Оферта определение: ГК РФ Статья 435. Оферта / КонсультантПлюс

Содержание

Публичная оферта

Настоящая публичная оферта (далее – Оферта) представляет собой официальное предложение Общества с ограниченной ответственностью «Де Пачеко компани» (далее Оферент), в адрес неограниченного круга физических лиц, заключить с Оферентом договор купли-продажи дистанционным способом на условиях и в порядке, установленными настоящей Офертой и действующим законодательством Российской Федерации.

Текст Оферты содержит все существенные условия договора купли-продажи дистанционным способом и порядок его исполнения.

1.

ТЕРМИНОЛОГИЯ.

Для целей, предусмотренных настоящей Офертой, если из контекста не вытекает иное, под терминами, использованными в тексте Оферты, понимается следующее:

Оферта – предложение Оферента, адресованное неограниченному кругу физических лиц заключить договор купли-продажи дистанционным способом.

Договор оферты – акцептованное (принятое) Клиентом предложение заключить договор купли-продажи дистанционным способом в порядке и на условиях, предусмотренных настоящей Офертой.

Акцепт Оферты – принятие Клиентом условий настоящей Оферты, означающее полное и безоговорочное согласие с ее условиями.

Клиент– любое физическое лицо из неограниченного круга лиц, обладающее правосубъектностью и изъявившее желание заключить с Оферентом договор розничной купли-продажи дистанционным способом.

Оферент– Общество с ограниченной ответственностью «Де Пачеко компани» (ООО «Де Пачеко компани»).

Товар– любая вещь, не ограниченная в обороте, свободно отчуждаемая и переходящая от одного лица к другому по договору купли-продажи.

Каталог– перечень Товаров, представленных к продаже в Интернет-магазине hp-rus.com (далее – Интернет-магазин).

Интернет-магазин – сайт Оферента, расположенный в сети интернет по адресу https://www.hp-rus.com, предназначенный для заключения договоров розничной купли-продажи дистанционным способом на основании ознакомления Клиента с предложенным Оферентом описанием Товаров и на условиях настоящей Оферты.

Описание товара – перечень существенных характеристик предлагаемого к продаже Товара, достаточный для осуществления Клиентом выбора.

Заказ – одна или несколько товарных позиций из ассортиментного перечня Каталога, выбранная(ые) и указанная(ые) Клиентом, как желаемые к приобретению в Интернет-магазине.

Персональный раздел – закрытая часть сайта, доступная Клиенту после его регистрации на сайте и ввода идентификационных данных (логина и пароля). Данный раздел сайта содержит информацию по Заказам Клиента, сформированным с использованием данной регистрационной записи, включая, но не ограничиваясь: переписку по таким Заказам, персональные данные Клиента, текущий размер персональной скидки, а также возможность выбора способа оплаты и доставки Заказа.

Стороны/Сторона – Оферент и Клиент при совместном/по отдельности упоминании.

Уполномоченный представитель Оферента – работник Оферента или третье лицо, наделенное Оферентом полномочиями на осуществление действий на передачу, доставку Заказов и на подписание соответствующих документов от имени Оферента в рамках исполнения настоящей Оферты.

Уполномоченный сервисный центр – любой авторизованный сервисный центр HP inc на территории РФ.

Пункт выдачи заказов или пункт самовывоза (сокращенное наименование — ПВЗ) – это посредник между Оферентом и Клиентом, в который Оферент, при помощи транспортной компании, осуществляет доставку Заказа Клиента, а последний после получения от Оферента информации о доставке ему по соответствующему адресу местонахождения ПВЗ предоплаченного у Оферента Заказа, получает Заказ.

Постамат – это один из видов ПВЗ, представляющий собой специальный терминал, который предоставляет автоматизированные ячейки для хранения Заказов, из которых Клиент сам забирает купленный Товар, следуя инструкциям в меню терминала.

Для целей настоящей публичной оферты термины и определения в единственном числе относятся также и к терминам, и определениям во множественном числе и наоборот.

2.

ПРЕДМЕТ ОФЕРТЫ.

2.1. Оферент обязуется поставить, а Клиент принять и оплатить заказанный Товар в порядке, в сроки и на условиях, предусмотренными настоящей Офертой, по цене, указанной в Описании товара на момент оформления Заказа, с учетом текущей персональной скидки Клиента.

2.2. Совершая Заказ в Интернет-магазине, Клиент подтверждает, что он знаком и согласен с условиями Договора оферты, условия ему понятны.

3.

УСЛОВИЯ И ПОРЯДОК ОФОРМЛЕНИЯ ЗАКАЗА.

3.1. Оформление Заказа в Интернет-магазине доступно следующими способами:

3.1.1. Оформление с предварительной регистрацией на сайте;

3.1.2. Оформление Заказа на сайте без регистрации;

3.1.3. Оформление Заказа по телефону 8 800 444-22-05.

3.2. При оформлении Заказа с предварительной регистрацией Клиент получает доступ в Персональный раздел. В Персональном разделе Клиента отображается информация обо всех совершенных Заказах, переписка с работниками Оферента, формируется накопительная скидка согласно условиям предоставления скидок, размещенным на сайте Оферента по адресу: www.hp-rus.com.

3.3. Указанные скидки могут быть изменены и/или отменены Оферентом в одностороннем порядке в любой момент до согласования Заказа, в том числе, если администрация Оферента посчитает поведение Клиента оскорбительным по отношению к работникам, клиентам, контрагентам Оферента или иным третьим лицам, а также по иным причинам, заявленным или не заявленным в тексте настоящей Оферты.

В любом случае, Клиент уведомляется о событии, послужившем причиной таких изменений.

3.4. Для целей регистрации Клиент указывает следующие персональные данные: ФИО, адрес доставки Заказа, адрес контактной электронной почты, номер контактного телефона.

3.5. При оформлении Заказа без регистрации, в том числе посредством телефонной связи, Клиент предоставляет данные об адресе доставки Заказа, ФИО в случае предоплаченного Заказа, номер контактного телефона.

3.6. В момент оформления Заказа Клиент имеет возможность выбора способа доставки Заказа из перечня, расположенного на сайте Оферента по адресу: www.hp-rus.com, а также способа оплаты из перечня, расположенного на сайте Оферента по адресу: www.hp-rus.com.

3.7. Изменение состава Заказа клиентом в части добавления в него товаров возможно до момента оплаты заказа. После осуществление оплаты заказа его изменение возможно при условии разрешения со стороны администрации Оферента.

3.8. Цена на Товар, входящий в состав Заказа, фиксируется в момент оформления такого Заказа, с учетом исключений указанных ниже. В случае добавления в Заказ новых товарных позиций, цена на них фиксируется в момент их первого добавления в оформленный Заказ, что также означает, что при добавлении Товара, ранее удаленного из этого же Заказа, а также в случае добавления дополнительных экземпляров того или иного Товара в Заказ, стоимость единицы такого Товара может отличаться от текущей стоимости Товара, указанной на Сайте Оферента, как в большую, так и в меньшую сторону.

Клиент, учитывая вышеизложенное, настоящим также извещен и о том, что Товар, который он заказывает, может находиться на складе Поставщика и с момента оплаты товара на сайте Оферента и до его выкупа у Дистрибьютера для его последующей отгрузки Клиенту, цена на товар и статус его наличия могут измениться, о чем Клиент будет проинформирован сотрудником Оферента до отгрузки товара в адрес Клиента.

В случае, если Клиент не согласен с изменением цены перечисленные им в уплату товара денежные средства будут ему возращены в течении следующего банковского дня.

4.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ ДОГОВОРА ОФЕРТЫ.

4.1. Оферта считается акцептованной, а договор оферты заключенным в момент получения Оферентом сообщения от Клиента о намерении заключить договор купли-продажи дистанционным способом с учетом условий, содержащихся в настоящей Публичной оферте.

4.2. Оферент предоставляет Клиенту подтверждение заключения договора купли-продажи дистанционным способом, включающий в себя номер Заказа, на условиях настоящей публичной оферты, после получения Оферентом сообщения от Клиента о намерении заключить данный договор.

5.

ПОРЯДОК И СРОК ФОРМИРОВАНИЯ ЗАКАЗА.

5.1. Срок формирования Заказа зависит от фактического наличия выбранного Клиентом Товара на складах Дистрибьютеров.

5.2. В случае выбора Клиентом способа оплаты в виде предварительной оплаты Товара, формирование Заказа начинается с момента поступления денежных средств на расчетный счет Оферента.

5.3. В списке товаров, а так же в карточке товара указывается информация о статусе наличия Товара:

— Статус «В наличие» означает, что товар есть на сладах Дистрибьютеров и может быть отгружен в ближайшее время;

— Статус «В транзите» означает, что товар находиться на пути к складам Дистрибьютеров и требуется уточнение даты его возможной отгрузки;

— Статус «На заказ» означает, что товара нет ни в наличии, ни в транзите, но его можно заказать непосредственно у Производителя товара.

5.4. Клиент настоящим извещается Оферентом о том, что статусы Товара, указанные в Интернет-магазине, меняются один раз в сутки, исчисляемые с момента последнего изменения, поэтому Товар значащийся в наличии на момент его оплаты на сайте, может закончится, в связи с чем Клиенту возвращаются денежные средства в полном объеме, без каких-либо дополнительных выплат, в порядке, установленном главой 9 настоящей Оферты, либо Оферентом ему может быть предложен другой Товар.

5.5. В случае если на складе Оферента и на складах Дистрибьютеров отсутствует тот или иной Товар, Клиенту предлагается в Персональном разделе отметить желает ли он получить тот Товар, который имеется в наличии, приобрести другой товар или аннулировать Заказ.

5.6. В случае, если от Клиента в течение 7 (семи) календарных дней не поступило волеизъявление относительно дальнейших действий с таким Заказом, Заказ автоматически аннулируется.

5.7. При наступлении обстоятельств, предусмотренных в п. 5.5. Оферты при отсутствии у Клиента Персонального раздела на Сайте Оферента (оформлен Заказ без регистрации), сотрудники Оферента связываются с Клиентом по указанному им номеру телефона для получения волеизъявления последнего о дальнейших действиях с Заказом. В случае невозможности связаться с Клиентом по такому Заказу в течение трех рабочих дней, Оферент самостоятельно принимает решение об аннулировании такого Заказа или об отправке Клиенту части Заказа, в которой он был сформирован, и удалении отсутствующих Товаров из Заказа. Денежные средства за такой Заказ (часть Заказа) возвращаются в порядке, установленном главой 9 настоящей Оферты.

5.8. Если на складе Оферента и на складах Дистрибьютеров отсутствует тот или иной Товар и с клиентом согласована дата курьерской доставки, в случае формирования заказа в объеме не менее 70% от общего количества и/или суммы заказанного Товара, Оферент вправе в одностороннем порядке удалить отсутствующие Товары и осуществить доставку заказа в части сформированных позиций.

6.

ПОРЯДОК И СРОК ДОСТАВКИ ЗАКАЗА.

6.1. Доставка Заказа Клиенту осуществляется по выбору последнего одним из следующих способов:

6.1.1. Доставка курьерской службой до адреса, указанного Клиентом;

6. 1.2. Доставка курьерской службой до ПВЗ.

6.2. Сроки доставки зависят от выбранного Клиентом региона доставки.

6.3. Точная стоимость доставки Заказа указывается на странице оформления Заказа, или называется работником Оферента в случае оформления Заказа посредством телефонной связи.

6.4. Для расчета стоимости доставки учитывается совокупный вес Товаров, входящих в Заказ, а также вес всех типов упаковки, используемой для подготовки к транспортировке такого Заказа. Вес конкретного Товара учитывается на основании данных, имеющихся у Оферента, и в некоторых случаях может не соответствовать реальному весу Товара, отличаясь от него как в большую, так и в меньшую сторону. Оформляя Заказ, Клиент подтверждает свое согласие с тем, что при наличии таких расхождений, вне зависимости от того насколько и в какую сторону отличается сумма расходов на доставку заказа от расчетной стоимости доставки, указанной при оформлении Заказа, перерасчет не производится: если расчетная стоимость доставки окажется выше расходов Оферента, разница не возвращается; если расходы Оферента превысят расчетную стоимость доставки, доплата с Клиента не взимается.

6.5. Стоимость доставки Заказа, указываемая на странице оформления Заказа.

6.6. В случае курьерской доставки Заказа, время ожидания курьером не должно превышать 15 (пятнадцати) минут. Если время ожидания курьером превысит указанное время, курьер уезжает, а Клиент оплачивает повторную доставку.

6.7. В случае выбора Клиентом способа доставки Заказа до ПВЗ, Клиент обязуется получить Товар в пункте самовывоза в течение 7 (Семь) календарных дней со дня уведомления Клиента о готовности Товара к выдаче по адресу электронной почты Клиента, указанного при предварительной регистрации на сайте, либо без таковой, а также посредством направления смс сообщения по номеру телефона Клиента. Хранение Товара, стоимость которого оплачена Клиентом при формировании Заказа за пределами срока, превышающего 7 (Семь) календарных дней, не производится. Заказ признается невостребованным, подлежит возврату Оференту без права предъявления Клиентом претензий относительно исполнения соответствующего Заказа. В дальнейшем Клиент оплачивает дополнительно повторную отправку Заказа с Товаром и согласовывает с Оферентом срок его доставки.

6.8. Доставка Заказа до выбранного Клиентом места доставки всегда осуществляется силами и средствами авторизованной транспортной компании.

7.

ПОРЯДОК ПЕРЕДАЧИ ЗАКАЗА.

7.1. Оферент или третье лицо, осуществляющее доставку Заказа, уведомляет об этом Клиента.

7.2. В момент передачи предоплаченного Заказа Клиент обязан представить документ, подтверждающий его право на получение Заказа. По факту получения такого Заказа Клиент подписывает документ, подтверждающий получение Заказа и Правила возврата товара надлежащего качества Продавцу, а уполномоченное лицо Оферента передает Клиенту Заказ.

7.3. В случае получения товара в ПВЗ факт получения Заказа подтверждается цифровым кодом, который Клиент, либо называет вместе со своими ФИО в ПВЗ, либо вводит на цифровом или электронном табло в постамате.

7.4. В случае если Клиент не забирает Заказ, такой Заказ возвращается на склад Оферента. Повторная доставка такого Заказа оплачивается отдельно.

8.

ОТКАЗ ОТ ТОВАРА. ПОРЯДОК И СРОК ВОЗВРАТА ТОВАРА.

8.1. Клиент имеет право отказаться от Товара в любой момент до его передачи и в течение девяносто дней после передачи;

8.2. Возврат Товара возможен также в случаях:

8.2.1. Брака;

8.2.2. Пересортицы, недовложения, излишков, недостатков качества, комплектности Товара.

8.3. В случае обнаружения брака Товар подлежит возврату в течение гарантийного срока Товара.

8.4. Претензии в части нарушения условий договора, касающихся количества, ассортимента, качества, комплектности, тары и (или) упаковки товара, принимаются срок, не превышающий двадцати дней с момента получения Товара.

8.5. Возврат Товара надлежащего качества осуществляется в случае изъявления Клиентом желания его вернуть в срок, не превышающий девяносто дней с момента получения Товара при условии сохранения не вскрытой упаковки/коробки, сохранения ее товарного вида и потребительских свойств товара, в связи с чем Оферент вправе потребовать от Клиента фотографическое изображение товара.

8.6. Товары, перечисленные в Постановлении Правительства РФ от 31 декабря 2020 года № 2463, возврату не подлежат, если иное не установлено законом.

8.7. В случае обнаружения недостатков, перечисленных в пп. 8.2.1., 8.2.2. настоящей Оферты, расходы по возврату Товара несет Оферент.

8.8. В случае возврата Товара надлежащего качества в связи с отказом Клиента от Заказа/части Заказа, расходы на его доставку до Оферента возлагаются на Клиента.

8.9. Подтверждение факта брака товара осуществляется авторизованным сервисным центром HP inc.

8.10. Принятие решения по процедуре возврата денежных средств, уплаченных Клиентом, осуществляется Оферентом на основании заключения авторизованного сервисного центра HP inc.

8.11. В случае возврата Товара по причине нарушения Оферентом условий договора о количестве, ассортименте, качестве, комплектности, тары и (или) упаковки Товара, возврат такого Товара осуществляется авторизованной транспортной компанией.

8. 12. В случае комплектования Товара первичными (не подлежащими повторной зарядке) элементами питания, такие элементы питания признаются демонстрационными и подлежат замене Клиентом после приобретения Товара. Гарантийный срок (срок годности) на такие элементы питания не устанавливается, Оферент не несет ответственности за их работоспособность и фактическое наличие в составе Товара. Отсутствие или ненадлежащее качество таких элементов питания не является основанием для возврата Товара. В случае необходимости Клиент самостоятельно производит замену/установку первичных элементов питания, в том числе, для проведения проверки работоспособности Товара.

9.

ПОРЯДОК, СРОКИ И УСЛОВИЯ ВОЗВРАТА ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ.

9.1. Требование Клиента о возврате денежных средств за Товар считается оформленным надлежащим образом, если оно позволяет однозначно определить способ возврата, платежные реквизиты, на которые должен осуществляться возврат (адрес получателя в случае почтового перевода), ФИО Клиента — получателя денежных средств, а также сумму, подлежащую возврату.

9.2. Если Клиент зарегистрирован на сайте Оферента, требование о возврате денежных средств, по выбору Клиента, может быть заявлено в его Персональном разделе на сайте Оферента или представлено на бумажном носителе. Денежные средства в этом случае подлежат возврату на реквизиты, указанные Клиентом, с учетом ограничений, зафиксированных на странице www.hp-rus.com

9.3. Если Клиент не зарегистрирован на сайте Оферента, требование о возврате денежных средств может быть оформлено путем формирования Заявки на возврат денежных средств работником Оферента посредством телефонной связи или электронных каналов связи, или представлено на бумажном носителе.

9.4. Если Оферент не имеет возможности идентифицировать лицо, изъявляющее желание вернуть денежные средства за Заказ, или не обладает необходимой и достаточной информацией относительно иных данных Клиента, Оферент в любом случае требует оформления Заявления на бумажном носителе с указанием вышеобозначенных сведений, необходимых Оференту для исполнения обязательств по возврату денежных средств.

9.5. Денежные средства, уплаченные за Товар, подлежат возврату Клиенту в срок, не превышающий десять рабочих дней с момента поступления в адрес Оферента соответствующего требования Клиента. При этом такое требование считается принятым Оферентом исключительно после возврата Товара Оференту, а в случае, предусмотренном п. 8.9. настоящей Оферты, после получения экспертного заключения о наличии производственного брака.

9.6. В случае наличия спора о браке, денежные средства за Товар подлежат возврату по факту получения заключения авторизованного сервисного центра HP inc.

9.7. Моментом исполнения обязательств по возврату Клиенту денежных средств, уплаченных за Товар, признается день списания денежных средств с расчетного счета Оферента.

9.8. В случае если Заказ был предварительно оплачен, и с Клиента в порядке п. 8.8. настоящей Оферты подлежит взысканию сумма расходов на доставку Заказа Оференту, такая сумма удерживается из денежных средств, подлежащих возврату Клиенту. В случае недостаточности полученных от Клиента денежных средств на покрытие расходов на доставку Заказа, остаток взыскивается с Клиента в установленном Законом порядке.

10.

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН.

10.1. За неисполнение или ненадлежащее исполнение условий настоящей Оферты Стороны несут ответственность в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации и условиями настоящей Оферты.

10.2. Оферент не несет ответственности за изменение комплектности Товара, при одностороннем его изменении производителем такого Товара.

10.3. В случае необходимости повторной курьерской доставки по вине Клиента, такая доставка оплачивается дополнительно.

10.4. Оферент несет ответственность за качество Товара и своевременность его доставки в пределах, установленных действующим законодательством Российской Федерации.

10.5. Оферент не несет ответственности за недостоверность информации, предоставленной поставщиком Товара о его свойствах, характеристиках, комплектности, а также наличии на складе поставщика.

10.6. Стороны не несут ответственность за неисполнение условий настоящей Оферты, если такое неисполнение явилось следствием наступления обстоятельств непреодолимой силы, предусмотреть и/или предотвратить которые разумными мерами не могла ни одна из Сторон.

10.7. Клиент самостоятельно несет ответственность за разглашение третьим лицам, включая любые действия, со стороны последних, в том числе и мошеннические, информации, как о цифровом коде для получения Заказа, так и иной информации, при выборе им способа доставке Заказа, в соответствии с п. 6.1.2. публичной Оферты.

10.8. Бремя доказывания убытков лежит на потерпевшей Стороне.

11.

ПЕРСОНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ. КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ.

11.1. Осуществляя регистрацию на сайте или предоставляя данные иным способом, Клиент подтверждает передачу своих персональных данных Оференту своей волей и в своем интересе; дает согласие на обработку предоставленных персональных данных, в том числе, передачу их третьим лицам для целей исполнения Договора оферты (транспортным компаниям, агентам, компаниям, предоставляющим услуги почтовой связи, услуги курьерской доставки Заказов и т. д.).

11.2. Оферент подтверждает, что переданные Клиентом персональные данные будут им использованы исключительно в целях исполнения Договора оферты.

11.3. Рассылка информационных писем Оферента на адрес электронной почты, указанный Клиентом, производится только после получения соответствующего волеизъявления Клиента.

11.4. Подтверждением согласия на получение писем и SMS-сообщений (в том числе, с использованием мессенджеров), касающихся формирования и отгрузки Заказа, является факт оформления Заказа.

11.5. Оферент подтверждает, что с любыми третьими лицами, которым во исполнение условий настоящей Оферты Оферент предоставит персональные данные Клиента, у Оферента наличествуют договорные отношения, в которых предусмотрено условие о конфиденциальности передаваемой информации.

11.6. Клиент подтверждает, что ему известны положения Федерального закона от 27 июля 2006 года № 152-ФЗ «О персональных данных», права и обязанности в области защиты персональных данных Клиенту понятны.

12.

РЕКЛАМАЦИИ.

12.1. Рекламации принимаются Оферентом по адресу: 125212, г. Москва, ул. Адмирала Макарова 4.

12.2. Срок ответа на Претензию Клиента не превышает тридцати календарных дней с момента получения соответствующей рекламации, если иной срок не установлен императивными нормами действующего законодательства РФ.

13.

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ.

13.1. Настоящая Оферта вступает в силу с момента ее опубликования на сайте Интернет-магазина и действует до ее замены новой Офертой.

13.2. Описание Товара предоставляется его производителем компанией HP inc. В случае содержания в описании указания на эксклюзивность тех или иных потребительских свойств Товара, материалов, из которых он изготовлен, или сравнения любых иных качественных и/или количественных показателей, отражающих субъективную оценку, с иными товарами, находящимися в гражданском обороте, следует понимать, что такое сравнение приводится на основании данных, имеющихся у составителя такого описания, и не может рассматриваться как безусловная истина.

13.3. Во всем, что не предусмотрено настоящей Офертой, Стороны руководствуются действующим законодательством Российской Федерации.

13.4. Все споры и разногласия, возникшие в результате исполнения Договора оферты, Стороны будут стремиться урегулировать в досудебном порядке.

13.5. В случае, если какое-либо положение или какая-либо часть Публичной Оферты признаны недействительными или не имеющими юридической силы, остальные положения и части настоящей Публичной Оферты остаются в полной силе и действии.

13.6. В случае невозможности разрешения спора в досудебном порядке, спор передается на рассмотрение судебных органов, согласно установленной законодательством Российской Федерации подсудности.

14.

РЕКВИЗИТЫ ИНТЕРНЕТ-МАГАЗИНА.

Общество с ограниченной ответственностью «Де Пачеко компани»

Адрес юридический: 125581, Москва г, ул. Фестивальная, д. 22, корп. 5

Адрес для рекламаций: 125212, г. Москва, ул. Адмирала Макарова, д. 4

Тел./факс: +7 (495) 221-74-18

e-mail: [email protected]

ИНН/КПП 7712100880/ 774301001

ОГРН 1037739131099

Оферта

Условия предоставления ТКБ БАНК ПАО услуг по переводу денежных средств с банковских карт по их реквизитам

1. Термины и определения

В настоящем документе следующие термины, написанные с заглавной буквы, будут иметь следующее значение:
Авторизация — разрешение, предоставляемое Банком Клиенту для проведения операций с использованием электронных средств платежа и порождающее обязательство Банка по оплате документов, подтверждающих совершение упомянутых операций. Авторизованные суммы операций становятся недоступными для проведения дальнейших Авторизаций
Банк — Публичное акционерное общество «ТРАНСКАПИТАЛБАНК» / ТКБ БАНК ПАО
Банк-эмитент — кредитная организация, осуществляющая эмиссию Карты
Валюта перевода — рубли РФ
Верификация — процедура дополнительной проверки Банком Карты Клиента при обращении к Стороннему банку-эмитенту, осуществляемая с целью снижения рисков проведения мошеннической операции по Карте Клиента, следующими способами:
• по Технологии 3DSecure, и (или)
• по Технологии CVC2, CVV2, ППК2
Держатель Карты — физическое лицо, которому предоставлена Банком или Сторонним банком Карта
Договор — Договор предоставления ТКБ БАНК ПАО услуг по переводу денежных средств с банковских карт по их реквизитам, заключаемый путем присоединения Клиента к Условиям предоставления ТКБ БАНК ПАО услуг по переводу денежных средств с банковских карт по их реквизитам в целом в соответствии со ст. 428 Гражданского Кодекса Российской Федерации, п.п. 2.1.- 2.3. Условий, и оформляется путем подачи Клиентом Распоряжения, что означает принятие им настоящих Условий.
В случае согласия Банка на оказание Клиенту услуги по переводу денежных средств с банковских карт на банковские карты по их реквизитам, Банк осуществляет перевод денежных средств.
Клиент заключает с Банком отдельный Договор при совершении каждой операции перевода денежных средств
Интернет – ресурс Банка — совокупность программного обеспечения Банка, в том числе устанавливаемого на планшетных компьютерах, мобильных телефонах и других мобильных устройствах, поддерживающих установку программного обеспечения Банка, и позволяющая Держателю карты формировать и направлять Распоряжения в Банк для осуществления Перевода. Банк вправе привлекать сторонние компании в целях размещения на их сайтах Интернет-ресурса Банка в целях обеспечения возможности Клиентам направлять Распоряжения в Банк
Карта — банковская карта Платежной системы, эмитированная Банком или Сторонним банком-эмитентом
Карта — Карта, со Счета которой осуществляется списание денежных средств при оказании Услуги
Карта получателя — Карта, на Счет которой осуществляется зачисление денежных средств при оказании Услуги (при Переводе по реквизитам Карты получателя)
Клиент — физическое лицо — Держатель Карты отправителя, присоединившееся к условиям Договора
Комиссия — сумма, рассчитанная в Валюте перевода и подлежащая уплате Клиентом в пользу Банка за оказание Услуги в соответствии с тарифами Банка. Комиссия рассчитывается Банком и доводится до сведения Держателя Карты отправителя после указания им параметров Распоряжения до момента Присоединения к Договору.
Перевод (Услуга) — услуга по обслуживанию банковских карт физических лиц, обеспечивающая возможность осуществлять перевод денежных средств с использованием реквизитов Карты отправителя по реквизитам Карты получателя, либо по банковским реквизитам получателя платежа по Распоряжению Клиента в соответствии с порядком и условиями настоящего Договора
Платежная система — ассоциация банков и компаний, работающих по общим правилам обслуживания платежных карт при использовании совокупности нормативных, договорных, финансовых и информационно-технических средств. Все Карты, принадлежащие к одной Платежной системе, имеют признаки, позволяющие идентифицировать их принадлежность к данной Платежной системе. Кредитные организации могут являться эмитентами Карт платежных систем Visa International, MasterCard Worldwide или Платежной системы «МИР», которые представлены на территории Российской Федерации и являются зарегистрированными Банком России Платежными системами Visa, MasterCard, МИР
Присоединение к Договору — совершение Держателем Карты отправителя указанных в настоящем Договоре действий, направленных на получение Услуги и подтверждение согласия заключить Договор
Распоряжение — электронный документ, сформированный посредством Интернет-ресурса Банка, содержащий указание Клиента Банку перевести денежные средства с Карты отправителя
РФ — Российская Федерация
Сторонний банк — Банк-эмитент, являющийся эмитентом Карты, за исключением Банка (если перевод осуществляется по реквизитам Карты получателя) / Банк, в котором открыт счет получателя Платежа (если Перевод осуществляется по реквизитам счета получателя платежа)
Стороны — Банк и Клиент
Сумма перевода — сумма денежных средств в валюте перевода, указанная Клиентом в Распоряжении
Счет — банковский (текущий) счет, открываемый Клиенту Банком или Сторонним банком для отражения операций, совершенных с использованием Карты или ее реквизитов, не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности
Счет Получателя — счет получателя перевода (при Переводе по реквизитам счета получателя)
Технология кода: CVV2, CVC2, ППК2 — один из способов Идентификации, осуществляемый Банком следующим образом:
• Банк запрашивает у Клиента CVC2, CVV2 или ППК2 код, который Клиент должен указать в соответствующей графе экранной формы Интернет-ресурса Банка наряду с вводом иных параметров Распоряжения;
• Банк посредством Авторизации направляет полученный код для проверки Банку-эмитенту;
• в случае, если в результате Авторизации Банком получен запрет на осуществление операции по Карте, в том числе если запрошенный код безопасности CVC2, CVV2 или ППК2 код не введен или введен неверно, Банк имеет право отказать Клиенту в оказании Услуги
Технология 3D Secure — технология, являющаяся частью программ международных платежных систем Visa – Verified by Visa и MasterCard – MasterCard®SecureCode™, позволяющая однозначно идентифицировать Клиента, совершающего операцию в сети Интернет, Банком – эмитентом Карты отправителя способом, определяемым таким банком, и снизить риск мошенничества, защищая банковскую карту от несанкционированного использования
Условия — настоящие «Условия предоставления ТКБ БАНК ПАО услуг по переводу денежных средств с банковских карт по их реквизитам». Настоящие Условия не описывают оказание услуг перевода средств с банковских карт, осуществляемых с использованием системы дистанционного банковского обслуживания «TKB-Express»

2. Общие положения

2.1. Настоящие Условия и Распоряжение на перевод, надлежащим образом оформленное Клиентом, в совокупности являются заключенным Договором между Клиентом и Банком.
Условия Договора согласно ст. 437 Гражданского Кодекса Российской Федерации являются официальным предложением (публичной офертой) ТКБ БАНК ПАО физическим лицам заключить Договор с любым физическим лицом. Заключение настоящего Договора осуществляется путем присоединения к условиям Договора в соответствии со ст. 428 Гражданского Кодекса Российской Федерации. В случае осуществления физическим лицом действий, предусмотренных настоящими Условиями, рассматривается как полное и безусловное принятие (акцепт) условий публичной оферты.
2.2. Настоящий Договор является предложением Банка (публичной офертой) Клиентам заключить Договор. Текст Договора размещен на Интернет-сайте Банка по адресу: www.tkbbank.ru.
2.3. Договор действует в отношении одного конкретного Распоряжения и вступает в силу с момента Присоединения к Договору.
2.4. Фактом Присоединения Клиента к Договору считается подтверждение Клиентом сформированного Банком Распоряжения, содержащего необходимые параметры для оказания Услуги, при этом присоединение Клиента к Договору фиксируется Банком в электронном виде и хранится в аппаратно-программном комплексе Банка. Выписки из аппаратно-программного комплекса Банка могут использоваться в качестве доказательств, при рассмотрении споров, в том числе в судебном порядке.

3. Предмет договора

3.1. Предметом Договора является предоставление Банком Услуги Клиенту. В процессе оказания Услуги Банк осуществляет следующие действия:
3.1.1. В случае если Карта отправителя и Карта получателя эмитированы Банком / Счет Получателя открыт в Банке:
— принимает к исполнению Распоряжение;
— осуществляет списание средств со Счета Карты отправителя в размере Суммы перевода и Комиссии;
— в случае успешного списания средств со Счета Карты отправителя осуществляет зачисление средств на Счет Карты получателя / Счет Получателя в размере Суммы перевода;
— осуществляет составление документов в электронном виде, подтверждающих проведение операции.
3.1.2. В случае если Карта отправителя и Карта получателя эмитированы Сторонними банками / Счет получателя отрыт в Стороннем банке:
— принимает к исполнению Распоряжение;
— осуществляет составление документов в электронном виде, подтверждающих проведение операции.
3.1.3. В случае если Карта отправителя эмитирована Банком, а Карта получателя – Сторонним банком / Счет Получателя открыт в Стороннем Банке:
— принимает к исполнению Распоряжение;
— осуществляет списание средств с Карты отправителя в размере Суммы перевода и Комиссии;
— осуществляет составление документов в электронном виде, подтверждающих проведение операции.
3.1.4. В случае если Карта отправителя эмитирована Сторонним банком, а Карта получателя – Банком / Счет Получателя открыт в Банке:
— принимает к исполнению Распоряжение;
— в случае успешного списания средств со Счета Карты отправителя осуществляет зачисление средств на Счет Карты получателя / Счет Получателя в размере Суммы перевода;
— осуществляет составление документов в электронном виде, подтверждающих проведение операции.

4. Порядок оказания Услуги

4.1. Банк оказывает Клиенту Услугу в соответствии с условиями Договора, требованиями законодательства Российской Федерации и правилами Платежной системы, к которой относится Карта, в следующем порядке:
4.1.1. Клиент указывает все параметры операции, в соответствии с которыми Банк должен оказать Услугу.
4.1.2. Банк доводит до Клиента информацию о сумме комиссии до оказания Услуги.
4.1.3. Клиент проверяет и принимает сумму Комиссии, подтверждает факт принятия им настоящих Условий (всех условий, изложенных в настоящем документе), путем проставления в Основных экранных формах отметки напротив графы «С офертой ознакомлен».
4.1.4. Клиент осуществляет дополнительную проверку параметров перевода, в том числе корректность указания номеров Карт и (или) реквизитов Счета Получателя, Суммы перевода и расчета Комиссий, и подтверждает свое желание получить Услугу с параметрами, выведенными на Основных экранных формах, путем нажатия соответствующей кнопки. После подтверждения параметров Услуги Клиент не имеет возможности отказаться от получения заказанной Услуги.
4.1.5. В любой момент в процессе приема от Клиента параметров Услуги Банк имеет право запросить, а Клиент по такому запросу осуществляет ввод дополнительных параметров для проведения Банком Верификации.
4.1.6. Банк на основании параметров, указанных Клиентом, осуществляет их проверку и оказание Услуги.
4.1.7. Банк сообщает Клиенту об успешном/неуспешном результате оказания Услуги путем вывода соответствующего электронного уведомления.

5. Условия приема к исполнению Распоряжения и порядок осуществления Перевода

5.1. Банк оказывает Клиенту Услугу в соответствии с условиями настоящего Договора, требованиями действующего законодательства Российской Федерации и правилами Платежных систем, на основании Распоряжения, сформированного в порядке, предусмотренном настоящими Условиями, и при одновременном выполнении следующих условий:
5. 1.1. Наличия у Банка технической возможности для оказания Услуги;
5.1.2. Успешного прохождения Клиентом Верификации, если она запрошена Банком;
5.1.3. Наличия у Банка разрешения на проведение операции по Карте, полученного в результате Авторизации;
5.1.4. Удостоверения права распоряжения Клиентом денежными средствами, а также права использования Клиентом Карты, осуществляемого посредством Авторизации;
5.1.5. Наличия на Карте отправителя суммы на момент оказания Услуги в размере, достаточном для оказания Услуги и оплаты Комиссии, в соответствии с условиями настоящего Договора. При этом контроль достаточности денежных средств на Карте отправителя осуществляется посредством Авторизации;
5.1.6. Отсутствия прямых запретов на исполнение Распоряжения, предусмотренных настоящим Договором и договором, на основании которого выпущена Карта.
5.2. Банк имеет право отказать Клиенту в оказании Услуги в случае невыполнения условий, указанных в п. 5.1. и 5.3. Договора, а также в случае, если параметры Распоряжения, указанные Клиентом, не соответствуют установленным Банком ограничениям:
5. 2.1. Ограничения на виды Карт к осуществлению Услуги:
— Карты, выпущенные Банком к расчетному счету юридического лица;
— иные виды карт, запрет или ограничение на проведение операций по которым, установлены Банком – эмитентом и/или Платежной системой и/или законодательством РФ.
5.2.2. Банк вправе установить ограничения на сумму оказываемой Услуги. Ограничения указываются в тарифах Банка.
5.3. Банк имеет право отказать Клиенту в оказании Услуги в одностороннем порядке и без объяснения причин, если у Банка возникли подозрения в том, что операция осуществляется с нарушением требований законодательства РФ, правил Платежных систем, носит мошеннический характер, содержит признаки необычных операций, а также сделок несущих репутационные и/или финансовые риски для Банка.
5.4. За оказание Услуги Банк взимает с Клиента Комиссию. Комиссия рассчитывается от суммы перевода и включается в общую сумму авторизационного запроса, проводимого по Карте отправителя, и подлежит списанию без дополнительных распоряжений Клиента на условиях заранее данного акцепта с Карты отправителя Суммы перевода.
Информация о размере Комиссии предоставляется Держателю карты до Присоединения к Договору путем вывода информации на экранную форму Интернет-ресурса Банка. В случае несогласия с размером комиссии, Клиент отказывается от подачи в Банк Распоряжения, заключения Договора и совершения Перевода.
5.5. Если валюта Счета Карты отправителя и/или Счета Карты получателя отлична от Валюты перевода, конвертация в валюту Счета Карты Суммы перевода и Комиссии, включаемой в авторизационный запрос, осуществляется Банком – эмитентом такой Карты в соответствии с правилами и условиями, установленными таким Банком-эмитентом. Если Банком – эмитентом Карты является Банк, конвертация Суммы перевода и Комиссии в валюту Счета Карты осуществляется Банком по курсу Банка на дату зачисления на Счет Карты получателя/списания со Счета Карты отправителя.
5.6. Банк информирует Клиента о приеме Распоряжения к исполнению или отказе в исполнении путем вывода сообщения с результатом оказания Услуги на экранную форму Интернет- ресурса Банка.
5.7. Уведомление Клиента об исполнении Распоряжения осуществляется Банком – эмитентом Карты в соответствии с порядком, установленным таким Банком-эмитентом. Если Банком – эмитентом Карты является Банк, уведомление Клиента об исполнении Распоряжения осуществляется в соответствии с Единым договором банковского обслуживания физических лиц в Публичном акционерном обществе «ТРАНСКАПИТАЛБАНК» (ТКБ БАНК ПАО).
5.8. Банк не несет ответственность в случаях, когда зачисление средств на Счет Карты получателя / Счет Получателя осуществлено Сторонним банком с нарушениями сроков и иных требований, установленных правилами Платежных систем, Договором и законодательством РФ.
5.9. Банк не несет ответственность за ошибки, допущенные Клиентом при формировании Распоряжения, приведшие к переводу некорректной Суммы, в некорректной Валюте перевода или по некорректным реквизитам. В указанных случаях Услуга считается оказанной Банком Клиенту надлежащим образом и в полном соответствии с Договором, и Клиент самостоятельно урегулирует дальнейшие взаиморасчеты с физическим лицом, на Счет которого поступили денежные средства в результате оказания Услуги.
5.10. Держатель Карты отправителя имеет возможность отказаться от получения Услуги в любой момент до Присоединения к Договору. При этом Перевод не производится, Комиссия Банком не взимается.
5.11. Безотзывность перевода денежных средств, обозначающая отсутствие или прекращение возможности отзыва Распоряжения об осуществлении перевода денежных средств, наступает с момента списания денежных средств со Счета Карты, обслуживаемого банком-эмитентом, на котором учитываются операции с Картой.
5.12. Безусловность перевода денежных средств, обозначающая отсутствие условий или выполнение всех условий для осуществления перевода денежных средств, наступает при нажатии Клиентом соответствующей кнопки (после проведения проверки всех параметров перевода). При невыполнении вышеуказанных действий, Распоряжения Клиента не принимаются Банком к исполнению, в связи с чем, на экранных формах появляется информация об ошибке.
5.13. Окончательность перевода денежных средств, наступает в момент зачисления денежных средств на Счет Карты получателя / Счет Получателя или обеспечения получателю средств возможности получения наличных денежных средств, в случае если Счет Карты отправителя и Счет Карты получателя / Счет Получателя перевода обслуживает один и тот же банк. Если Счет Карты отправителя и Счет Карты получателя / Счет Получателя обслуживают разные банки, окончательность перевода денежных средств наступает в момент зачисления денежных средств на банковский счет Стороннего банка, обслуживающего Счет Карты получателя средств / Счет Получателя.
5.14. При переводе денежных средств обязательство банка по переводу денежных средств, обслуживающего Счет Карты отправителя, перед отправителем прекращается в момент наступления его окончательности.

6. Права и обязанности Сторон

6.1. Банк вправе:
6.1.1. Требовать от Клиента неукоснительного соблюдения условий Договора.
6.1.2. Устанавливать комиссию за оказание Услуги.
6.1.3. Составлять расчетные документы на основании Распоряжения, полученного от Клиента в порядке, установленном Договором.
6.1.4. Вносить изменения в Договор и в тарифы Банка в одностороннем порядке. При этом внесенные изменения становятся обязательными для Банка и Клиента с момента их размещения Банком в Интернет-ресурсе Банка и на официальном сайте Банка www. tkbbank.ru. Новые условия доводятся до Клиента в соответствии с п.п. 5.4. и 6.2.2. настоящих Условий.
6.1.5. Осуществлять обработку любой информации, относящейся к персональным или контактным данным Клиента (включая сбор, систематизацию, накопление, хранение, использование, распространение, уничтожение персональных данных), предоставленных Банку в связи с заключением и исполнением Договора и иные действия, предусмотренные Федеральным законом от 27 июля 2006 № 152-ФЗ «О персональных данных», на что Клиент дает свое безусловное согласие, при присоединении к Договору, в соответствии с п. 2.1. настоящих Условий.
6.1.6. Отказать в отмене ранее переданного Клиентом Распоряжения, если в ходе исполнения этого Распоряжения Банком уже были произведены действия, в результате которых отмена Распоряжения невозможна или влечет затраты, от возмещения Банку которых Клиент отказался.

6.2. Банк обязуется:
6.2.1. Оказывать Услугу в объеме и сроки, установленные Договором.
6.2. 2. Размещать текст «Условий предоставления ТКБ БАНК ПАО услуг по переводу денежных средств с банковских карт по их реквизитам» на Интернет-ресурсе Банка и на официальном сайте Банка www.tkbbank.ru таким образом, чтобы текст Условий был доступен Клиенту при подаче в Банк Распоряжения.
6.2.3. Хранить банковскую тайну по операциям Клиента, совершенным с использованием Карт, и сведениям о Клиенте. Информация по операциям с использованием Карт и о Клиенте может быть предоставлена Банком третьим лицам в случаях, предусмотренных законодательством РФ.
6.2.4. Рассматривать претензии Клиентов по качеству оказанной Услуги в порядке и сроки, установленные законодательством РФ.
6.2.5. Рассматривать претензии Клиентов по качеству оказанных Услуг.
6.2.6. Извещать Клиента о переводе денежных средств путем вывода соответствующего сообщения на Основных экранных формах Интернет-ресурсе Банка.
6.2.7. При разрешении споров (претензий) о действиях Клиента и Банка по использованию программно-технических средств для оказания Услуг, размещаемых на Интернет-ресурсе Банка, в качестве доказательств, применять протоколы действий Клиента и происходящих в связи с этим событий, регистрируемых техническими устройствами и программным обеспечением Банка.

6.3. Клиент вправе:
6.3.1. Ознакомиться на Интернет — ресурсе Банка с действующей редакцией Договора.
6.3.2. Направить в Банк — эмитент претензию по качеству оказанной Услуги в соответствии с порядком и сроками, установленными таким Банком – эмитентом. В случае если Карта отправителя выпущена Банком, направить претензию в подразделение Банка, выпустившее Карту, путем подачи письменного заявления на бумажном носителе по форме Банка (с приложением к заявлению чека, подтверждающего принятие Распоряжения к исполнению) в срок не позднее, чем 30 (тридцати) календарных дней со дня принятия Распоряжения к исполнению.

6.4. Клиент обязуется:
6.4.1. Не проводить с использованием Карт операции, связанные с осуществлением предпринимательской деятельности.
6.4.2. Своевременно и в полном объеме до момента Присоединения к Договору ознакомиться с условиями Договора и суммой Комиссии.
6.4.3. Клиент, являющийся резидентом РФ, обязуется не осуществлять с использованием Карты расчеты с нерезидентами РФ по сделкам и операциям, запрет на осуществление которых, установлен законодательством Российской Федерации (сделкам купли-продажи ценных бумаг, долей, паев, вкладов в имущество, взносов в уставный капитал, договорам займа, по которым у Резидента в уполномоченных банках имеются действующие паспорта сделок и др. ).

7. Рассмотрение споров

7.1. Договор регулируется и толкуется в соответствии с законодательством РФ.
7.2. Все вопросы, разногласия или требования, возникающие из Договора или в связи с ним, подлежат урегулированию Сторонами путем переговоров. При отсутствии согласия споры и разногласия по Договору подлежат рассмотрению в соответствии с Гражданским процессуальным кодексом РФ. Разрешение исков Клиентов о защите прав потребителей, осуществляется в порядке, определенном законодательством РФ по защите прав потребителей.

8. Реквизиты Банка

Публичное акционерное общество «ТРАНСКАПИТАЛБАНК» (ТКБ БАНК ПАО)
Россия, 109147, г. Москва, ул. Воронцовская, д. 27/35
ИНН 7709129705 / КПП 770901001 / ОКПО 26237308
БИК 044525388, к/с 30101810800000000388 в ГУ Банка России по ЦФО
тел: +7 (495) 777–41–50, 8 (800) 100-32-00, факс: +7 (495) 797–32–01
Лицензия Банка России на осуществление банковских операций № 2210 от 02. 06.2015 года

Оферта | Сайт Gloria Jeans

1. Термины и определения

Публичная оферта — официальное предложение Продавца неопределённому кругу лиц о заключении договора розничной купли-продажи Товаров. Согласие Покупателя с условиями Публичной оферты — неотъемлемое условие заключения договора.

Продавец, «Глория Джинс» — Акционерное общество «Глория Джинс» (ОГРН 1026104024737) — юридическое лицо, созданное в соответствии с законодательством РФ и осуществляющее продажу Товаров дистанционным способом, в том числе с использованием информационно-телекоммуникационной сети «Интернет» посредством Интернет-магазина, расположенного по адресу www.gloria-jeans.ru.

Пользователь — физическое лицо, использующее сервисы Сайта, отдельные функции Сайта.

Покупатель — гражданин, имеющий намерение приобрести Товары исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности.

Продажа Товаров дистанционным способом — продажа Товаров по договору розничной купли продажи, заключаемому на основании ознакомления Покупателя с предложенным Продавцом описанием Товара, содержащимся в Интернет-магазине. В соответствии со ст. 493 Гражданского кодекса Российской Федерации, договор розничной купли-продажи считается заключённым с момента выдачи Продавцом Покупателю кассового или товарного чека либо иного документа, подтверждающего оплату Заказа.

Интернет-магазин — ресурс, расположенный в сети Интернет по адресу www.gloria-jeans.ru и принадлежащий Продавцу. В Интернет-магазине представлены Товары, предлагаемые Продавцом для приобретения на условиях Публичной оферты, а также сведения, необходимые при совершении покупки, в том числе: цена, способы и условия оплаты и доставки, адреса для самовывоза Заказа.

Сайт Интернет-магазина — принадлежащая Интернет-магазину и администрируемая им совокупность логически связанных между собой веб-страниц, содержащих данные о Товарах и условиях их покупки, размещённая по адресу www. gloria-jeans.ru.

Личный кабинет — личное пространство Пользователя, персонализированный интерфейс Сайта с набором пользовательских инструментов для пользования персонализированными сервисами Сайта.

Заказ — электронный или устный запрос/заявка Покупателя на приобретение Товаров из ассортимента Интернета-магазина на условиях настоящей Публичной оферты.

Товар — продукция, информация о которой размещена на Сайте.

Услуги — комплекс мероприятий Интернета-магазина в отношении Покупателя, осуществляемый с целью исполнения условий договора розничной купли-продажи Товара, включающий в себя, но не исчерпывающий, такие услуги, как доставка Заказа Покупателю, информирование Покупателя о процессе исполнения договора и т.д.

 

2. Общие положения

1. Информация, размещённая на Сайте по адресу www.gloria-jeans.ru, содержит
предложение покупки Товара и представляет собой Публичную оферту,
согласно ст. 437 Гражданского кодекса Российской Федерации (далее — ГК
РФ).
2. В соответствии со ст. 494 ГК РФ, настоящая Публичная оферта является
официальным предложением Продавца неопределённому кругу лиц о
заключении договора розничной купли-продажи Товаров.
3. Заказ считается переданным Продавцу с момента завершения процедуры
оформления Заказа в Интернет-магазине. Момент завершения Покупателем
процедуры оформления Заказа признаётся акцептом Покупателя Публичной
оферты и согласием Покупателя с условиями настоящей Публичной оферты.
4. Настоящая Публичная оферта может быть изменена Продавцом без
какого-либо специального уведомления Покупателя/Пользователя. Новая
редакция Публичной оферты вступает в силу с момента её размещения на
Сайте и не распространяется на правоотношения между Покупателем и
Интернет-магазином, возникшие до вступления новой редакции Публичной
оферты, если иное не предусмотрено новой редакцией Публичной оферты.
5. В своей деятельности Интернет-магазин руководствуется положениями ГК РФ,
Законом РФ от 07. 02.1992 № 2300-1 «О защите прав потребителей»,
Правилами продажи товаров дистанционным способом, утв. Постановлением
Правительства РФ от 27.09.2007 № 612 и иным действующим
законодательством на территории Российской Федерации.
6. Покупатель и Продавец гарантируют друг другу, что обладают необходимой
право- и дееспособностью, а равно всеми правами и полномочиями,
необходимыми и достаточными для действий в рамках настоящей Публичной
оферты. Каждая сторона несёт ответственность за недостоверность
предоставляемой ею информации.
7. Интернет-магазин не несёт ответственности за точность и правильность
информации, предоставляемой Пользователем/Покупателем при регистрации
на Сайте и при создании Заказа. Для оформления Заказа Покупатель должен
предоставить действительные данные, необходимые для выполнения Заказа.
Ответственность за действительность и/или актуальность предоставленных
данных, а также за некорректные данные, предоставленные Покупателем и/или
представителем Покупателя, несёт Покупатель.


3. Товар и порядок совершения
покупки 1. Вся текстовая информация и графические изображения размещены на сайте на
условиях, указанных в Правилах пользования сайтом и обработки
персональных данных..
2. Товар, представленный в Интернет-магазине, в случаях, предусмотренных
законодательством Российской Федерации, имеет все необходимые
сертификаты и полностью соответствует нормам и требованиям
законодательства Российской Федерации. В случае возникновения у
Покупателя вопросов, касающихся свойств и характеристик Товара, перед
созданием Заказа Покупатель должен обратиться за консультацией в
Интернет-магазин.
3. Сопровождающие Товар фотографии могут отличаться от фактического
внешнего вида Товара. Качество, настройки и особенности экрана устройства
Пользователя могут искажать цветовую гамму представленного Товара. Товар
может иметь незначительные отличия от изображения, представленного на
Сайте, по цвету, форме, размеру или другим параметрам. Любые
характеристики Товаров могут быть изменены изготовителем Товара без
предварительного уведомления.
4. Покупатель имеет право обратиться в службу поддержки Интернет-магазина за
дополнительной информацией о заинтересовавшем его Товаре. По просьбе
Покупателя Продавец обязан предоставить (по телефону или посредством
электронной почты) прочую информацию, необходимую и достаточную, с точки
зрения Покупателя, для принятия им решения о покупке Товара.
5. Товар в Интернет-магазине сопровождает следующая информация:
a. об основных потребительских свойствах Товара;
b. о цене Товара;
c. об условиях приобретения Товара.
6. Наличие Товаров, представленных в каталоге Интернет-магазина,
определяется индивидуальным статусом Товара, отображаемым на странице
этого Товара в Интернет-магазине.
7. Цена Товара указывается в рублях Российской Федерации и включает в себя
налог на добавленную стоимость (НДС). Настоящим Покупатель уведомлен,
что продажа Товара в Интернет-магазине осуществляется в реальном времени
(круглосуточно) и подразумевает изменение цены и его наличия без
предварительного уведомления об этом. В связи с этим Товар резервируется
за Покупателем только после обработки Заказа Интернет-магазином.
8. Окончательная цена Товара может быть уменьшена по инициативе Покупателя
за счёт применения скидок при соблюдении условий рекламных акций
Продавца и/или в соответствии с условиями Программы лояльности.
9. Для уточнения информации о Товаре Покупатель может обратиться в Центр поддержки клиентов по телефону: 8 (800) 500-82-82 с 8:00 до 21:00 по
московскому времени.
10. Оформление Заказа через Интернет-магазин происходит только после
регистрации Пользователя в целях надлежащего уведомления Пользователя
об условиях Публичной оферты и о Правилах пользования сайтом и обработки
персональных данных.
11. Пользователь может иметь на Сайте только 1 (один) один Личный кабинет,
привязанный к 1 (одному) адресу электронной почты и/или номеру телефона.
12. Пользователь, зарегистрировавшийся на Сайте, получает индивидуальную
идентификацию путём предоставления доступа к Личному кабинету.
Индивидуальная идентификация Пользователя позволяет избежать
несанкционированных действий третьих лиц от имени Пользователя и
открывает доступ к дополнительным сервисам Сайта.
13. Для регистрации Пользователь обязуется предоставить информацию о себе по
вопросам, предлагаемым в форме регистрации, и поддерживать эту
информацию в актуальном состоянии. Если Пользователь предоставляет
неверную информацию или у Продавца есть основания полагать, что
предоставленная Пользователем информация неполна или недостоверна,
Продавец имеет право по своему усмотрению заблокировать либо удалить
учётную запись Пользователя и отказать Пользователю в использовании своих
сервисов (либо их отдельных функций).
14. Персональная информация Пользователя, содержащаяся в учётной записи
Пользователя, хранится и обрабатывается Продавцом в соответствии с
Правилами пользования сайтом и обработки персональных данных..
15. Приобретение Товара может быть осуществлено Покупателем способами:
a. самостоятельным помещением Товара в «Корзину», заполнением
формы Заказа;
b. звонком на номер 8 (800) 500-82-82 в Центр поддержки клиентов с указанием
Товара и предпочтительных условий его приобретения.
16. При технической возможности при оформлении Заказа Покупатель получает
возможность получения email-рассылки и SMS от Продавца о статусе Заказа.
17. После оформления Заказа Покупателю предоставляется информация о
предполагаемой дате доставки Заказа Покупателю или дате доставки Заказа в
выбранный Покупателем пункт самовывоза, если Покупателем при
оформлении Заказа выбран самовывоз, путём направления SMS на номер
телефона Покупателя и/или email-адрес, указанного при оформлении Заказа,
или по телефону, на усмотрение Продавца.
18. В случае отсутствия заказанных Покупателем Товаров на складе Продавца
последний вправе исключить указанный Товар из Заказа Покупателя. В данном
случае Покупатель вправе отказаться от Заказа полностью либо частично. При
онлайн-оплате Покупателем Заказа в случае полного или частичного отказа от
Заказа Покупателю возвращается его стоимость на счёт, с которого
производилась оплата.
 

4. Доставка или получение Заказа

1. Продавец предлагает услуги по доставке Заказов. Способ доставки, сроки
доставки и стоимость услуг по доставке указаны на Сайте в разделе «Условия
доставки».
2. Стоимость доставки рассчитывается индивидуально (исходя из региона, суммы
покупки и пр.). Итоговая стоимость Заказа сообщается Покупателю на странице
оформления Заказа на Сайте, в email-уведомлении о совершении Заказа.
3. Территории доставки Заказа представлены на Сайте и ограничены пределами
Российской Федерации.
4. Интернет-магазин вправе доставить Заказ с привлечением услуг третьих лиц,
оставаясь ответственным за надлежащее выполнение своих обязательств.
5. При доставке Заказ вручается Покупателю либо третьему лицу, указанному в
Заказе в качестве Получателя (далее по данному разделу Покупатель и третье
лицо именуются «Получатель»).
6. При невозможности получения Заказа Получателем, в соответствии с которым
выбран способ оплаты как оплата наличными при получении Заказа, Заказ
может быть вручен лицу, которое может предоставить сведения о номере
Заказа и оплатить стоимость Заказа в полном объёме.
7. При вручении предоплаченного Заказа в целях предотвращения случаев
мошенничества лицо, осуществляющее вручение Заказа, имеет право
потребовать документы, удостоверяющие личность Получателя. При этом
Интернет-магазин гарантирует конфиденциальность и защиту персональных
данных Получателя.
8. В момент приёмки Заказа Получатель обязан проверить целостность упаковки.
Если упаковка повреждена и есть риск повреждения Заказа, находящегося
внутри, возможен отказ от Заказа. Риск случайной гибели или случайного
повреждения Товара в Заказе переходит к Покупателю с момента передачи ему
Заказа и проставления Получателем подписи в документах, подтверждающих
получение Заказа.
9. При способе доставки Заказа курьером время нахождения курьеров,
доставляющих Заказ Получателю, как и все взаиморасчёты с курьером,
ограничено 15 минутами ожидания Получателя после сообщения курьером
Получателю о прибытии к месту доставки Заказа.
 

5. Оплата Заказа

1. Оплата Заказа производится онлайн или наличными при получении Заказа.
2. Особенности оплаты Заказа с помощью банковских карт:
a. В соответствии с положением ЦБ РФ «Об эмиссии банковских карт и об
операциях, совершаемых с использованием платёжных карт» от
24.12.2004 № 266-П, операции по банковским картам совершаются
держателем карты либо уполномоченным им лицом (п. 4 ст. 847 ГК РФ).
b. Авторизация операций по банковским картам осуществляется банком.
Если у банка есть основания полагать, что операция носит
мошеннический характер, то банк вправе отказать в осуществлении
данной операции. Мошеннические операции с банковскими картами
попадают под действие статьи 159 Уголовного Кодекса Российской
Федерации.
c. При совершении онлайн-оплаты Заказа Продавец направляет
Покупателю электронную форму чека на адрес электронной почты
Покупателя, который был указан при оформлении Заказа.
 

6. Отказ от Заказа, возврат Заказа и денежных


средств 1. Покупатель вправе отказаться от Заказа в порядке и в сроки, указанные в
разделе Сайта «Правила обмена и возврата».
2. Возврат Товара надлежащего качества возможен в случае, если сохранены его
товарный вид, потребительские свойства, а также документ, подтверждающий
факт и условия покупки указанного Товара. Отсутствие у Покупателя указанного
документа не лишает его возможности ссылаться на другие доказательства
приобретения Товара у данного Продавца.
3. При получении Заказа Покупатель должен убедиться в целостности внешней
упаковки посылки и отсутствии на ней механических повреждений. При
обнаружении вышеуказанных дефектов необходимо совместно с лицом,
осуществляющим вручение Заказа, составить акт о повреждениях и произвести
вскрытие и проверку Заказа, после чего зафиксировать все нарушения в акте.
После проверки Покупатель вправе выкупить посылку или отказаться от неё.
4. При отказе Покупателя от Заказа Продавец должен возвратить ему уплаченную
за Заказ сумму, за исключением расходов Продавца на доставку от Покупателя
возвращённого Заказа, не позднее, чем через 10 дней с даты предъявления
Покупателем соответствующего требования.
5. Покупатель не вправе отказаться от Товара надлежащего качества, имеющего
индивидуально определённые свойства, если указанный Товар может быть
использован исключительно приобретающим его Покупателем в соответствии с
перечнем непродовольственных товаров надлежащего качества, не
подлежащих возврату или обмену на аналогичный Товар другого размера,
формы, габарита, фасона, расцветки или комплектации, утверждённого
Постановлением Правительства РФ от 19 января 1998 г. N 55.


7. Конфиденциальность и защита информации 1. Персональные данные Пользователя/Покупателя обрабатываются в
соответствии с Федеральным законом от 27. 07.2006 № 152-ФЗ «О
персональных данных», Федеральным законом от 27.07.2006 № 149-ФЗ «Об
информации, информационных технологиях и о защите информации» и
собственными Правилами пользования сайтом и обработки персональных
данных.
2. При регистрации на Сайте Пользователь предоставляет следующую
информацию: имя, контактный мобильный номер телефона и адрес
электронной почты, адрес доставки Заказа. Дополнительные или предлагаемые
к заполнению данные о себе Пользователь предоставляет на своё усмотрение.
3. Покупатель добровольно и осознанно представляет данные при оформлении
Заказа в Интернет-магазине как необходимую информацию для исполнения
Продавцом Заказа Покупателя. Продавец, осуществляющий по мере
необходимости обработку персональных данных Покупателей, принял
достаточные организационные и технические меры для защиты персональных
данных от неправомерного или случайного доступа к ним или их уничтожения,
изменения, блокирования, копирования, распространения, а также от иных
неправомерных действий.
4. Предоставляя свои персональные данные Продавцу, Пользователь/Покупатель
соглашается на их обработку Продавцом, в том числе в целях выполнения
Продавцом обязательств перед Пользователем/Покупателем в рамках
настоящей Публичной оферты и Правил пользования сайтом и обработки
персональных данных .
5. Продавец вправе использовать технологию «cookies». «Cookies» не содержит
конфиденциальную информацию и не передаётся третьим лицам.
6. Продавец получает информацию об ip-адресе Пользователя Сайта. Данная
информация не используется для установления личности посетителя и не
передаётся третьим лицам.
7. Продавец вправе осуществлять записи телефонных переговоров с
Покупателем.
8. В соответствии с п. 4 ст. 16 Федерального закона «Об информации,
информационных технологиях и о защите информации», Продавец обязуется
предотвращать попытки несанкционированного доступа к информации и/или
передачу её лицам, не имеющим непосредственного отношения к исполнению
Заказов, своевременно обнаруживать и пресекать такие факты.

 

8. Срок действия Публичной оферты

1. Настоящая Публичная оферта вступает в силу с момента её акцепта
Покупателем и действует до момента исполнения Покупателем и Продавцом
своих обязательств в рамках Публичной оферты.
9. Дополнительные условия
1. Продавец вправе переуступать либо каким-либо иным способом передавать
свои права и обязанности, вытекающие из его отношений с Покупателем,
третьим лицам.
2. Интернет-магазин и предоставляемые сервисы могут временно частично или
полностью недоступны по причине проведения профилактических или иных
работ или по любым другим причинам технического характера с
предварительным уведомлением Пользователей или без такового.
3. К отношениям между Пользователем/Покупателем и Продавцом применяется
законодательство Российской Федерации.
4. При возникновения вопросов и претензий у Пользователя / Покупателя, он
должен обратиться к Продавцу одним из способов:
a. Отправить бумажное письмо по адресу: 344090, Россия, г.
Ростов-на-Дону, пр. Стачки, 184.
b. Отправить электронное письмо по адресу: [email protected].
c. Совершить звонок по телефону: 8 (800) 500-82-82.
5. Все возникающие споры стороны будут стараться решить путём переговоров,
при недостижении соглашения спор будет передан на рассмотрение в суд в
соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.
6. Признание судом недействительности какого-либо положения настоящего
соглашения не влечёт за собой недействительность остальных положений.

Определение предложения | UpCounsel 2021

Создание предложения — это первый шаг в формировании контракта, и когда принимающая сторона принимает предложение, контракт становится юридически обязательным. 3 мин. Чтения

1. Факты о предложениях
2. Как работают предложения

Лучшее определение предложения — это обещание, данное одной стороной другой. Создание предложения — это первый шаг к формированию контракта, и когда принимающая сторона принимает предложение, контракт становится юридически обязательным.

Факты о предложениях

Предложения — это обещания, сделанные добровольно, но с условием. Лицо, делающее предложение, является оферентом, а лицо, получающее оферту, — адресатом оферты. После того, как адресат оферты примет предложение, между двумя сторонами будет заключено соглашение, имеющее юридическую силу. Важно понимать, что предложение отличается от приглашения. Предложением человек указывает на свое желание заключить договор с другой стороной.В предложениях должно быть ясно любой внешней стороне, что принятие предложения приведет к заключению обязывающего соглашения.

Обычно в предложениях указывается крайний срок принятия. Обычно предполагается, что крайний срок принятия составляет 30 дней после подачи предложения, если не указано иное. Предложения могут включать различные условия и сроки:

  • Дата поставки
  • Скидки
  • Цена
  • Кол. Акций
  • Стоимость доставки

Лицо, делающее предложение, имеет право отозвать предложение, если это не нанесет вред другой стороне. Это означает, что вы можете отозвать предложение только до его принятия. Предложения, связанные с продажами, могут происходить несколькими способами:

  • Предложение покупателя о покупке актива у продавца
  • Предложение о продаже актива другому лицу
  • Сделка ставки на актив

Есть множество предложений, которые могут быть сделаны, и каждый тип предложения будет иметь отличительные характеристики:

  • Требования к ценообразованию
  • Применимые нормы и правила
  • Активы, участвующие в оферте
  • Мотивы покупателя и продавца

Когда дом продается, например, покупатель делает предложение лицу, продающему дом, и это предложение обычно описывает максимально приемлемую цену покупателя.Что касается предложения заемных и долевых инструментов, офертой будет цена, установленная андеррайтинговым инвестиционным банком для выпущенных ценных бумаг. Когда есть предложение о покупке акций компании для нынешних акционеров, это тендерное предложение.

При заключении контракта необходимо выполнить три важных шага:

  1. Оформление оферты
  2. Акцепт оферты
  3. Стороны обмениваются вознаграждением

Рассмотрение — самая важная часть контракта.Рассмотрение — это обещание совершить действие или выполнение самого действия. Обещание не выполнять какое-либо действие также может быть разновидностью компенсации. Без рассмотрения договор не может существовать.

Когда возникает спор, связанный с контрактом, один из наиболее распространенных вопросов — действительно ли было сделано предложение. Если вы делаете предложение, вы сообщаете о своей готовности заключить договор с другим человеком. Чтобы определить, имело ли место предложение, суды исследуют, понимал ли разумный человек, что предложение было сделано для целей заключения контракта.

Например, если вы скажете другому человеку, что продадите ему предмет по установленной цене в конкретную дату, большинство судов решат, что это явно было предложение. С другой стороны, если вы просто упомянули, что рассматриваете возможность продажи рассматриваемого предмета, это не будет представлять собой предложение, поскольку вы не указали никаких конкретных условий.

Как работают предложения

Представим, что вы заинтересованы в покупке дома и ищете по объявлениям доступную недвижимость.Затем вы найдете объявление в желаемом месте по доступной для вас цене. Это объявление будет представлять собой предложение, поскольку нынешний владелец дома выразил готовность продать.

Действующий договор обязательно включает оферту. Однако есть пять других элементов, которые должны существовать для того, чтобы контракт стал юридически обязательным:

  1. Приемка
  2. Возмещение
  3. Взаимодействие
  4. Вместимость
  5. Юридические условия

Создание предложения — это первый шаг к заключению контракта, и предложения бывают разных форм, включая письма, веб-сайты и даже поведение. Во многих случаях предложение включает в себя деньги, но также может быть обещанием производительности.

Если вам нужна помощь с определением предложения, вы можете опубликовать свои юридические потребности на торговой площадке UpCounsel. UpCounsel принимает на свой сайт только 5% лучших юристов. Юристы UpCounsel являются выпускниками юридических школ, таких как Harvard Law и Yale Law, и имеют в среднем 14 лет юридического опыта, включая работу с такими компаниями, как Google, Menlo Ventures и Airbnb, или от их имени.

предложение — WordReference.com Словарь английского языка


WordReference Словарь американского английского языка для учащихся Random House © 2021
из • fer / ˈɔfɚ, fɚ / USA произношение v.
  1. , чтобы представить или протянуть (что-то) для принятия или отклонения: [ ~ + obj]: предложить выпить. [ ~ + obj + to + obj]: Он предложил выпить своему гости.[ ~ + obj + obj]: Он предложил своим гостям выпить.
  2. , чтобы предложить или выдвинуть на рассмотрение других: [ ~ + obj]: Я предложил предложение. [ ~ + obj + to + obj]: Я предложил им предложение. [ ~ + obj + obj]: Я предложил им предложение. [ используется с цитатами ]: «Мы могли бы сократить расходы», — предложил я.
  3. [ ~ + к + глагол], чтобы показать готовность (что-то сделать): Я предложил пойти первым.
  4. , чтобы торжественно представить как акт поклонения Богу или богу: [ ~ + obj]: Давайте вознесем благодарность. [ ~ + obj + to + obj]: В Евхаристии священник принес хлеб и вино Богу. [ ~ + obj + obj]: Они приносили жертвы богам. [ ~ + obj + up + to + obj ]: возносили свои молитвы Богу. [ ~ + up + Obj + to + obj]: возносить свои молитвы Богу.
  5. представить или предоставить на продажу: [ ~ + obj]: Этот автомобиль предлагает антиблокировочные тормоза по низкой цене. [ ~ + obj + obj]: Наша компания предлагает вам низкие цены. [ ~ + obj + to + obj ]: Компания предлагает своим клиентам высокое качество.
  6. , чтобы предложить или представить в качестве цены для покупки чего-либо: [ ~ + obj]: они предложили низкую ставку в 50 000 долларов. [ ~ + obj + obj]: они предложили нам низкую цену в 50 000 долларов. [ ~ + obj + to + obj]: Они предложили домовладельцам 100 000 долларов.
  7. выставить;
    делать или выполнять: [ ~ + obj]: оказывать сопротивление.[ ~ + obj + obj]: Он не оказал сопротивления полиции. [ ~ + obj + to + obj]: Он не оказал сопротивления полиции.
  8. [ ~ + obj] давать, делать или обещать: не ответил на вопрос.
  9. [ no obj ], чтобы представиться;
    происходят: внезапно предложенная возможность.

н. [ count ]
  1. акт или экземпляр предложения.
  2. предложение или ставка дать или заплатить что-либо.
из • Fer • er, из • fer • или , n. [ count ] См. -Fer-. Полный словарь американского английского WordReference Random House © 2021,
из • fer r, из r), США произношение v.t.
  1. представить для принятия или отклонения;
    предложение: Он предложил мне сигарету.
  2. предложить или выдвинуть на рассмотрение: предложить предложение.
  3. сделать предложение или стать волонтером (сделать что-то): Она предложила сопровождать меня.
  4. , чтобы продемонстрировать намерение (что-то сделать): Мы не предлагали идти первыми.
  5. дать, сделать или пообещать: Она не ответила.
  6. торжественно представить как акт поклонения или преданности Богу, божеству или святому;
    жертва.
  7. представить на продажу: Он предложил мне картину по сниженной цене.
  8. для участия в торгах или в качестве цены: предложить десять долларов за радио.
  9. пытаться или угрожать совершить, вступить в бой или вызвать: предложить битву.
  10. выставить;
    exert: оказывать сопротивление.
  11. для представления или уведомления.
  12. для представления или презентации на выставке или представлении.
  13. для рендеринга (почтение, благодарность и т. Д.).
  14. представлять или добровольно (себя) кому-то в качестве супруга.

в.и.
  1. представить себя; Происходит
    : всякий раз, когда предлагалась возможность, он ускользал в город.
  2. представить что-либо как акт поклонения или поклонения;
    жертва.
  3. , чтобы сделать предложение или предложение.
  4. предложить себя на замужество;
    предлагаю.
  5. [Архаичный], чтобы сделать попытку (фольклор на ).

н.
  1. акт или пример предложения: предложение помощи.
  2. Условие предложения: предложение о продаже.
  3. что-то предлагали.
  4. предложение или заявка о предоставлении или оплате чего-либо в качестве цены чего-либо другого;
    : предложение на дом в размере 90 000 долларов.
  5. Lawa предложение, которое требует только принятия для заключения контракта.
  6. попытка или усилие.
  7. демонстрация намерений.
  8. предложение руки и сердца.
  • Latin offerre, эквивалент . к из- из- + ferre принести, медведь 1
  • среднеанглийский offren, староанглийский offrian для представления в поклонении bef. 900
из fer • a • ble , прил.
из fer • er, из fer • or , n.
    • 1. См. Соответствующую запись в Несокращенной оферте, оферте, тендере означает представить для принятия или отказа. Предложение — это обычное слово, которое обычно используется для обозначения того, что нужно принять или отклонить: предложить помощь. Предложение, имеющее то же значение, теперь в основном литературное слово: предлагать свои услуги. Тендер (больше не используется в отношении конкретных объектов. ) — церемониальный термин, обозначающий более или менее формальный или условный акт: подать заявление об отставке.
    • 2. См. Соответствующую запись в Несокращенный вариант дать, переместить, предложить.
    • 1. См. Соответствующую запись в Несокращенный отзыв, удержать.
    • 20. См. Соответствующую запись в «Полный отказ, отказ».

Краткий английский словарь Коллинза © HarperCollins Publishers ::

предложение / ˈɒfə / vb
  1. представить или предложить (что-то, кого-то, себя и т. Д.) Для принятия или отклонения
  2. (переходный) представить как часть требования: она предложила английский в качестве второго предмета
  3. (переходный ) предоставить или сделать доступным: этот поток предлагает лучший рыбный промысел
  4. (непереходный), чтобы представить себя: если возможность должна предложить
  5. (переходный), чтобы показать или выразить желание или намерение (что-то сделать)
  6. (переходный) выдвинуть (предложение, заключение и т. п.) на рассмотрение
  7. (переходное) выставить на продажу
  8. (переходное) предложить в качестве оплаты; предложение или тендер
  9. когда tr, часто за которым следует up: представить (молитва, жертвоприношение и т. сделать предложение руки и сердца
n
  1. что-то, например предложение или предложение, которое предлагается
  2. акт предложения или условие предложения
  3. предложение руки и сердца
  4. предложение ⇒ продажа по сниженной цене
Этимология: древнеанглийский, от латинского offerre до настоящего времени, от ob- до + ferre , чтобы принести

предложение ‘ также встречается в этих записях (примечание: многие из них не являются синонимами или переводами):

Бесплатное предложение Определение | Law Insider

В отношении

Бесплатное предложение

Предложение обратного выкупа означает предложение, сделанное Компанией на покупку всех или любой части Ценных бумаг Держателя в соответствии с Разделом 4.10 или 4.13 Правил.

Предложение о покупке имеет значение, присвоенное этому термину в Разделе 2.21 (а).

Добросовестное предложение означает предложение в письменной форме.

Активное предложение означает четкое и проактивное предложение услуг на французском языке для физических лиц с первого контакта, без возложения ответственности за запрос услуг на французском языке на человека;

Предложение о продаже активов означает Предложение о покупке, которое должно быть сделано Компанией в соответствии с Разделом 4.10 всем Держателям.

преимущественное предложение означает предложение долевых ценных бумаг, открытое для принятия на период, установленный Директорами для держателей (кроме Компании) в реестре на дату записи, установленную Директорами обыкновенных акций пропорционально их соответствующие холдинги, но с учетом таких исключений или других договоренностей, которые Директора могут счесть необходимыми или целесообразными в отношении собственных акций, долевых прав, дат регистрации или юридических, нормативных или практических проблем на любой территории или в соответствии с законодательством любой территории;

Первый период предложения имеет значение, указанное в Разделе 34 (b).

Первое предложение имеет значение, указанное в Разделе 3.9 (e) (1) или Разделе 11.1 (b) (i), в зависимости от обстоятельств.

Предложение о покупке означает письменное предложение («Предложение»), отправленное Эмитентом почтой первого класса с предоплатой почтовых расходов каждому Держателю по его адресу, указанному в книгах Регистратора на дату предложения, предлагающего покупку. на основную сумму Облигаций, указанную в таком Предложении, по цене покупки, указанной в таком Предложении (как определено в соответствии с настоящим Соглашением).Если иное не требуется действующим законодательством, в Предложении должна быть указана дата истечения срока («Дата истечения срока») Предложения о покупке, которая должна быть, с учетом любых противоположных требований применимого законодательства, не менее чем через 10 дней или более чем через 60 дней после дату такого Предложения и дату расчетов («Дата покупки») для покупки Облигаций в течение пяти Рабочих дней после Даты истечения срока. Эмитент должен уведомить Доверительного управляющего не менее чем за 15 рабочих дней (или такой более короткий период, который приемлем для Доверительного управляющего) до отправки предложения по почте об обязательстве Эмитента сделать предложение о покупке, и предложение должно быть отправлено эмитентом по почте. или, по запросу Эмитента, Доверительным управляющим от имени и за счет Эмитента.Предложение должно содержать все инструкции и материалы, необходимые для того, чтобы такие Держатели могли выставлять Облигации в соответствии с Предложением о покупке. В Предложении также должно быть указано:

Соответствующее предложение имеет значение, указанное в Разделе 11 (a) (ii) настоящего Соглашения.

Зарегистрированное предложение об обмене означает предложение Компании в соответствии с Соглашением о правах регистрации определенным Держателям Первоначальных ценных бумаг выпустить и доставить таким Держателям в обмен на Первоначальные ценные бумаги аналогичную совокупную основную сумму обмена. Ценные бумаги, зарегистрированные в соответствии с Законом о ценных бумагах.

Разрешенное предложение обмена долга имеет значение, указанное в Разделе 2.15 (а).

Уведомление о первом предложении имеет значение, указанное в Разделе 14.4 (а).

Избыточная выручка Предложение имеет значение, указанное в Разделе 1017.

Уведомление о предложении имеет значение, указанное в Разделе 4.1.

Сумма предложения о продаже активов имеет значение, указанное в Разделе 4.14.

Предложение об обмене имеет значение, указанное в Соглашении о правах на регистрацию.

Срок действия предложения означает Срок действия предложения, установленный в соответствии с Разделом 4 настоящего Соглашения.

Условия предложения означает условия, предлагаемые Участником торгов для покупки Имущества, изложенные в пункте 7, которые, если они будут приняты Продавцом и сделаны Лучшим участником торгов или Единственным участником торгов в качестве Победившего предложения, будут составлять часть имеющий обязательную силу Договор, заключенный Лидером или Единственным участником торгов с Продавцом на покупку Имущества;

Предложение означает «предложения» на переговорах.

дата подачи предложения означает дату, на которую Компания объявляет о своем намерении сделать предложение о покупке или приобретении Акций у держателей Акций, указав в ней покупную цену (которая не должна превышать Максимальная цена, рассчитанная на основе вышеизложенного) для каждой Акции и соответствующие условия схемы равного доступа для совершения Внебиржевой покупки.

Частное предложение означает любое частное предложение Акций в соответствии с конфиденциальным Меморандумом о частном размещении, кроме частного предложения акций в соответствии с планом реинвестирования распределения.«Меморандум о частном размещении» означает конфиденциальный меморандум о частном размещении с дополнениями, в соответствии с которым Компания предлагает свои акции в рамках частного предложения.

Цена предложения о продаже актива имеет значение, указанное в Разделе 4.14.

Период регистрации предложения обмена означает период в один год после завершения Зарегистрированного предложения обмена, за исключением любого периода, в течение которого будет действовать любой стоп-приказ, приостанавливающий действие Заявления о регистрации предложения обмена.

Предложения обмена имеет значение, указанное в Соглашении о правах на регистрацию.

Период первоначального предложения означает период, определенный Директорами, в течение которого Акции любого класса предлагаются ICAV для покупки или подписки по Начальной цене.

Определение предложения в онлайн-словаре Вебстера

Предложение | Определение предложения в онлайн-словаре Вебстера

Оффер

в.т. 1. Представлять как акт поклонения; приносить в жертву; пожертвовать; присутствовать в молитве или преданности; — часто с трубкой.
2. Чтобы принести или раньше; продержаться; предъявить для принятия или отклонения; например, предложить подарок или взятку; предложить себя в браке.
3. Изложить прописью; предлагать; сделать предложение; предлагать; как, чтобы высказать свое мнение.С инфинитивом в качестве цели: сделать предложение; заявить о своей готовности; как, он предложил мне помочь.
4. Попытаться; провести.
5. Для участия в торгах в качестве цены, вознаграждения или заработной платы; как, предложить гинею за кольцо; предложить зарплату или вознаграждение.
6. Поставить в оппозицию; проявляться в оскорбительной форме; угрожать; как, предлагать насилие, нападение и т. д.
v. I. 1. Представить себя; быть под рукой.
2. Попытаться; сделать сочинение или пробу; — используется с at.
н. 1. Акт предложения, выдвижения, предложения или проведения торгов; предложение; первый аванс.
2. То, что предлагается или продвигается; предложение принять или отклонить; предложенная сумма; ставка.
3. Попытка; стараться; сочинение; as, он сделал предложение поймать мяч.

ПРЕДЛОЖЕНИЕ, договоры. Предложение сделать что-то.
2. Предложение должно содержать право в случае принятия выполнение контракта, и это право, когда оно не выражено, всегда подразумевается.
3. В силу своей естественной свободы человек может изменить свою волю в любой момент. время, если это не причинит вреда другому; поэтому он может отозвать или вспомнить его предложения в любое время до того, как они будут приняты; и, чтобы чтобы лишить его этого права, оферта должна быть принята на условиях в котором это было сделано.10 Вес. 438; 2 С. и С. 553.
4. Любая оговорка или отклонение от этих условий влечет недействительность предложение, если то же самое не было согласовано со стороной, сделавшей его. 4 Пшеница. Р. 225; 3 Иоанна. R. 534; 7 Иоанна. 470; 6 Вен. 103.
5. Когда предложение было сделано, предполагается, что сторона заключить договор на ограниченный срок, а если срок не будет установлен предложением, то до тех пор, пока оно не будет прямо отозвано или признано недействительным вопреки презумпции.6 Вен. 103. См. 8 S. & R. 243; 1 выбор. 278; 10 Выбор. 326; 12 Иоанна. 190; 9 Портер, 605; 1 Bell’s Com. 326, 5-е изд .; Пот. Венте, п. 32; 1 Bouv. Inst. п. 577, et seq .; и см. Принятие договоров; Согласие; Делать ставку.

размещение, согласие, соответствие, присоединение, администрирование, продвижение, предоставление, утверждение, распределение, разрешение, подход, массив, анализ, попытка, награда, награждение, дарение, дарение, дарение, дарение, ставка, ставка, повышение ставки, выдвинуть, привлечь, привести в действие, шанс, процитировать, выступить, общаться, общение, уступка, дать, дар, дарение, вклад, трещина, сделка, заключить сделку, избавление, доставка, развернуть, подать, раздать, показать , пособие, раздача, пожертвование, пожертвование, усилие, стремление, пожертвование, участие, эссе, выставка, эксперимент, продление, бросок, раскошелиться, отделка, меблировка, гамбит, подарок, подарок, дарение, дарение, дарение, дарение выдавать, давать, идти, предоставлять, предоставлять, раздавать, кучу, помогать, протягивать, протягивать, передавать, вкладывать, вкладывать, вкладывать, выдавать, щедро, выкладывать, давать, щедрость, лизать, пошевелить, сделать , сделать ставку, сделать попытку, приложить усилие, сделать предложение, сделать доступным, организовать, измерить, измерить, переехать, предложить купить, предложить, умолять, позу, налить, пр efer, презентация, презентация, производить, предлагать, предложение, предоставлять, предоставлять, выдвигать, выдвигать, ставить на выбор, ставить на голосование, выставлять, дождь, сплотить, оказывать, искать, продавать, обслуживать, устанавливать раньше, раскошелиться , зазывала, выстрел, показать, душ, поскользнуться, снег, удар, шаг, шаг вперед, стремиться, удар, сильная ставка, борьба, подписка, поставка, сдаться, тендер, предварительный, проба, проб и ошибок, предпринять, обязательство, предприятие , рисковать, рисковать, добровольно, vouchsafe, vouchsafement, whack, yield

Предложение крестного отца — определение и значение

Предложение крестного отца — это предложение о поглощении, которое настолько велико, что целевой компании будет чрезвычайно трудно отклонить его.Другими словами, предложение крестного отца — это тендерное предложение, которое целевая компания должна принять. Термин «сделай ему предложение, от которого он не может отказаться» — взят из книги 1969 года и фильма 1972 года « Крестный отец ». Это одна из самых известных строк из любого фильма.

В деловом английском предложение крестного отца — это тендерное предложение , которое является чрезвычайно щедрым. Претендент предлагает приобрести акции целевой компании по цене, намного превышающей их рыночную стоимость. Отклонение предложения со стороны высшего руководства было бы нарушением фидуциарной обязанности.

В отличие от фильма или книги «Крестный отец» участник торгов не угрожает чьей-либо жизни. Проще говоря, это означает предложение, от которого было бы глупо и безответственно отказаться.

Предложение крестного отца во время враждебного поглощения

Этот тип предложения часто встречается во время попытки враждебного поглощения. Враждебное поглощение — это поглощение, при котором целевая компания не хочет, чтобы хищная компания ее приобрела.

Однако, даже если это попытка враждебного поглощения, совет директоров не может отговорить акционеров от принятия предложения.

В фильме Марлон Брандо играет Дона Вито Корлеоне, то есть Крестного отца. Вот откуда пришел бизнес-термин.

Согласно словарю Collins Dictionary , предложение крестного отца составляет:

«Заявка на поглощение была настолько высока, что руководство целевой компании не могло отговорить акционеров от ее принятия».

Предложение крестного отца и восстание акционеров

Фактически, если высшее руководство откажется от предложения, акционеры, вероятно, подадут иски.Другими словами, они подадут на них в суд.

Они также могли организовать восстание акционеров, потому что совет директоров не выполнял свои фидуциарные обязанности.

Официальная обязанность совета директоров — следить за соблюдением интересов акционеров. Термин «акционер» означает то же, что и «акционер».

Еще труднее отказаться от предложения крестного отца, если цена акций компании была низкой.

Если цена акций снижалась в течение длительного времени, многие долгосрочные акционеры могут захотеть продать их.

Если хищная компания предложит купить их акции по очень высокой цене, соблазн будет непреодолимым.

Предложение крестного отца — пример

Предположим, есть две компании, Hawk Inc . и Rabbit Corp . В мире бизнеса первый — хищник, а второй — его добыча. Другими словами, первый хочет приобрести второго. Акции Rabbit торгуются по 20 долларов.

Ястреб отчаянно хочет заполучить Кролика, и Кролик это знает.Однако Кролик не хочет, чтобы поглощение было успешным. Это враждебный захват.

Hawk делает тендерное предложение по 30 долларов за акцию, то есть предложение с 50% премией. Проще говоря; Хоук делает предложение крестного отца.

Несмотря на то, что правление недовольно, оно не может отказаться от предложения, не вызвав протеста акционеров. Фактически, акционеры, вероятно, подали бы в суд на совет директоров за бездействие в своих интересах.

Фильм «Крестный отец»

В книге и фильме Крестный отец дон Вито Корлеоне слышит просьбу от своего крестника Джонни Фонтейна.Корлеоне — крестный отец, то есть глава мафиозной семьи Корлеоне.

Фонтане — певец. Он хочет, чтобы Корлеоне помог ему получить роль в кино. Однако руководителю студии Джеку Вольцу это не нравится.

Корлеоне решает помочь своему крестнику и говорит: «Я сделаю ему предложение, от которого он не сможет отказаться».

Корлеоне отправляет своего адвоката в Голливуд, чтобы попытаться уговорить Вольца. Однако Вольц по-прежнему отказывается использовать Фонтане.

Когда Вольц просыпается на следующее утро, он находит отрубленную голову своего коня в своей постели.

Видео — предложение крестного отца

В этом видеоклипе мы слышим, как Корлеоне, которого играет Марлон Брандо, говорит: «Я сделаю ему предложение, от которого он не сможет отказаться». Ролик взят из фильма «Крестный отец».


Положение о совместной ответственности работодателя

| Налоговая служба

Основная информация

На каких работодателей распространяются положения о совместной ответственности работодателей?

На

ALE распространяются положения о совместной ответственности работодателя.Является ли работодатель ALE в конкретный календарный год, зависит от размера рабочей силы работодателя в предыдущем календарном году. Чтобы быть ALE в течение определенного календарного года, работодатель должен иметь в среднем не менее 50 штатных сотрудников (включая сотрудников, эквивалентных полной занятости) в течение предшествующего календарного года. Так, например, работодатель будет использовать информацию о размере своей рабочей силы в течение 2016 года, чтобы определить, является ли он ALE на 2018 год.

Все типы работодателей могут быть ALE, включая освобожденные от налогов организации и государственные учреждения.

Если ALE состоит из нескольких работодателей (называемых применимым крупным работодателем или членами ALE), члены ALE объединяются, что рассматривается вместе при определении того, является ли группа работодателей ALE. Как правило, каждый отдельный член ALE несет ответственность за выплату своей совместной ответственности работодателю.

Для получения дополнительной информации о том, как определить, является ли работодатель ALE, включая правила агрегирования, соответствующие определения и правила для новых работодателей, см. Определение того, являетесь ли вы подходящим крупным работодателем.Для получения дополнительной информации о статусе ALE см. Вопросы и ответы о положениях совместной ответственности работодателя и раздел 54.4980H-2 правил ESRP.

При каких обстоятельствах работодатель будет должен платить работодателю по выплате совместной ответственности?

Член ALE может выбрать либо предложение доступного минимального необходимого покрытия, которое обеспечивает минимальную ценность для его штатных сотрудников (и их иждивенцев), либо потенциально должен выплатить налог на совместную ответственность работодателя IRS.В зависимости от своего решения о предоставлении минимального необходимого покрытия своим штатным сотрудникам и их иждивенцам, член ALE может подлежать одной из двух выплат совместной ответственности потенциального работодателя.

Для целей положений о совместной ответственности работодателя иждивенец — это ребенок работника (включая ребенка, который был усыновлен по закону или передан на усыновление), не достигший 26-летнего возраста. Супруги не считаются иждивенцами, равно как и пасынки. или приемных детей.Для получения дополнительной информации см. Страницу «Описание платежей».

Член ALE будет должен выплатить первый тип выплаты за совместную ответственность работодателя, если он не предлагает минимально необходимое покрытие как минимум 95% своих штатных сотрудников (и их иждивенцев), и хотя бы один штатный сотрудник получает премию. налоговый кредит для приобретения страхового покрытия на Торговой площадке медицинского страхования. Для этого типа выплаты совместной ответственности работодателя доступны два типа льгот при переходе.

Даже если член ALE предлагает минимальное необходимое покрытие как минимум 95 процентов своих штатных сотрудников (и их иждивенцев), он может быть должен выплатить второй тип совместной ответственности работодателя за каждого штатного сотрудника, который получает налоговую льготу. для приобретения покрытия через Торговую площадку. Как правило, штатный сотрудник может получить налоговую скидку на премию, если: (1) минимальная необходимая страховая защита, которую работодатель предлагает сотруднику, недоступна; (2) минимально необходимое покрытие, которое работодатель предлагает работнику, не обеспечивает минимальной стоимости; или (3) сотрудник не входит в число по крайней мере 95 процентов штатных сотрудников, которым предлагается минимальное необходимое страховое покрытие.

Как рассчитывается оплата совместной ответственности работодателя?

Член ALE может подлежать одной из двух выплат совместно с работодателем, но не обоим сразу, и эти два типа выплат рассчитываются по-разному. Член ALE не может подлежать обоим типам выплат независимо от решений, которые он принимает о предоставлении или не предоставлении минимального необходимого покрытия своим штатным сотрудникам (и их иждивенцам).

  1. Как правило, член ALE, который не предлагает минимально необходимое покрытие как минимум 95 процентам своих штатных сотрудников (и их иждивенцев), будет нести ответственность за выплату совместной ответственности работодателя первого типа, если по крайней мере, один штатный сотрудник получает премиальный налоговый кредит за приобретение страхового покрытия через Торговую площадку.Ежегодно эта выплата составляет 2000 долларов США (индексируется на будущие годы) за каждого штатного сотрудника, при этом первые 30 сотрудников исключаются из расчета. Этот расчет основан на всех штатных сотрудниках (минус 30), включая штатных сотрудников, которые имеют минимальное необходимое страховое покрытие по плану работодателя или из другого источника. Существует переходное облегчение в отношении расчета этого платежа и процента сотрудников, занятых полный рабочий день, которым должно быть предложено минимальное необходимое покрытие для работодателя, чтобы избежать этого платежа за 2015 год.
  2. В целом, член ALE, который предлагает минимальное необходимое покрытие как минимум 95 процентам своих штатных сотрудников (и их иждивенцев), будет нести ответственность за выплату совместной ответственности работодателя второго типа, если хотя бы один полный Сотрудник, работающий в рабочее время, получает премиальный налоговый кредит за приобретение страхового покрытия через Торговую площадку. Как правило, сотрудник, работающий полный рабочий день, получает налоговую скидку на премию, потому что предлагаемое минимальное необходимое покрытие было недоступно, не обеспечивало минимальной стоимости или потому что сотрудник не входил в число по крайней мере 95 процентов сотрудников, работающих на полную ставку, которым предлагалось минимальное необходимое покрытие. покрытие.Ежегодно этот платеж равен 3000 долларов США (индексируется на будущие годы), но только для каждого штатного сотрудника, который получает налоговую скидку на премию. Общая сумма оплаты в этом случае не может превышать сумму, которую работодатель должен был бы, если бы работодатель не предложил минимально необходимое страховое покрытие как минимум 95 процентам своих штатных сотрудников (и их иждивенцев).

Для любого типа оплаты совместной ответственности работодателя для подачи заявки на участие в программе ALE по крайней мере один штатный сотрудник должен получить налоговую скидку на премию для приобретения страхового покрытия через Торговую площадку.

Хотя здесь выражено в виде годового числа, каждый вид выплаты совместной ответственности работодателя рассчитывается на ежемесячной основе и не является фиксированной суммой для всех членов ALE. Скорее, сумма выплаты совместной ответственности работодателя будет зависеть либо от количества штатных сотрудников члена ALE (для работодателя, не предлагающего страховое покрытие), либо от количества штатных сотрудников члена ALE, которые получают премиальный налоговый кредит. для приобретения страхового покрытия через Marketplace (для работодателя, предлагающего покрытие, которое недоступно или не предлагает минимальную стоимость).

Положения о совместной ответственности работодателя предусматривают корректировку на инфляцию, начиная с календарных лет после 2014 года. В случае любого календарного года после 2014 года применимые суммы в долларах на одного сотрудника в размере 2000 и 3000 долларов США увеличиваются на основе процентной корректировки премии (как определено в разделе 1302 (c) (4) Закона о доступном медицинском обслуживании) за год с округлением до следующего наименьшего числа, кратного 10 долларам.

  • Для 2015 календарного года скорректированная сумма в 2000 долларов составляет 2 080 долларов, а скорректированная сумма в 3000 долларов составляет 3120 долларов.
  • Для календарного 2016 года скорректированная сумма в 2000 долларов составляет 2160 долларов, а скорректированная сумма в 3000 долларов составляет 3240 долларов.
  • Для календарного 2017 года скорректированная сумма в 2000 долларов составляет 2260 долларов, а скорректированная сумма в 3000 долларов составляет 3390 долларов.
  • Для календарного 2018 года скорректированная сумма в 2000 долларов составляет 2320 долларов, а скорректированная сумма в 3000 долларов составляет 3480 долларов.

Подробнее см. Уведомление 2015-87 PDF (вопрос 13).

Выявление сотрудников, занятых полный рабочий день

Определение того, какие сотрудники являются штатными сотрудниками, является центральным элементом положений о совместной ответственности работодателя.

Работодатель должен указать своих штатных сотрудников, чтобы определить:

  1. Если это ALE и, следовательно, на него распространяются положения о совместной ответственности работодателя;
  2. Кому он должен предлагать минимально необходимое покрытие, чтобы избежать выплаты работодателю за совместную ответственность; и
  3. Сумма любой потенциальной ответственности по выплате совместной ответственности работодателя. Обратите внимание, что работодатель не обязан рассчитывать размер своей ответственности и не должен производить платеж, не связавшись с IRS.

В целом, для целей положений о совместной ответственности работодателя, штатным сотрудником в течение календарного месяца считается сотрудник, работающий в среднем не менее 30 часов в неделю или 130 часов работы в месяц. Существует два метода определения статуса штатного сотрудника, которые применяются для определения суммы любой потенциальной ответственности в соответствии с положениями о совместной ответственности работодателя.

  • Для получения дополнительной информации об этих двух методах и об определении часа работы см. Нашу страницу «Сотрудник, занятый полный рабочий день».
  • См. Также наши вопросы и ответы ESRP и разделы 54.4980H-1 (a) (21) и 54.4980H-3 правил ESRP.
  • Обратите внимание, что положения о совместной ответственности работодателя никоим образом не мешают работодателю предлагать минимальное необходимое покрытие не только своим штатным сотрудникам (и их иждивенцам).

Разгрузка перехода

В 2016 году переходное пособие доступно в соответствии с положением о совместной ответственности работодателя , но только в отношении покрытия работодателя с плановым годом, который отличается от календарного года (называемый планом не календарного года), и только для работодателей. которые отвечают другим требованиям применимой компенсации.

В соответствии с положениями о совместной ответственности работодателя на календарный год было доступно несколько форм переходного периода. Поскольку работодатели обычно предлагают страховое покрытие на 12-месячный плановый год, а некоторые плановые годы отличаются от календарного года, определенные формы переходного периода доступны для плановые годы, которые начинаются в 2015 календарном году и заканчиваются в 2016 календарном году (2015 плановый год).

Для получения дополнительной информации о льготах на переходный период, применявшихся в 2015 календарном году, см. Раздел XV преамбулы к окончательным положениям.

Дополнительная информация

Более подробную информацию о положениях о совместной ответственности работодателя можно найти в наших вопросах и ответах. Дополнительную информацию о требованиях к отчетности для ALE можно найти в этих вопросах и ответах. Более подробная информация о требованиях к отчетности для страховщиков, включая самострахованных работодателей, доступна в этих вопросах и ответах.

Для получения дополнительной информации о Письме 226J, которое информирует соответствующих крупных работодателей об их потенциальной ответственности за выплату совместной ответственности работодателя, если таковая имеется, или о Письме 227, которое представляет собой серию писем с подтверждением, чтобы либо закрыть запрос ESRP, либо предоставить следующие шаги для ALE см. В разделе «Выплата выплаты с совместной ответственностью работодателя» в разделе «Вопросы и ответы о платежах с совместной ответственностью работодателя».

Оценщик положения о совместной ответственности работодателя помогает работодателям понять, как работает положение, и узнать, как это положение может применяться к ним. Работодатели могут использовать оценщик, чтобы определить:

  • Количество штатных сотрудников, в том числе в эквиваленте полной занятости,
  • человек
  • Может ли работодатель быть подходящим крупным работодателем, и
  • Для работодателей, которые являются применимыми крупными работодателями, оценка максимальной суммы потенциальной ответственности за выплату совместной ответственности работодателя, которая может применяться, на основе количества сотрудников, работающих полный рабочий день, о которых сообщается, если работодатель не может предложить полное покрытие. -работники.

Соответствующие крупные работодатели могут найти список ресурсов и последние новости в Информационном центре для соответствующих крупных работодателей.

Работодатели или поставщики медицинских услуг могут получить доступ и просмотреть эти записанные веб-семинары на видеопортале IRS, чтобы лучше понять, как закон о здравоохранении может повлиять на их организацию. Каждый видеоролик ACA содержит около 40 минут подробной информации о конкретных налоговых положениях.

Министерство финансов и IRS также выпустили следующие юридические инструкции, касающиеся положений о совместной ответственности работодателя:

Дополнительная информация также доступна в этом информационном бюллетене, выпущенном U.S. Департамент казначейства.

Предложение по всемирному определению курортной медицины, бальнеологии, медицинской гидрологии и климатологии

Курортная медицина, бальнеология, медицинская гидрология и климатология не получили полного признания в качестве независимых медицинских специальностей на глобальном международном уровне. Анализируя причины, можно выделить как внешние (извне поля), так и внутренние (изнутри поля) факторы.Внешние аргументы включают, например, отсутствие научных доказательств, тот факт, что бальнеотерапия и климатотерапия используются не во всех странах, и тот факт, что курортная медицина, бальнеология, медицинская гидрология и климатология сосредоточены только на отдельных методах и не имеют всеобъемлющей концепции. Неявные препятствия — это отсутствие международно признанных терминов в этой области, ограничение возможности практиковать занятия только в определенных условиях и тенденция к использованию бальнеотерапии в основном для оздоровительных концепций.В особенности неявные барьеры должны стать предметом интенсивных дискуссий среди ученых и специалистов. В этом документе предлагается один вариант решения проблемы неявных барьеров путем предложения структуры и описания области медицины, а также предоставления некоторых общепринятых описаний содержания и терминологии. Сфера медицины может быть определена как «медицина в здравницах» (или «курортная медицина»). Санаторно-курортная медицина включает «все виды медицинской деятельности, инициированные и осуществляемые на курортах, основанные на научных данных, направленные на укрепление здоровья, профилактику, терапию и реабилитацию».Основными элементами санаторно-курортного лечения на курортах являются бальнеотерапия, водолечение, климатотерапия. Санаторно-курортную медицину можно использовать для укрепления здоровья, профилактики, лечения и реабилитации. Использование природных минеральных вод, газов и пелоидов во многих странах называется бальнеотерапией, но существуют и другие (эквивалентные) термины. Для бальнеотерапии используются лечебные минеральные воды, лечебные пелоиды и природные газы (купание, питье, ингаляции и т. Д.). Использование простой воды (водопроводной воды) для терапии называется гидротерапией, а использование климатических факторов для терапии — климатотерапией.Отражая влияние курортной медицины, важно учитывать и другие факторы окружающей среды. Их можно классифицировать в рамках Международной классификации функционирования, инвалидности и здоровья (ICF). Примеры включают получение медицинской помощи у специализированных врачей, хорошее образование (домен ICF: e355), наличие среды, поддерживающей социальные контакты (семья, группы сверстников) (см. ICF-домены: d740, d760), возможности для отдыха, культурные мероприятия , досуг и спорт (ср.ICF-домен: d920), доступ к благоприятной для здоровья атмосфере и окружающей среде, близкой к природе (см. ICF-домен: e210). Область науки, связанная с курортной медициной, называется курортной наукой. Он включает в себя медицинские науки, психологию, социальные науки, технические науки, химию, физику, географию, юриспруденцию и т. Д. Наконец, в этом документе предлагается систематическое международное обсуждение описаний в области курортной медицины, бальнеологии, медицинской гидрологии и климатологии. и обсуждает краткие описательные термины с целью достижения международно признанных четких терминов.Эта задача должна выполняться через структурированный процесс консенсуса и имеет большое значение для публикации научных результатов, а также для систематических обзоров и метаанализов.

.

Похожие записи

Вам будет интересно

Технология сыроварения в домашних условиях – Домашнее сыроварение простыми словами – ингредиенты, оборудование, технология

Svoedelo blog – Свое дело

Добавить комментарий

Комментарий добавить легко