, я бы никогда не воспользовалась этим словом. «Шутинг» и «шутер» сильно перекликаются с русскими «шутить», «шутка», «шутливый», «шут»… Что невозможно для тех обстоятельств, в которых его сейчас используют. «Похороны жертв шутинга в Казани пройдут сегодня». «В ОП РФ призвали покончить с анонимностью в Сети после шутинга в Казани»… Нет, эти слова не приживутся, чувство языка не позволит. Но нужно говорить об ответственности журналистов. Мы вольно или невольно, но внедряем некоторые уродливые неологизмы в сознание общества. Когда о человеке, который стреляет в детей, мы говорим, что он шутер, а то, что он совершает, — шутинг, мы снижаем степень трагедии и горя.
Чиновник в зуме
Наша газета является официальным публикатором законов. Это святое. Но все чаще профессионалы задаются вопросом о языке, которым они излагаются. Ученые и эксперты Санкт-Петербургского госуниверситета проделали уникальную работу, проштудировав 36 тысяч законодательных актов Северо-Западного округа, и пришли к выводу: с русским в документах что-то не так.
Сергей Белов, декан юридического факультета, директор НИИ проблем государственного языка СПбГУ: Наши исследования показали, что юридический язык становится все сложнее. В законы вносится все больше уточнений и дополнений, которые настолько усложняют синтаксическую структуру предложений, что уже и многие юристы начинают с трудом понимать то, что там написано. И это становится серьезной проблемой.
В каждой второй компании отказывают в трудоустройстве тем, чья анкета не соответствует правилам орфографии и пунктуации. Столь жесткая позиция особенно характерна для финансовой и IT-сфер
Что уж говорить о людях без юридического образования…
Сергей Белов: А эти тексты регулируют наши права и обязанности. И речь идет не только о законодательных актах. Большинство наших граждан ставят свою подпись в поликлинике, в банке или у нотариуса под бумагой, которую они не в состоянии понять. Причем часто это не связано с какой-то сложной юридической терминологией. Сейчас мы работаем над рекомендациями, как писать канцелярские тексты, чтобы они были понятны тем, кому предназначаются. Они будут адресованы в первую очередь представителям государственных органов.
Ядвига Юферова: Сергей Александрович, давайте вместе попробуем написать шаблон закона понятным русским языком. Например, ФЗ «Как быть счастливым». Это будет мастер-класс для чиновников, юристов и депутатов.
Маргарита Русецкая, ректор Государственного института русского языка имени Пушкина: Некоторым законам уже более 20 лет. А жизнь идет. Сейчас готовятся изменения в закон о языке, которые обяжут чиновников сдавать экзамен по русскому при вступлении в должность.
Пора. Всех потряс случай, когда крымская чиновница от культуры выматерилась на онлайн-заседании правительства. Во времена пандемии у нас появилась возможность рассматривать госслужащих крупным планом: их язык, жесты и манеры. Какие советы можно дать чиновникам в зуме?
Надежда Серякова, основатель Национальной Академии этикета и протокола InterProtocol: Многие из них сегодня стали практически телевизионными звездами. Когда человек на экране, аудитория воспринимает его по-другому: ее внимание становится более пристальным, иногда более предвзятым. Все ляпы замечаются, мимика оценивается. Мы обращаем внимание на фон, на обстановку, хочется что-то убрать, переставить, расчистить пространство. Есть конкретные и простые рекомендации: когда вы говорите в зуме, нужно смотреть не на участников конференции, а прямо в камеру. Это очень неудобно. Но важно. Чтобы удержать внимание через зум, мы рекомендуем иногда одновременно включить все микрофоны — этот многоголосый гул создаст ощущение общности, сопричастности, общего дела. Так называемый интерактив помогает держать публику. Монолог — это ошибка.
Маргарита Русецкая: Но почему претензии только к чиновникам? Получается, что только они отвечают за состояние русского языка сегодня?
Говорить красиво становится выгодно. В самых крупных кадровых агентствах считают, что грамотная речь — компетенция номер один. За нее готовы платить работодатели по всем профессиям, по всем специальностям. Вопрос в том: а что же кадровые агентства понимают под ясной, грамотной, красивой речью? Приведу комический пример. Вакансия: заправщик в деревне Брехово Солнечногорского района. Требование к кандидату: хорошее знание русского языка для выполнения речевых стандартов. Думаю, что с такой формулировкой работника они будут искать долго.
Надежда Серякова: Слово сегодня — это деньги. Скажешь неграмотно, тебя неправильно расшифруют. Но этикет и протокол — это правила, которые нужны для того, чтобы нас восприняли так, как мы сами запланировали. И язык вместе с мимикой и жестами — это средство достижения своих целей.
Поэтому бизнес с удовольствием обучается хорошим манерам, в том числе и речевым. Следуя огромному опыту, мы вывели правило: делаете одну ошибку в деловой переписке, это вызывает недоумение партнеров. Две ошибки заставляют их думать о низком уровне специалистов в вашей компании. А если в письме три, с вами больше не будут иметь дела. Вывод: хотите потерять репутацию — делайте ошибки, сокращайте слова, используйте иностранные эквиваленты, которые не соответствуют контексту. И еще: это дурной тон использовать свой внутренний сленг в разговорах с клиентами или партнерами.
«РГ»: Свежий опрос сервиса по поиску высокооплачиваемой работы SuperJob, в котором приняли участие 1000 менеджеров по персоналу из всех округов страны, свидетельствует: в каждой второй компании отказывают в трудоустройстве тем, чья анкета не соответствует правилам орфографии и пунктуации. Столь жесткая позиция особенно характерна для финансовой и IT-сфер.
«Кешбэк» или «возвращалово»
Максим Артемьев: Это еще раз доказывает: позиция — язык сам справится со всеми проблемами, переработает все новое, что-то воспримет, а что-то выбросит, — не совсем верная. Считаю, что и волевые усилия людей для спасения языка много значат. Почему смог возродиться иврит — мертвый язык? Мощная государственная политика и, конечно, желание общества. Люди обошлись без «каршеринга», потому что убеждены, что у них уникальный язык, и развивают его без англицизмов.
Марина Королева: Кстати, о «каршеринге». В Москве есть кампания с названием «Делимобиль». Это хороший пример перевода термина на русский.
Институт Пушкина вместе с Ассоциацией развития финансовой грамотности тоже попробовал обойтись без англицизмов и перевел на русский 100 самых важных финансовых терминов. Вот несколько примеров: «грейс-период» — «беспроцентный период», «банковский вклад» — «накопитель», «банкротство» — «безденежье». Думаете, приживутся?
Вениамин Каганов, директор Ассоциации развития финансовой грамотности: Язык финансовой сферы сплошь состоит из заимствованных слов. Хорошо это или плохо? Это факт, который объясняется тем, что финансовые рынки глобальны и вместе с продуктами приходят слова.
Но что получается? Обычное навязывание ненужных услуг называется ласковым словом «мисселинг». Пенсионеру или человеку, далекому от сфер продаж, как разобраться, что это интернет-мошенничество? Термины нужно переводить. Специалисты этим не занимаются: это их рабочий сленг, они на нем говорят и им удобно.
Мы решили попытаться перевести термины на русский язык. Иногда в шутливой форме (один из предложенных вариантов: «кешбэк» — «возвращалово»), чтобы привлечь внимание к проблеме. Объявили конкурс. Конечно, не имели в виду, что наши русские неологизмы обязательно войдут в жизнь. Но я согласен с Максимом Анатольевичем Артемьевым: нам надо бороться за пространство, которое занимает наш язык. И там, где возможно, использовать слова, которые понятны не только нам, но и предыдущему поколению. Без паники, без того, чтобы рвать на груди рубашку, но вдумчиво и серьезно отстаивать каждое слово, придумывать новые на основе своих корней.
Я понимаю, что «кеш» и «кешбэк» — это коротко и очень удобно. Но объясните мне, чем удобен «буккросинг» вместо книгообмена? Вот эта нарочитость, демонстрация умения использовать не свое меня задевает, даже не с точки зрения профессиональной, а с гражданской.
Да, почему, к примеру, вместо «волатильность» рубля не говорить «чувствительность»?
Вениамин Каганов: Слово «волатильность» уже прижилось в языке. И это не чувствительность. Когда говорят «высокая волатильность» — это означает, что рынок бурлит и цены не угадаешь. Они могут взлететь или упасть. Но скорее всего, взлетят. Такой некороткий и, может быть, не очень удобный перевод на русский.
Ключевой вопрос
Тьютер в барбершопе
Институт Пушкина провел исследование, выяснив, где больше всего заимствований. Неожиданно оказалось — в образовании.
Русецкая: Мы выявили 329 заимствованных слов, которые вошли в русский язык и активно используются в 12 важнейших сферах, включая госуправление и менеджмент, искусство и культуру, информационные технологии. Думали, что именно там больше всего иностранных слов. Оказалось, что на первом месте образование, где «живет» 23,5 процента всех заимствований. Но кто, как не педагоги, должны хранить язык? Должны думать о том, какое слово пустить, а какое не пускать в публичную коммуникацию? Но именно образованцы становятся источником совершенно непонятных нормальному человеку слов. Менторство, коуч, тренинг, тьютер… 77 слов! В погоне за модой, чтобы быть инновационными и передовыми, предлагаются эти бесконечные неудобоваримые выражения. Если честно, я сама не знаю значения некоторых из них.
На втором месте — сфера товаров и услуг. Аутлеты, бонусы, барбершопы, логистика, паркинги, каршеринги, карпулинги… Наверное, сегодня Россия не может похвастаться большим экспортом. Мы получаем новые товары, новые услуги с их наименованием. Но не даем себе труда хотя бы чуть-чуть подумать над их русскими именами!
На третьем месте — общество с хейтерами, тиктокерами, инфлюенсерами, комьюнити и эйджизмом.
Четвертое — у информационных технологий. Апгрейд, интерфейс, копипаст, юзабилити. Термины, которые пришли из этой сферы, абсолютно непонятны людям. Профессионалы, ну посмотрите на каждое слово острым глазом. И подумайте, как ваш птичий язык воспринимается в публичном общении, в медиапространстве. Ведь вы влияете на языковой вкус эпохи.
Банковская карта для ребенка 🧸| Альфа-Банк
Требования банка
•
Возраст доп. держателя Детской карты — от 7 до 18 лет.
При выдаче карты клиенту необходимо убедиться в том, что клиент является законным представителем малолетнего (7-14 лет) или несовершеннолетнего (14-18 лет) ребенка.
В случае, если по документам, предоставленным Клиентом, невозможно однозначно установить родство или наличие статуса официального представителя (опекунство/ попечительство), необходимо сделать запрос в Департамент комплаенса и Юридический департамент для получения дополнительных инструкций.
Все документы на иностранном языке должны быть продублированы официально заверенным переводом их на русский язык.
Сканы документов, удостоверяющих личность держателя (ребенка), а также статус клиента в качестве официального представителя (попечителя/ опекуна) должны быть в обязательном порядке приложены к заявке.
Как оформить
Только в отделении Альфа-Банка. Необходим документ удостоверяющий личность ребёнка:
•
Для малолетних детей от 7 до 14 лет — Свидетельство о рождении;
•
Для несовершеннолетних детей от 14 лет — Паспорт гражданина РФ.
Есть возможность заказа детской карты на несоверщеннолетнего ребенка в возрасте от 7 до 13 лет без предъявления свидетельства о рождении. Процесс заказа не меняется. Документ потребуется при выдаче карты. Без предъявления документа система не даст выдать карту.
Важно знать
Перевыпущенная Карта и ПИН-конверт (при наличии) на имя третьего лица может быть получена:
•
При личном обращении указанного лица;
•
Доверенным лицом Клиента;
•
Доверенным лицом указанного третьего лица, на имя которого перевыпущена Карта.
Активация детской карты осуществляется только законным представителем — клиентом банка в отделении при получении карты или в телефонном центре «Альфа-Консультант».
Установление ПИН-кода по ней осуществляется только законным представителем — клиентом банка в отделении при получении карты.
Дополнительная карта, выпущенная на имя малолетнего лица в возрасте от 7-ми до 14-ти лет, может быть получена только при личном обращении клиента — законного представителя малолетнего (родителя, усыновителя или опекуна), к счету которого выпущена данная дополнительная карта.
Клиент — законный представитель малолетнего должен предъявить документы, удостоверяющие его личность и личность малолетнего, на имя которого выпускается дополнительная карта, а также документ, подтверждающий, что клиент является законным представителем малолетнего, если эти сведения не содержатся в документе, удостоверяющем личность малолетнего.
Карта, выпущенная на имя третьего лица (в том числе, на имя несовершеннолетнего от 14-ти до 18-ти лет), может быть получена только лицом, на имя которого она выпущена. Карту получает владелец счета, если ребенок младше 14 лет. Установление ПИН-кода и активация происходят в тот же момент в отделении.
Банковская карта для ребёнка
Детская банковская карта — удобный платёжный инструмент, который поможет научить ребёнка планировать расходы и разумно обращаться с деньгами. Дети в игровой форме смогут осваивать правила рационального использования средств и повышать финансовую грамотность.
Детские карты с наклейками
Рассказывать ребёнку о нюансах обращения с деньгами лучше всего начиная с семилетнего возраста. Школьники уже владеют простым счётом, знают о предназначении денег и понимают, как происходит процесс накопления.
Преимущества оформления дебетовой карты для ребёнка от Альфа-Банка:
•
бесплатный выпуск и обслуживание;
•
оригинальный яркий дизайн на выбор;
•
кэшбек 5% при оплате в ресторанах и кафе;
•
встроенная опция бесконтактной оплаты.
Ребёнок самостоятельно создаёт дизайн банковской карты с помощью наклеек, которые идут в комплекте. Мы выпускаем карты для детей от 7 лет и подростков. Оформляем дополнительные карты для всех членов семьи с общим счётом на выгодных условиях.
Использование пластикового носителя исключает риск кражи или утраты наличных. Вы получаете быстрый доступ к мобильному банку, можете совершать переводы в любое время суток и держать баланс под контролем.
Детская дебетовая карта привязана к основному счёту родителя. Вы сможете контролировать, сколько тратит ребёнок, устанавливать лимиты на снятие наличных и оплату покупок. Отслеживайте расходы онлайн с помощью мобильного банка. Для детей старше четырнадцати лет оформляются карты, привязанные к собственному счёту.
Заказать карту Альфа-Банка
Чтобы получить дебетовую карту, закажите её в ближайшем офисе банка. После того как карточка будет готова, вам поступит смс или звонок от сотрудника Альфа-Банка. Для оформления потребуется паспорт одного из родителей и свидетельство о рождении ребёнка.
Подробнее об условиях
Обслуживание: | всегда бесплатно |
Кэшбэк от банка: | 5% на оплату в кафе |
Кэшбэк от партнёров: | до 30% |
Удобно: | Apple Pay, Google Pay |
Льготные условия для зарплатных клиентов ЮниКредит Банка
CASH&BACK – покупай и возвращай.
1 Вознаграждение за покупки: Банк выплачивает вознаграждение ежемесячно, в течение календарного месяца, следующего за отчетным. Кэшбэк на всё: размер кэшбэка зависит от ежемесячных покупок: 1% при покупках от 10 000 ₽ до 50 000 ₽, 1,5% — от 50 000,01 ₽ до 100 000 ₽, 2% при покупках от 100 000,01 ₽ до 300 000 ₽, 1% при покупках от 300 000,01 ₽. Умный кэшбэк: в одной из повышенных категорий – авто и транспорт, рестораны и доставка еды, онлайн-подписки, одежда и обувь, красота и здоровье – 3% при покупках от 10 000 ₽ до 75 000 ₽, 5% – от 75 000,01 ₽; 1% на остальные покупки от 10 000 ₽. Если доля покупок в одной из категорий превысит 25% от общей суммы покупок за месяц, на сумму превышения начисляется кэшбэк 1%. Авто и транспорт: 5% при покупках от 10 000 ₽ до 50 000 ₽, 10% при покупках от 50 000,01 ₽, 1% на остальные покупки от 10 000 ₽. Если доля покупок в категории «авто» превысит 50% от общей суммы покупок за месяц, на сумму превышения начисляется кэшбэк 1%. По выбору клиента любое из вознаграждений начисляется баллами Банка, которые клиент обменивает на рубли (1 балл = 1 рублю), или бонусами на карту партнера.
2 При указании диапазонов: «от» включает нижнюю границу интервала, «до» — не включает верхнюю границу интервала.
Базовый: на сумму от 1 000 до 300 000 ₽ начисляется 6% годовых, на сумму от 300 000 до 2 000 000 ₽ — 4% годовых. На остаток, превышающий 2 000 000 ₽, проценты не начисляются.
3 С картой CASH&BACK. Опционально для дебетовых карт МИР, в соответствии с договором зарплатного обслуживания компании.
4 По не зависящим от Банка причинам в отдельных банкоматах группы UniCredit комиссия за снятие наличных может взиматься по тарифам, отличающимся от условий ЮниКредит Банка.
5 Пакет водителя предоставляется ООО «Русский АвтоМотоКлуб» www.ruamc.ru.
КЭШБЭК В ПУТЕШЕСТВИЯХ 25%!… — Платёжная система JCB Россия
Сэссю был современником Леонарда да Винчи, Микеланджело, Рафаэля, Босха. Как и великие мастера Возрождения, он был новатором в мире живописи. В Японии и Китае Сэссю получил известность ещё при жизни не только как художник, но и монах дзен. В своих картинах-свитках он пытался отразить истинную природу вещей. 🙌
Настоящее имя Сэссю неизвестно. Он родился в 1420 году в семье самурая. С 10 лет мальчик стал жить как послушник в дзен-буддийском храме, где ему дали имя Тоё.
Есть легенда, что Тоё недостаточно самоотверженно постигал дзен, ему больше нравилось рисовать. 🖌 За непослушание он был наказан и привязан к колонне молитвенного зала. Через некоторое время к провинившемуся послушнику подошёл священник, чтобы поговорить. Рядом с ногой Тоё он увидел мышь и отпрыгнул в испуге! Но на самом деле это был просто рисунок, который юный художник нарисовал своими слезами.
В 20 лет Тоё уехал в Хэйан (Киото), чтобы продолжить обучение дзен и живописи у лучших мастеров столицы. Молодой монах служил в крупнейшем дзен-буддийском храме Сёкоку-дзи. А живопись изучал под руководством Сюбуна Тэнсё, дзен монаха, главы художественной академии и официального художника семьи сёгуна. Обучение длилось 20 лет, после чего Тоё покинул своего прославленного учителя и уехал в провинцию Ямагути. С этого момента он известен под именем Сэссю («снежная лодка»).
Место жительства было выбрано неслучайно. Ямагути был отправной точкой для торговых экспедиций в Китай. Сэссю мечтал совершить паломничество по Поднебесной. Японские художники-монахи того времени во всём подражали китайским мастерам. Заручившись покровительством правителя провинции (даймё), Сэссю отправляется в Китай, чтобы купить произведения искусства для богатых самурайских семей и пройти обучение у китайских мастеров.
Путешествие длилось около двух лет. Сэссю посетил крупнейшие чаньские монастыри, добрался до Пекина, где был введён в круг творческой элиты, состоящей на службе у китайского императора. Сэссю был вдохновлён культурой и искусством Китая и в то же время разочарован.
Он осознал, что японским художникам пора прекратить слепое подражание китайским мастерам и развивать живопись на основе национальных традиций и собственных представлений о красоте. Вернувшись в Японию, Сэссю до конца своей жизни словом и кистью воплощает эту идею.
У Сэссю было так много учеников и подражателей, что подлинность многих работ, подписанные его именем, вызывает сомнение у искусствоведов. Самая большая коллекция подлинных свитков хранится в Токийском национальном музее. Шесть работ Сэссю признаны национальными сокровищами Японии.
С уважением, международная платёжная система JCB, родом из Японии!🎎
#JCBcards #картыJCB #UniquelyYours
Что такое кэшбэк? | Hellocashback
Что такое кэшбэк?
Что такое кэшбэк легко понять, взглянув на дословный перевод с английского — “возврат наличных” (cash back). Кэшбэк — это возврат определенного процента расходов на путешествия и покупки в интернет-магазинах. Кэшбэк сервис приносит выгоду каждый раз, когда вы совершаете покупки онлайн или бронируете отель и авиабилеты, собираясь в путешествие. Это реальные деньги, которые вы сможете вывести на свою карту и потратить на любые другие покупки.
Размер кэшбэка разный у каждого магазина или сервиса, и может достигать 69% от стоимости товара или услуги.
Как работает кэшбэк сервис?
Интернет-магазины платят агрегатору комиссию за привлечение новых покупателей, а он, в свою очередь, перечисляет вам часть этих средств.
Как получить кэшбэк?
Для начала, следует зарегистрироваться на сайте, эта процедура занимает всего пару минут вашего времени. Это необходимо для того, чтобы создать ваш личный кабинет, в котором будут отражаться информация о накоплениях, истории бронирований и другое.
После успешной регистрации выберите магазин или сервис из каталога партнеров и перейдите по ссылке. Оформите покупку обычным способом. Бонусы будут зачислены на вашу карту автоматически.
Почему стоит выбрать сервис Hello CashbackTM?
- Вы получите возможность дополнительной экономии на поездках, отдыхе и шопинге в ваших любимых онлайн магазинах.
- Hello CashbackTM доступен в чат-ботах в любом мессенджере (Viber, Telegram, WhatsApp, Facebook Messenger)
- Никаких проблем с доставкой товара или гарантией — мы сотрудничаем только с надежными, проверенными магазинами.
- Срок зачисления средств на карту — до 30 дней.
- Минимальная сумма для вывода — всего 2 Евро!
Надеемся, мы помогли вам выяснить, что такое кэшбэк 🙂 Если у вас возникли дополнительные вопросы, задайте их оператору службы поддержки — для этого просто напишите нам в чат в вашем любимом мессенджере.
Желаем вам яркого, запоминающегося досуга и приятных покупок!
Ошибка 404: страница не найдена
{«googleAnalyticsKey»:»»,»yandexMetrikaKey»:»»,»amplitudeKey»:»86ee3b1da6ca7accea199becd2571eb8″}
{«isPortalRegister»:true,»enableRedirectForm»:false,»isAuthorizedClient»:false,»hash»:null,»userId»:null,»loginFirstStep»:true,»enableAutoFocus»:false,»finishAddCard»:true,»finishAddCardRequired»:false,»addCardForExistsClient»:false,»finishAddCardHideForSpecialConditions»:false,»showAuthLink»:true,»showRegLink»:true,»rememberCheckbox»:true,»registerExistsRecoveryStep»:true,»registerCardFirstStep»:true,»registerShowStepsList»:false,»recaptchaIsActive»:false,»recaptchaKey»:»»,»needPostProcessing»:true,»postProcessingType»:»REDIRECT_SIMPLE»,»postBackUrl»:»\/personal\/»,»postProcessingID»:»»,»postProcessingMessage»:{«exists»:{«header»:»»,»text»:»»,»buttonText»:»»},»new»:{«header»:»»,»text»:»»,»buttonText»:»»},»existsCardAdded»:{«header»:»\u0414\u043e\u0431\u0440\u043e \u043f\u043e\u0436\u0430\u043b\u043e\u0432\u0430\u0442\u044c!»,»text»:»\u0412\u0430\u0448\u0430 \u043a\u0430\u0440\u0442\u0430 \u0443\u0441\u043f\u0435\u0448\u043d\u043e \u0434\u043e\u0431\u0430\u0432\u043b\u0435\u043d\u0430.
Расширение ePN cash back (backit plugin)
Возвращать часть денег с покупок на Алиэкспресс стало совсем просто, благодаря расширению ePN cash back, сейчас он называется Backit plugin. Это расширение epn позволяет получать кэшбэк, не выходя с сайта Aliexpress и не переключаясь по вкладкам. Достаточно сделать пару кликов и кэшбэк будет активирован и зачислен на баланс аккаунта.
О самом сервисе Backit вы можете прочитать в этой статье.
Как установить
Backit pluginДля того, чтобы начать пользоваться расширением ePn cashback, его нужно установить в ваш браузер.
Важно! Данный плагин backit работает кроме Aliexpress с еще огромным списком других магазинов.
Установить плагин кэшбэк можно 2 путями:
Вариант 1. Установить напрямую по этой ссылке. Для установки понадобится пара кликов.
Как видно, расширение епн кэшбэк можно установить в Chrome, для Яндекс браузера, Мозиллы и для Опера. Жмете «Установить для …» и на новой вкладке подтверждаете установку. Установленное приложение отобразиться в верхнем правом углу вашего браузера. Проходите регистрицию в Backit и можете пользоваться.
Вариант 2. Идем на сервис Backit (EPN Cashback), так же если еще не зарегистрировались, проходим процесс регистрации.
После этого, пролистываем страницу вниз. Находим ниже списка магазинов «Браузерное расширение» и жмем «Подробнее».
Далее процесс установки повторяется как и описано выше.
После установки расширения следует нажать на его иконку, в открывшемся окне нажать кнопку «Войти» и авторизируйтесь на сайте.
После авторизации, значок с крестиком сменится на значок с фразой Yes. Теперь можно приступать к покупкам.
Как пользоваться установленным плагином?
После установки расширения, находясь на сайте Алиэкспресс и исследуя товары, он вам будет помогать вам, информируя о том:
- какой процент кэшбэка можно получить;
- дает информацию по вашему аккаунту — его баланс, сколько средств готово к выводу и сколько ожидают подтверждения;
- хранит историю ваших заказов — в каких статусах они находятся;
- информирует о динамике цены на товар;
- так же вы можете на любом товаре скопировать кэшбэк-ссылку и отправить ее своим знакомым, родственникам, друзьям и т. д. Если кто-то из них перейдет по вашей ссылке и оформит покупку, то кэшбэк будет начислен вам.
Для активации кэшбэка кликните на кнопку «Активировать». Страница обновится и фраза сменится на «Кэшбэк автивирован».
Ребята, если у вас мигает страница сервиса, не авторизируется или сайт выдает ошибку — попробуйте очистить кэш браузера. С большой долей вероятности это поможет.
Теперь вы можете смело покупать товар. После оплаты товара, кэшбэк будет зачислен на ваш аккаунт Backit.
И в дальнейшем, непосредственно перед самой покупкой «Активируйте кэшбэк» и возвращайте часть затраченных средств.
Запущен первый в России кэшбэк-маркетплейс; утверждает, что собрал 60 миллионов долларов
Крупный игрок на российской арене электронной коммерции внезапно появился в конце мая: платформа электронной коммерции с возвратом денег под названием Clickandpay.ru, которая утверждает, что привлекла 60 миллионов долларов для финансирования только первых этапов своего развития.
После нескольких месяцев работы в тестовом режиме на сайте уже зарегистрированы более 50 интернет-магазинов, в том числе такие лидеры рынка, как Ozon.ru, Lamoda.ru и Sapato.ru, с общим предложением более 100 000 наименований, сообщил коммерческий директор Левон Данильянц в беседе с East-West Digital News.
Clickandpay.ru также отображает предложения от 15 сайтов с ежедневными скидками – всего около 800 ежедневных купонов – плюс 145 ресторанов; пять крупных туроператоров, охватывающих все страны и направления; и 120 провайдеров из категорий, начиная от провайдеров доступа в Интернет и платного телевидения до телекоммуникационных услуг, коммунальных услуг и других.
Торговая площадка не выставляет счет продавцам за отображение их предложений в своем каталоге, но берет комиссию за каждую транзакцию.Комиссия обычно варьируется от 10% до 30% — в зависимости от товарной категории, сегмента рынка и маржинальности — треть из которых Clickandpay.ru предлагает клиенту. Таким образом, если комиссия составляет 10%, клиент получит кэшбэк в размере 3%.
«И этот кэшбэк — это реальные деньги, а не бонусные баллы, которые можно потратить на сайте или перевести на банковские или электронные счета», — поясняет Данильянц.
Кроме того, следующим летом сайт планирует предложить покупку в кредит в партнерстве с Тинькофф Кредитная Система, российским банком, специализирующимся на потребительском кредитовании и активно представленном в Интернете.
Первопроходец с глубокими карманами
Clickandpay ставит перед собой цель занять не менее 10% российского рынка электронной коммерции в течение трех лет, что может привести к обороту около 2 миллиардов долларов в 2015 году, исходя из прогнозов EWDN относительно размера российского рынка онлайн-торговли.
Будущее определит, удастся ли так быстро достичь такой амбициозной цели. В 2011 году выручка Overstock.com, американского гиганта кэшбэка, зарегистрированного на NASDAQ, послужила образцом для Clickandpay. ru, достигла не более $1,05 млрд.
Но у Clickandpay.ru действительно есть шанс заявить о себе как о завтрашнем лидере российского рынка электронной коммерции.
Понятие «онлайн-маркетплейс» в России появилось давно, примерами являются «Яндекс.Маркет», «Молоток.ру» и «Викимарт.ру». Но Clickandpay — первый онлайн-игрок, который экспериментирует с кэшбэком.
Clickandpay объявила о привлечении 60 миллионов долларов в первом раунде — почти рекордная сумма в российской электронной коммерции, которую превзошел только лидер рынка Ozon.ru в прошлом году с раундом финансирования на 100 миллионов долларов. Средства были предоставлены российским бизнесменом Игорем Гроссманом и неизвестными источниками в США.
Clickandpay также может обслуживаться надежным исполнением, о чем свидетельствует великолепный пользовательский интерфейс и обширный каталог.
СтратегияДанильянца состоит в том, чтобы агрегировать разные потоки трафика и направлять их из одной категории предложений в другую. «Например, — объясняет он, — у нас большой поток людей, которые ищут купоны, которым мы можем предложить специальные предложения от классических ритейлеров; тем, кто покупает физические товары, могут быть предложены услуги фуд-корта; и так далее.
Помимо традиционного онлайн- и офлайн-продвижения, Clickandpay использует SMS как инструмент общения. Стартап также готовит социальные приложения для Facebook и Вконтакте, а также версии для iPhone и Android для мобильного доступа.
- RUSSIAN E-COMMERCE REPORT 2012 — Общий объем российской онлайн-торговли в 2011 году достиг 310 млрд рублей, что составляет немногим более 10 млрд долларов США, что на 25 % больше, чем в предыдущем году. Доступно исследование электронной коммерции в России, проведенное EWDN и включающее обзор онлайн-рынков.Чтобы получить бесплатную информацию или заказать полную версию, свяжитесь с нами по адресу [email protected].
Российский необанк Тинькофф запустил благотворительный кэшбэк-инструмент
Тинькофф Банк, один из первых необанков в России, запустил инструмент, позволяющий пользователям направлять кэшбэк на благотворительность.
«Cashback to Give Back» направлен на то, чтобы побудить больше российских потребителей делать пожертвования на некоторые из крупнейших целей страны.
«На первом этапе мы дали нашим клиентам возможность делать пожертвования напрямую через наше «суперприложение»
Партнерами благотворительной организации стали WWF России, фонд, созданный актером Константином Хабенским для ранней диагностики заболеваний головного мозга, и онкологический благотворительный фонд «Подари жизнь».
Доступно на iOS, эта функция будет доступна на устройствах Android к сентябрю.
Как работает «Cashback to Give Back»Пользователи могут делать пожертвования в размере до 9000 рублей (122,62 доллара США) каждый месяц более чем 300 благотворительным организациям-партнерам банка.
Дебетовая карта Тинькофф «Рублевая» дает пользователям 1% кэшбэка за каждые потраченные 100 рублей.
Затем пользователи могут получить кэшбэк 15% на покупки, сделанные в определенных категориях, и до 30% на покупки, сделанные у партнеров банка.
Пользователи могут получить кэшбэк до 3000 рублей за одну покупку.
Тинькофф Таргет, отдельная программа кэшбэка, позволяет ритейлерам отслеживать поведение покупателей и делать персонализированные предложения кэшбэка.
Эта услуга позволяет ежемесячно получать до 6 000 рублей кэшбэка. Вместе эти схемы составляют 122,62 доллара — месячный лимит пожертвований.
«На первом этапе мы дали нашим клиентам возможность делать пожертвования напрямую через наше «суперприложение», — говорит председатель Tickoff Оливер Хьюз.
«В результате количество пожертвований клиентов Тинькофф на благотворительность удвоилось за год».
«Суперприложение» ТинькоффТинькофф, принадлежащий TCS, утверждает, что обслуживает более 10 миллионов клиентов и составляет основную часть бизнеса TCS с долей 13,2% на рынке кредитных карт в России.
В прошлом месяце компания запустила сервис микроинвестирования под названием «Инвестиционная коробка». Инструмент автоматически инвестирует небольшие сбережения на повседневных покупках в портфель.
В августе прошлого года банк также запустил бесплатную социальную сеть для инвесторов под названием Pulse. Это позволяет пользователям встречаться с трейдерами, следить за инвесторами и делиться торговыми идеями.
Материнская компания TCS сообщила, что ее чистая прибыль выросла на 25% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года и составила 10,2 млрд рублей (139 млн долларов США) во втором квартале.
Он утверждает, что с начала этого года приобрел 1,7 миллиона новых кредитных счетов, а также один миллион новых брокерских счетов.
Читать далее: Тинькофф запускает автоматизированный сервис микроинвестирования
Как стать переводчиком
Переводчики Дженнифер Крофт, Антон Хур и Арунава Синха обсуждают, как они занялись переводом и … [+] как они подходят к своей работе по переводу в рамках Месяца национальных переводов.
Крис Оффутт/Антон Хур/Арунава СинхаВ рамках национального месяца перевода я взял интервью у трех переводчиков-фрилансеров, работающих на разных языках: Дженнифер Крофт, которая переводит с польского, украинского и аргентинского испанского, Антона Хура, который переводит на корейский и английский языки, и Арунава Синха, которая переводит на бенгальский и английский языки. .* Они обсудили свое языковое образование, как они получают работу переводчиками и как они подходят к своей переводческой работе.См. часть вторую о том, что делает перевод хорошим, гонорары переводчиков, получение кредита на обложках книг и проблемы в издательском деле, связанные с обращением с переводчиками.
Как взломать перевод
Некоторые переводчики, такие как Хур и Синха, выросли, разговаривая на двух языках, поэтому благодаря своей беглости они были готовы к процессу перевода. Хур, специализирующийся на переводах корейской художественной литературы на английский язык, сделал десять переводов (некоторые ожидают публикации). Он вырос, переводя для своей матери, которая говорит по-корейски, и формально выучил английский и корейский языки в корейских и международных школах. Точно так же Синха вырос, говоря на бенгальском и английском, и сказал: «Я бы сказал, что живу на обоих языках, поэтому формального обучения, кроме как в школе, не было».
Синха, который сделал 72 перевода, проявил интерес к переводу в колледже, где он специализировался на английской литературе, после того, как понял, что « Сто лет одиночества » Габриэля Гарсиа Маркеса «на самом деле был переводом.Так что все мы в Индии читали и восхищались словами Грегори Рабассы, которые мы приняли как Гарсию Маркеса». Это, в свою очередь, привело к тому, что я попробовал свои силы в этом сам».
Хотя Гур сказал, что формального образования для того, чтобы стать переводчиком, практически не требуется, «переводчики, как правило, высокообразованны, но, например, многие переводчики старшего возраста не имеют высшего образования, и они отлично справляются со своей работой и очень успешны». Теперь, когда его авторитет в издательской индустрии вырос, издатели и агенты также обращаются к нему, но он сказал: «Потребовались годы, чтобы завоевать такой уровень доверия.
Крофт, чьи мемуары Serpientes y escaleras, , написанные на аргентинском испанском языке, подробно описывают ее карьерный путь ( Homesick является англоязычной версией), выросла в одноязычной семье, дважды изучала русский и английский языки и получила высшее образование. несовершеннолетний по творческому письму в колледже, а затем получил степень магистра литературного перевода. Крофт сказал: «Быть переводчиком требует особой чувствительности не только к языку, но и к людям. Я думаю, вы должны по-настоящему интересоваться голосами других авторов, их навязчивыми идеями и желаниями, и вы должны хотеть посвятить много времени и энергии обитанию в их мирах, подобно тому, как работают актеры.И, как и в случае с актерским мастерством, вам не нужно никакого специального образования, но я думаю, что вам нужно время и пространство, чтобы практиковать свое ремесло». Крофт рекомендует пройти полностью финансируемую степень магистра литературного перевода тем, кто хочет прорваться в эту область, как «прекрасный способ продолжить изучение языка (если вам это нужно) и получить отзывы от коллег и преподавателей, не работая полный рабочий день. работу, чтобы обеспечить себя» или для тех, кто уже работает, наставничество через Американскую ассоциацию литературных переводчиков или аналогичные организации.
Как переводчики получают работу
Все три переводчика, с которыми я беседовал, активно ищут проекты по переводу интересующих их книг. О получении заказов на перевод Хур сказал: «Если я нахожу книгу, которую хочу перевести, я получаю разрешение от корейского правообладателя подать образец и предложение английским издателям, и если оно будет принято, я договариваюсь о контракте переводчика». К Синхе обращаются либо издатели или авторы, либо аналогичным образом предлагает книги, которые он хочет перевести, издателям.
Крофт сказал, что «до сих пор я находил авторов, которых хочу переводить, много читая на своих языках и общаясь с людьми, чьи книги мне нравятся». Так было с ее переводом « Flights » Ольги Токарчук, который получил Международную Букеровскую премию 2018 года (теперь называемую Международной Букеровской премией), крупнейшую премию за переводную литературу в мире; книга получила Нобелевскую премию по литературе 2018 года и стала финалистом Национальной книжной премии.Она покупала свой отчет о книге и частичный перевод Flights до тех пор, пока британское издательство Fitzcarraldo Editions наконец не приобрело его, а затем Fitzcarraldo продал права в США компании Riverhead Books.
Но перевод книги был тяжелым испытанием для Крофт, которая говорит, что «потратила десять лет, пытаясь найти издателя для Flights », но «редактор за редактором говорили мне, что они не думают, что книга когда-либо будет продаваться». процесс, который «иллюстрирует одну из самых сложных частей» профессии.Крофт сказал, что даже победа в Букеровской премии «на самом деле не облегчила работу редакторов над новыми проектами, которые я предлагаю. Большая часть художественного перевода — это неоплачиваемая работа: заявки, предложения, встречи, социальные сети и так далее».
Процесс перевода
Переводчики сказали, что продолжительность каждого перевода зависит от проекта. Самый короткий полноформатный перевод прозы Гура занял месяц, а самый длинный, с сотнями тысяч слов, занял чуть меньше года.Что касается того, как подходить к переводу, Хур сказал, что ему «на самом деле не давали никаких указаний. Я обнаружил, что редакторов больше интересует то, что мы придумываем, чем то, какой они представляют себе книгу. Им нравится быть приятно удивленными, как и любому другому настоящему читателю».
Что касается того, как они подходят к работе, Хур сказал: «Триангуляция голоса — самая сложная часть. Вы никогда не будете звучать как автор на исходном языке, поэтому вам нужно выяснить, как они будут звучать на целевом языке.
Синха сказал о процессе перевода, что он «внимательно следит за текстом. Я не пытаюсь угадать намерения автора или сознательно интерпретировать текст. Я внимательно читаю его как читатель, а затем стараюсь убедиться, что читатель на новом языке прочитает тот же текст, что и я. Я не объясняю, не улучшаю и никаким образом не вмешиваюсь в текст. Некоторые ссылки требуют дополнительных исследований. Иногда, когда речь идет о географии места, я использую спутниковый вид Google Maps, чтобы убедиться, что ничего не искажаю.«Если автор жив и контекст неоднозначен, Синха может проконсультироваться с ним; однако это «может обойти обе стороны, поскольку некоторые авторы могут затормозить вас шквалом предложений».
Крофт рассказала The Paris Review , что она читает всю книгу, прежде чем приступить к переводу, чего некоторые переводчики избегают, чтобы «сохранить чувство неизвестности, которое будет у читателя». В этом интервью Крофт сказала, что, напротив, она верит в погружение «во все произведение вместе с некоторыми другими знаниями писателя, будь то личные знания от взаимодействия с ними в реальной жизни или знания их других книг или что-нибудь еще, что сообщает мое общее видение. Я просто притворяюсь, будто плаваю в работе». Крофт сказала мне, что всегда знает авторов, с которыми работает, и поддерживает с ними связь, хотя они не всегда сотрудничают с переводом, как это было с писателем Фредерико Фалько над его сборником рассказов «Идеальное кладбище», , для которого он читал каждый черновик перевода.
В то время как Хур и Синха работают над одним переводом за раз, в сочетании с другой работой, не связанной с переводом, включая редактирование предыдущих переводов, Крофт говорит, что работает только над одним проектом перевода в день, но может совмещать несколько переводов в течение определенного периода времени.Все трое также работают над проектами, не связанными с переводом.
*Гур — знакомый.
PM: Российское вторжение в Украину станет крупнейшей войной в Европе со времен Второй мировой войны
План России по вторжению в Украину приведет к крупнейшему конфликту в Европе со времен Второй мировой войны, предупредил премьер-министр.
Борис Джонсон сказал, что хочет, чтобы люди «осознали цену человеческих жизней», которую принесет вторжение в Украину с жертвами как с российской, так и с украинской стороны, продолжая призывать Москву к участию в мирных переговорах.
Тем временем министр иностранных дел Лиз Трасс в отдельном интервью заявила, что президент Владимир Путин «не остановится на Украине», поскольку она утверждала, что он хочет снова собрать Советский Союз.
Комментарии поступили после того, как украинские военные заявили, что двое солдат погибли в субботу в результате эскалации насилия на востоке страны между правительственными войсками и повстанцами.
Растут опасения, что Россия может использовать усиление напряженности в удерживаемом сепаратистами регионе в качестве предлога для нападения.
Премьер-министр провел субботу, занимаясь дипломатическими усилиями, чтобы избежать войны, предупредив Кремль во время выступления на Мюнхенской конференции по безопасности об усилении финансовых санкций, если Путин прикажет войскам пересечь границу.
Он также сказал телерадиовещателям, что, по его мнению, план вторжения Путина находится «в движении», а агрессия в Донбассе потенциально является «прелюдией к более масштабным действиям».
В других комментариях, сделанных в Германии, г-н Джонсон предупредил, что «самого масштаба» готовящегося Москвы наступления не наблюдалось почти 80 лет.
Президент Украины Владимир Зеленский присутствует на встрече с премьер-министром Борисом Джонсоном на Мюнхенской конференции по безопасности (Matt Dunham/PA)
(PA Wire)
Он сказал BBC News: «План, который мы видим, направлен на то, может быть крупнейшей войной в Европе с 1945 года только по своим масштабам.
«Вы смотрите не просто на вторжение с востока через Донбасс, а по данным разведки, которую мы видим, спускаясь с севера, спускаясь из Белоруссии и фактически окружая сам Киев, как многим объяснял Джо Байден из нас прошлой ночью.
«Я думаю, что многие люди должны понимать, какой ценой человеческих жизней это может повлечь не только для украинцев, но и для россиян».
Г-жа Трасс в интервью газете Mail On Sunday заявила, что Западу необходимо «остановить» Москву, иначе Путин попытается «повернуть время вспять на середину 1990-х или даже раньше», возможно, аннексировав Страны Балтии, такие как Эстония и Латвия, и Западные Балканы, включая Сербию и Албанию.
Тем временем министр внутренних дел Прити Патель предупредила, что конфликт между Москвой и Киевом будет «не просто внешней ссорой, о которой мы мало знаем».
В статье для Sunday Telegraph министр кабинета заявил, что «последствия будут ощущаться и здесь», учитывая, что Великобритания ранее сталкивалась с российским кибер-«вмешательством» в ее СМИ, телекоммуникационную и энергетическую инфраструктуру.
Находясь в Баварии, Джонсон провел переговоры с рядом европейских лидеров, в том числе встретился с президентом Украины Владимиром Зеленским.
Во время своего выступления на ежегодном саммите Зеленский подверг критике то, что он назвал «умиротворением» Запада перед лицом российской агрессии.
«Мы вправе потребовать перейти от политики умиротворения к обеспечению гарантий безопасности», — сказал он в переводе, предложенном конференцией.
Г-н Зеленский также задался вопросом, почему западные лидеры ждали вторжения России, прежде чем вводить санкции, учитывая, что 150 000 военнослужащих Москвы сосредоточены на границе его страны,
Восток Украины, где правительственные войска с 2014 года сражаются с пророссийскими повстанцами в ходе конфликта, в результате которого погибло около 14 000 человек, может перерасти в более масштабную битву.
Лидеры повстанцев объявили о призыве к оружию в Донецкой и Луганской областях, а украинские военные заявили, что в субботу в подконтрольной правительству части Донецка были убиты два солдата.
Высокопоставленные украинские военные чины также попали под обстрел во время поездки по фронту конфликта, что вынудило их бежать в бомбоубежище.
Г-н Путин и Александр Лукашенко, президент Белоруссии и союзник Москвы, провели субботу, наблюдая за тем, как российские войска демонстрировали свою военную мощь во время масштабных ядерных учений, в ходе которых было проведено несколько учебных пусков ракет.
Есть опасения, что учения являются еще одним признаком того, что Россия готовится к наступлению.
Купить Китайский перевод русской литературы: Три этюда: 90 (SINICA LEIDENSIA) Забронировать онлайн по низким ценам в Индии | Китайский перевод русской литературы: три исследования: 90 (SINICA LEIDENSIA) Обзоры и рейтинги
Обзор
«Не будет преувеличением сказать, что «Китайский перевод русской литературы: три исследования» Марка Гамсы является первым всеобъемлющим исследованием на английском языке по Рецепция русской литературы в Китае в начале ХХ века.Глубина работы и круг вопросов по китайскому переводу и толкованию русской литературы заслуживают высокой оценки.(…) Масштаб исследования поражает.(…) Книга будет полезным источником информации для тех, кто интересуется не только русскими и китайскими литературными отношениями, но и историей литературы, критикой и сравнительной наукой. Он служит хорошим примером внимательного чтения оригинальных текстов и переводов, а также анализа литературных произведений в историческом и социальном контекстах. Наконец, это новаторское исследование закладывает основу для будущих исследований влияния русской литературной традиции на формирование современной китайской литературы». — Зоя Станчиц, Калифорнийский университет, Дэвис, в: Journal of Asian Studies 69.1 (2010)
«Эта тщательно проработанная и хорошо документированная книга Марка Гамсы представляет собой дискурсивное исследование природы и влияния перевода русской литературы на китайский язык. сосредоточившись на трех расширенных тематических исследованиях, рассматривая и синтезируя богатый материал социального, исторического, политического и идеологического контекста…[…] Это обширное, многогранное исследование изобилует научным аппаратом, включая, среди прочего, приложение и глоссарий, и демонстрирует научную строгость и критическое мышление. […] Исследование представляет собой особенно значительный вклад в расширение знаний о китайском переводе русской литературы». — Sun Yifeng, Lingnan University, Hong Kong, in: Comparative Literature Studies 47. 2 (2010)
«Гамса дает читателям новое представление о Лу Сине, переводчике и собирателе русскоязычных книг.[…] Для многих литературных произведений Гамса тщательно изучает реперевод (чжуаньи) на китайский язык наряду с русским оригиналом и промежуточным переводом на английский язык. […] Необычайные языковые навыки и способность Гамсы к деталям очевидны во многих кропотливых треугольных сравнениях такого рода. […] Гамса убедительно показывает … что в начале двадцатого века и даже во все более левых 1930-х и 1940-х годах интерес китайских читателей и переводчиков распространился на гораздо более широкий круг русской литературы, [включая] писатели Серебряного века… модернисты, менее озабоченные социальными вопросами, чем их предшественники девятнадцатого века. Вместо этого они сосредоточились на тогдашних международных темах сексуальности, войны, терроризма и смерти. Обращая внимание на крупные фигуры вне советского канона, Гамса позволяет читателям увидеть китайско-российские литературные связи в новом свете, непривычном, но имеющем отношение к изменениям в этих отношениях в последние постсоветские годы». — Элисон Дж. Дрей-Нови, Колледж Нотр-Дам в Мэриленде, в: China Review International 17.2 (2010)
«Нельзя недооценивать неоценимый вклад этого тома в установление значения русского модернизма в попытках республиканского Китая понять и проанализировать русскую литературу. Серебряный век практически игнорировался в западнорусском литературоведении, пока исследователи не вернулись к нему в последние десятилетия. Неудивительно, что значение Серебряного века в Китае было таким же затемненным или что его значение было столь широким. Эрудированное знание Гамсой литературы Серебряного века помогает воплотить в жизнь это увлекательное межкультурное взаимодействие между Китаем и Россией.’ — Рой Чан, Колледж Уильяма и Мэри, в: Публикация Ресурсного центра MCLC (Авторское право, сентябрь 2012 г.)
«Два полноформатных исследования Марка Гамсы, опубликованные в 2008 и 2010 гг. соответственно, посвящены нехватке научных знаний о китайском присвоении русская литература и предлагает наводящие на размышления взгляды на литературные отношения между Россией и Китаем. […] Осторожно относясь к использованию теорий перевода, его исследование носит строго эмпирический характер и тем самым вносит солидный вклад в историю китайских переводов. .[…] Эти два исследования, несомненно, будут способствовать дальнейшему обсуждению и исследованию любви китайцев к русской книге. Важное место русской литературы в Китае общепризнано.Чтобы лучше понять процессы ее перевода, передачи и толкования в первой половине ХХ века, эта книга опирается на ряд китайских и русских источников, обеспечивая понимание взаимодействия политические идеологии, культурные тенденции, коммерческие силы и самоопределение китайской культуры в рассматриваемый период.Сосредоточив внимание на переводах и переводчиках трех писателей, Бориса Савинкова, Михаила Арцыбашева и Леонида Андреева, автор анализирует критическую судьбу в Китае модернистской литературы, написанной в России в течение двух десятилетий, предшествовавших Великой войне и революции. Предлагая тщательное изучение Лу Синя, крупнейшего китайского автора 20-го века, как чтеца, переводчика и толкователя русской литературы, эта книга также показывает разнообразие групп и лиц, вовлеченных в знакомство с иностранной литературой, выходя за рамки заезженные обобщения о oeEasta и oeWesta, чтобы сделать осмысленные утверждения о сложном периоде китайской истории.
Об авторе
Марк Гамса, доктор философии (2003 г.), Оксфордский университет, преподаватель современной китайской литературы и истории на кафедре восточноазиатских исследований Тель-Авивского университета, Израиль.
Возврат Steam
Возврат Steam
Вы можете запросить возврат средств практически за любую покупку в Steam — по любой причине. Возможно, ваш компьютер не соответствует аппаратным требованиям; возможно, вы купили игру по ошибке; может быть, вы играли в название в течение часа и просто не понравилось.
Неважно. Valve, по запросу через help.steampowered.com, вернет деньги по любой причине, если запрос будет сделан в течение требуемого периода возврата, а в случае с играми, если игра была сыграна менее двух часов. Более подробная информация приведена ниже, но даже если вы не подпадаете под описанные нами правила возврата средств, вы все равно можете запросить возврат средств, и мы рассмотрим их.
Вам будет выдан полный возврат средств за покупку в течение недели после одобрения. Вы получите возмещение в виде средств кошелька Steam или тем же способом оплаты, который вы использовали для совершения покупки. Если по какой-либо причине Steam не может вернуть средства с помощью вашего первоначального способа оплаты, на ваш кошелек Steam будет зачислена полная сумма. (Некоторые способы оплаты, доступные через Steam в вашей стране, могут не поддерживать возврат покупки к исходному способу оплаты. Щелкните здесь, чтобы просмотреть полный список.)
Предложение о возврате средств в Steam в течение двух недель с момента покупки и менее чем за два часа игрового времени распространяется на игры и программные приложения в магазине Steam.Вот обзор того, как возмещение работает с другими типами покупок.
Возврат средств за загружаемый контент
(контент магазина Steam, который можно использовать в другой игре или программном приложении, «DLC»)
DLC, приобретенный в магазине Steam, подлежит возврату в течение четырнадцати дней с момента покупки, а также в случае, если с момента покупки DLC вы играли в основную игру менее двух часов, при условии, что DLC не был использован, изменен или передан. Обратите внимание, что в некоторых случаях Steam не сможет вернуть деньги за какой-либо сторонний DLC (например, если DLC безвозвратно повышает уровень игрового персонажа).Эти исключения будут четко помечены как не подлежащие возврату на странице Магазина перед покупкой.
Возврат средств за внутриигровые покупки
Steam предложит возмещение за внутриигровые покупки в любых играх, разработанных Valve, в течение сорока восьми часов с момента покупки, если внутриигровой предмет не был использован, изменен или передан. Сторонние разработчики смогут разрешить возврат средств за внутриигровые предметы на этих условиях. Steam сообщит вам во время покупки, если разработчик игры решил предложить возмещение за внутриигровой предмет, который вы покупаете.В противном случае внутриигровые покупки в играх, не принадлежащих Valve, не подлежат возврату через Steam.
Возврат средств за предварительно приобретенные игры
Если вы сделали предварительную покупку игры в Steam (и заплатили за нее заранее), вы можете запросить возврат средств в любое время до выхода этой игры. Стандартный 14-дневный/двухчасовой период возврата также применяется, начиная с даты выпуска игры.
Возврат средств на кошелек Steam
Вы можете запросить возврат средств из кошелька Steam в течение четырнадцати дней с момента покупки, если они были приобретены в Steam и если вы не использовали эти средства.
Возобновляемая подписка
Для некоторого контента и услуг Steam предлагает периодический (например, ежемесячный, ежегодный) доступ, за который вы платите на регулярной основе. Если возобновляемая подписка не использовалась в течение текущего платежного цикла, вы можете запросить возврат средств в течение 48 часов с момента первоначальной покупки или в течение 48 часов после любого автоматического продления. Контент считается использованным, если в течение текущего платежного цикла были сыграны какие-либо игры в рамках подписки или если какие-либо преимущества или скидки, включенные в подписку, были использованы, израсходованы, изменены или переданы.
Обратите внимание, что вы можете отменить активную подписку в любое время, зайдя в данные своей учетной записи. После отмены ваша подписка больше не будет продлеваться автоматически, но вы сохраните доступ к содержимому и преимуществам подписки до конца текущего платежного цикла.
Паровое оборудование
В течение применимого периода времени и процесса, указанных в Политике возврата оборудования, вы можете запросить возврат средств за оборудование и аксессуары Steam, приобретенные через Steam.
Возврат средств за пакеты
Вы можете получить полный возврат средств за любой набор, купленный в магазине Steam, при условии, что ни один из предметов в наборе не был перенесен, и если общее время использования всех предметов в наборе составляет менее двух часов. Если в набор входит внутриигровой предмет или загружаемый контент, стоимость которого не подлежит возврату, Steam сообщит вам, подлежит ли возврату весь набор, при оформлении покупки.
Покупки вне Steam
Valve не может вернуть деньги за покупки, сделанные не в Steam (например, за CD-ключи или карты кошелька Steam, приобретенные у третьих лиц).
Запреты переменного тока
Если вы были забанены системой VAC (античит-система Valve) в игре, вы теряете право на возврат средств за эту игру.
Видеоконтент
Мы не можем предложить возмещение средств за видеоконтент в Steam (например, фильмы, короткометражные фильмы, сериалы, эпизоды и учебные пособия), если только видео не входит в комплект с другим (не видео) контентом, подлежащим возврату.
Возврат денег за подарки
Неиспользованные подарки могут быть возвращены в течение стандартного 14-дневного/двухчасового периода возврата.Выкупленные подарки могут быть возвращены на тех же условиях, если получатель подарка инициирует возврат. Средства, использованные для покупки подарка, будут возвращены первоначальному покупателю.
ЕС Право на отзыв
Чтобы узнать, как действует право на отзыв в ЕС для клиентов Steam, нажмите здесь.
Злоупотребление
Возврат предназначен для устранения риска при покупке игр в Steam, а не для получения бесплатных игр. Если нам покажется, что вы злоупотребляете возмещением, мы можем прекратить предлагать его вам.Мы не считаем злоупотреблением требовать возмещения стоимости игры, купленной непосредственно перед продажей, а затем немедленно повторно покупать эту игру по цене продажи.
Вы можете запросить возмещение или получить другую помощь с вашими покупками в Steam на странице help.steampowered.com.
Последнее обновление 10 ноября 2020 г.
Почему акции Qualcomm, AMD и Micron выросли сегодня
Что случилось
АкцииSemiconductor взлетели вверх во вторник днем на волне позитивных настроений на рынке, поскольку фондовый рынок отреагировал на новости об очевидном выводе российских войск из Украины и о вероятности того, что войну в Восточной Европе можно предотвратить.
По состоянию на 15:30. По восточному времени акции Qualcomm (QCOM 0,50%) выросли на 4,8%, Advanced Micro Devices (AMD 1,30%) выросли на 6,1%, а Micron (MU -3,13%) прибавили больше всего — вверх. 7,1%.
Источник изображения: Getty Images.
Ну и что
Позитивные новости из Москвы, по-видимому, стали основным катализатором роста сегодняшних акций, но это были не единственные хорошие новости для инвесторов в акции технологических компаний в целом или полупроводниковых компаний в частности.
В сегодняшнем интервью Yahoo Finance Live генеральный директор AMD д-р Лиза Су предсказала, что, несмотря на «огромные инвестиции, происходящие в полупроводниковой промышленности», направленные на уменьшение глобального дефицита полупроводников, который препятствовал росту во всем мире в последние пару лет, «Первая половина этого года будет по-прежнему довольно напряженной» в том, что касается поставок полупроводников. Это означает, что те полупроводники, которые компании могут вывести на рынок, будут продолжать приносить значительную прибыль своим производителям — таким компаниям, как AMD, Qualcomm и Micron, — поскольку они извлекают выгоду из сильной ценовой динамики.
Доктор Су верит, что «положение дел немного улучшится» в плане снабжения ко «второй половине этого года». Но даже в этом случае генеральный директор AMD не видит полного прекращения кризиса поставок в 2022 году.
Теперь что
Что это значит для инвесторов? По крайней мере, в течение следующих четырех отчетных кварталов генеральный директор AMD, похоже, прогнозирует значительный рост прибыли полупроводниковых компаний, и аналитики, похоже, согласны с ней в этом вопросе.
Аналитики полупроводников сходятся во мнении, что в 2022 году прибыль Qualcomm вырастет на 39%, даже если выручка вырастет всего на 27%.Ситуация для акционеров Micron выглядит еще лучше: аналитики прогнозируют, что всего лишь 16-процентный рост выручки приведет к поразительному росту прибыли на 48 % в этом году.
Что касается самой AMD, Street прогнозирует 57-процентный рост выручки, но только 42-процентный рост прибыли. И да, в идеале было бы лучше, чтобы прибыль росла быстрее, чем продажи и у AMD.
Добавить комментарий
Комментарий добавить легко