outsource — Перевод на русский — примеры английский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Thus, the competent authorities should not outsource their official functions and responsibilities to the association.
Таким образом, компетентным органам не следует передавать свои официальные функции и ответственность объединению.Although concerted actions by the Customs and national association are indispensable for the smooth implementation of the access procedure, the Customs authorities represent the Government and should not outsource their official functions to the private sector.
И хотя для беспрепятственного осуществления процедуры предоставления доступа совершенно необходимы согласованные действия таможенных органов и национального объединения, таможенные органы представляют правительство и не должныWe cannot outsource our responsibilities to machines.
Organization-wide moves to outsource these functions when appropriate.
В рамках всей Организации предпринимаются меры по передаче этих функций на внешний подряд, когда это целесообразно. Some countries may wish to
They could outsource all their problems: protection from predators, food-finding…
Они смогли аутсорсить все их проблемы — защиту от хищников, пойиск пищи, медицинское обслуживание.Nevertheless, it continues to outsource.
Decisions about which functions to outsource can vary over time.
It also worked closely with units such as the Transport Services Unit and Building Management Services to
The Mission intends to outsource the cleaning services in the Diwan compound.
It is no longer safe or viable to outsource
Following the issuance of the ICT rates for 2014-2015, the Department has decided to outsource certain databases.
После публикации расценок по ИКТ на 2014 — 2015 годы Департамент постановил перевести некоторые базы данных на внешний подряд.The requirement of accessibility is also relevant when assessing the emerging practice of States to outsource surveillance tasks to others.
There are varying degrees of transformation a principal may
Under this global production arrangement, the principal may outsource (part of) its services provision.
Previous projects have however brought home to the police that it cannot outsource this work on issues of racism and violence.
Однако предыдущие проекты привели к осознанию того, что полиции не следует экстернализировать данную работу по вопросам расизма и насилия. Mountain Girl could
So, I had to outsource my surveillance work to a few of my team members.
Так что мне приходится доверять слежку некоторым членам своей команды.You know I outsource arithmetic to Harlan.
Ты же знаешь, что считает за меня Харлан.They outsource work to people All over the country.
to outsource — Перевод на русский — примеры английский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
In this context, UNMIK proposes to outsource the functions of 30 local security guards.
The Government’s decision to outsource services to local groups is aimed at stimulating local production and promoting small and medium-sized enterprises.
Решение правительства передать на внешний подряд оказание услуг местным группам направлено на стимулирование местного производства и содействие развитию малых и средних предприятий. With the exception of garage administration and translation services, which conducted thorough cost-benefit analyses, the programme managers did not articulate their reasons prior to making the decision
The relatively high efficiency of resource consumption in Western Europe is partially because of a clear tendency to outsource resource-intensive and polluting industry.
Significant progress has been made in the project to outsource sales warehousing and customer service activities with the completion of a comprehensive bidding process and the selection of a vendor.
С завершением сложного процесса конкурсных торгов и выбором торговой фирмы удалось добиться значительного прогресса в реализации проекта передачи на внешний подрядA strategic decision was made to outsource hosting services for deployment of new central information management systems;
Было принято стратегическое решение передать на внешний подряд хостинговые услуги в связи с внедрением новых централизованных систем управления информацией;It is proposed to outsource the functions of 30 security guards (national General Service posts), which will result in a further reduction of the staffing establishment of the support component by 30 posts.
Organization-wide moves to outsource these functions when appropriate.
В рамках всей Организации предпринимаются меры по передаче этих функций на внешний подряд, когда это целесообразно.Some countries may wish to outsource certain parts of census operations.
Nevertheless, it continues to outsource.
Decisions about which functions to outsource can vary over time.
It also worked closely with units such as the Transport Services Unit and Building Management Services to outsource services where possible.
Помимо этого, для того чтобы по мере возможности обеспечивать обслуживание на условиях внешнего подряда, она тесно сотрудничала с такими подразделениями, как Группа транспортного обслуживания и Служба эксплуатации зданий.The Mission intends to outsource the cleaning services in the Diwan compound.
It is no longer safe or viable to outsource the movement of personnel and supplies.
Following the issuance of the ICT rates for 2014-2015, the Department has decided to outsource certain databases.
The requirement of accessibility is also relevant when assessing the emerging practice of States to outsource surveillance tasks to others.
So, I had to outsource my surveillance work to a few of my team members.
Companies quite often tried to outsource the task of building and fine-tuning the system.
In future it should be possible to outsource this service, except for the most remote positions.
В будущем такое обслуживание может быть переведено на внешний подряд, за исключением наиболее удаленных пунктов.outsourced — Перевод на русский — примеры английский
Предложения: outsource outsourced servicesНа основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Owing to local labour market conditions, these national staff functions cannot be outsourced.
Ввиду условий, сложившихся на местном рынке труда, эти функции национальных сотрудников невозможно перевести на внешний подряд.In line with the completion strategy, the Transport Services Unit has outsourced its vehicle maintenance and repairs services.
В соответствии со стратегией завершения деятельности Группа транспортного обслуживания перевела работы по ремонту и обслуживанию автотранспортных средств на внешний подряд.With the increased volume of contractual translation, the workload on in-house capacity to ensure quality control for outsourced jobs increased further.
С увеличением доли контрактных письменных переводов загрузка внутренних служб в связи с задачей по обеспечению контроля качества внешних работ стала еще больше.The programmes of the Institute currently rely on outsourced skills in order to boost the capacity available to the secretariat.
В целях расширения возможностей, которыми располагает Секретариат, программы Института в настоящее время осуществляются силами внешних специалистов.The review of the disclosures is outsourced to an independent external party.
For instance, the degree to which support services may be contracted and outsourced differs between regional commissions.
Так, например, возможности обеспечения вспомогательного обслуживания на контрактной основе и на основе внешнего подряда являются различными в региональных комиссиях.It is likely that significant components of any solution to the census operation will need to be outsourced.
Вполне вероятно, что в определенный момент может возникнуть необходимость в передаче значимых компонентов процесса переписи на внешний подряд.The Inspectors endeavoured to estimate the total financial value of outsourced contracts in 1999 and 2000 for the organizations covered in this report.
Инспекторы попытались оценить общую сумму контрактов на внешний подряд в 1999 и 2000 годах в организациях, охваченных настоящим докладом.Specifically, the contractor evaluation form for outsourced contracts should include the following additional information:
В связи с контрактами на внешний подряд форма для оценки подрядчика должна, в частности, включать следующую дополнительную информацию:Establishment of a worldwide outsourced translation and interpretation centre.
Quality control of outsourced translations had been expanded since 1996.
Some statistically advanced countries had outsourced parts of the development work on their electronic census.
В некоторых развитых в статистическом отношении странах часть подготовительной работы, связанной с их электронными переписями, сдается в подряд.Not all activities can be outsourced.
МВЦ может быть задействован для осуществления не всех видов деятельности.The Secretariat’s budget clearly reflects outsourced activities.
Documents for translation were outsourced to some translators on the roster.
Security services were outsourced resulting in reduction of 30 posts
UNOPS has outsourced the treasury functions, including investment management, to UNDP.
ЮНОПС передало казначейские функции, включая управление инвестициями, на внешний подряд ПРООН.GAVI has invested in outsourced efforts to build national capacity and immunization preparedness.
ГАВИ активно использовал возможности внешнего подряда для укрепления национального потенциала и обеспечения иммунизационной подготовленности.The functions and responsibilities of the above-mentioned positions will be carried out by the existing staff or outsourced.
Функции и обязанности, связанные с перечисленными выше должностями, будут выполняться либо существующими сотрудниками, либо силами внешних подрядчиков.Increasingly, certain tasks are outsourced and offshored.
I think you might start by trying to find somebody to outsource it to, so that they can just take care of that for you. | Я думаю, что вы начнёте искать кого-то, чтобы перепоручить его, чтобы тот мог позаботиться об этом за вас. |
We cannot outsource our responsibilities to machines. | Мы не можем переложить свои обязанности на машины. |
But we have to own up to our moral responsibility to judgment, and use algorithms within that framework, not as a means to abdicate and outsource our responsibilities to one another as human to human. | Мы также должны нести моральную ответственность и принимать решения, успользуя алгоритмы в этих рамках, а не как средство отказа от обязательств, чтобы передать наши обязанности друг другу, как один человек другому. |
And doesn’t she outsource overflow clients To other surrogates? | А разве она не перепоручала лишних клиентов другим суррогатам? |
And doesn’t she outsource overflow clients To other surrogates? | А разве она не перепоручала лишних клиентов другим суррогатам? |
Instead, they tend to outsource activities like grocery shopping, cooking, and cleaning. | Вместо этого они часто привлекают третьих лиц для выполнения такой работы, как покупка продуктов, приготовление пищи и уборка. |
I got a pet peeve with companies that call themselves «American» but outsource their jobs overseas. | Это моя больная мозоль, компании, называющие себя «американскими», но нанимающие работников в других странах. |
For example, the Provost Marshal wants to outsource security at the entrance gate. | например, начальник военной полиции хочет усилить безопасность входных ворот. |
You can not outsource maintenance services In only 10 months .. | Но вы не можете отдать на аутсорс весь сервис обслуживания всего за 10 месяцев. |
Did you float it with any outsource companies? | Ты обеспечивал поддержку в этом какой-нибудь аутсорсинговой компании? |
Are they planning to outsource my job to Bangalore? | Они планируют передать мою работу в Бангалор? |
So I outsource some of my harvesting to subcontractors. | Поэтому я передал некоторые сборы подрядчикам. |
Outsource it to the private sector. | Передать это частному сектору. |
When we outsource war to machines, we outsource our humanity to technology. | Когда мы передали войну машинам, мы передали нашу человечность технологиям. |
Word has it that Pierson wants to outsource a huge chunk of Langley’s intelligence apparatus. | Ходят слухи, что Пирсон хочет отдать на аутсорсинг всю оперативную работу Лэнгли. |
I’m new to town, and the government is putting out an RFP to outsource its tow truck service, — but they won’t let me bid. | Я недавно в городе, а мэрия опубликовала тендер на аутсорсинг услуг по эвакуации машин, но… они не позволят мне предложить цену. |
We get punched in the mouth, we don’t just outsource our fight to other people. | Получив удар по зубам, мы не просим защиты у других. |
I just felt that if we were to downsize Kelly, and then outsource customer service to India, which a lot of companies… | Я просто подумал, если сократить Келли и переместить клиентскую службу в Индию, как поступают многие компании… |
No offense, but why would we outsource such a sensitive matter? | Без обид, но зачем нам привлекать кого-то со стороны для такого деликатного дела? |
We need to outsource, so we have plausible deniability in case something goes wrong. | Нам нужен кто-то со стороны, чтобы мы могли отрицать свою причастность, если что-то пойдёт не так. |
You know I outsource arithmetic to Harlan. | Ты же знаешь, что считает за меня Харлан. |
Well, hopefully, we can outsource that. | Я надеюсь, это мы сможем поручить кому-нибудь другому. |
He wants to outsource the maintenance of the oil installations. | Он хочет аутсорсить обслуживание нефтяных установок. |
One of the few things they outsource here. | Одна из немногих вещей, которые они импортируют от сюда. |
I thought I was part of a team, not just the Primary that you outsource for all your time-travel technical support. | Я считала себя частью команды, а не просто первостепенной, которая нужна вам только когда не ладится с путешествиями во времени. |
Bernie, can I outsource my chores to an Indian guy? | Берни, могу я переложить свои обязанности на индийского парня? |
What is the world coming to, huh, when the Supreme’s daughter has to outsource her own killings? | Куда катится этот мир, когда дочь Верховной… должна перепоручать ее собственные убийства? |
I mean, why else would he outsource the driving to someone else so they can get blown up? | Иначе зачем бы он поручал вести машину кому-то ещё, кто смог бы подорваться? |
Don’t outsource me like you did your own godson. | Не предавайте меня как вы предали собственного крестника. |
Wait a minute, did you outsource your to-do list? | Подожди минутку, ты же не прекинул на него свой «что надо сделать» список? |
You know, we used to outsource this kind of thing. | Знаешь, раньше мы часто прибегали к таким мерам. |
He’s a local hood that they outsource the strong-arm stuff to. | Он — местный бандит, которого они привлекли для силовых действий. |
They outsource work to people All over the country. | Они дают удаленную работу людям по всей стране. |
I have a contractual obligation to provide Amy with conversation and casual physical contact, but nowhere is it specified that I can’t outsource that to an Indian. | По договору, я должен предоставить Эми разговор и неформальный физический контакт, но нигде не сказано, что я не могу предоставить эту работу индусу. |
Free tools, like those based on the xUnit framework, outsource to another system the graphical rendering of a view for human consumption. | Бесплатные инструменты, как и те, что основаны на фреймворке xUnit, передают на аутсорсинг другой системе графическую визуализацию представления для потребления человеком. |
Its business model was based on the premise that big corporations could be persuaded to outsource the most mundane human-resources tasks to outside contractors. | Его бизнес-модель была основана на предпосылке, что крупные корпорации можно убедить передать самые обычные кадровые задачи внешним подрядчикам. |
Casinos do not have in-house expertise in this field, so outsource their requirements to experts in the gaming analysis field. | Казино не имеют собственного опыта в этой области, поэтому передают свои требования на аутсорсинг экспертам в области анализа игр. |
Prisons have gradually become a source of low-wage labor for corporations seeking to outsource work to inmates. | Тюрьмы постепенно стали источником низкооплачиваемой рабочей силы для корпораций, стремящихся передать работу заключенным на аутсорсинг. |
Organizations that don’t have the time or have limited resources can outsource employee retention programs to specialists. | Организации, у которых нет времени или ограниченных ресурсов, могут передать программы удержания сотрудников на аутсорсинг специалистам. |
Companies like Apple and Nike outsource jobs overseas so they can have cheaper labor to make their products and keep from raising prices in the States. | Такие компании, как Apple и Nike, передают работу на аутсорсинг за границу, чтобы иметь более дешевую рабочую силу для производства своей продукции и не повышать цены в Штатах. |
According to this statute, a software engineering firm cannot outsource work to a software engineering consultant, without hiring the consultant as an employee. | Согласно этому уставу, фирма по разработке программного обеспечения не может передать работу на аутсорсинг консультанту по разработке программного обеспечения, не наняв консультанта в качестве сотрудника. |
Westell was the last company to manufacture DSL modems in the United States; however, on May 21, 2007, Westell announced plans to outsource manufacturing. | Westell была последней компанией, производившей DSL-модемы в США; однако 21 мая 2007 года Westell объявила о планах аутсорсинга производства. |
The Print Services & Distribution Association was formed in 1946, and its members provide services that today might involve the word outsource. | Ассоциация печатных услуг и распространения была создана в 1946 году, и ее члены предоставляют услуги, которые сегодня могут включать слово аутсорсинг. |
Currently, most banks outsource ACS to a third party. | В настоящее время большинство банков передают АСУ на аутсорсинг третьей стороне. |
There are many ways that organizations can outsource these functions. | Существует много способов, которыми организации могут передать эти функции на аутсорсинг. |
A commonly used criminal search by employers who outsource is the county criminal search. | Обычно используемый уголовный розыск работодателями, которые передают его на аутсорсинг, — это окружной уголовный розыск. |
This is important when companies hire temporary or contract employees or outsource work. | Это важно, когда компании нанимают временных или контрактных сотрудников или передают работу на аутсорсинг. |
It may be possible to outsource this, but it does seem so fundamental, that I am reluctant to do so at this time. | Возможно, это можно передать на аутсорсинг, но это действительно кажется настолько фундаментальным, что я неохотно делаю это в настоящее время. |
Companies are finding many reasons why they should outsource their production to other companies. | Компании находят много причин, по которым они должны передать свое производство на аутсорсинг другим компаниям. |
The schools must then outsource their teachers from other areas. | Затем школы должны передать своих учителей на аутсорсинг из других областей. |
Dell was amongst the first companies to outsource their technical support and customer service departments to India in 2001. | Dell была одной из первых компаний, передавших свои отделы технической поддержки и обслуживания клиентов на аутсорсинг в Индию в 2001 году. |
Другие результаты | |
With the globalization of economy, industrial production processes are increasingly being outsourced internationally. | По мере глобализации экономики растет международное кооперирование процессов промышленного производства. |
The maintenance of heavy vehicles and the facilities maintenance services related to building maintenance were outsourced. | Эксплуатационно-техническое обслуживание тяжелых транспортных средств, техническое обслуживание оборудования и эксплуатационное содержание зданий были переданы на внешний подряд. |
This is the most popular service included into the Outsourced Project Development model. | Это самая востребованная из наших услуг, предоставляемых по модели аутсорсинга проектов. |
Advances in the use of synthesis technology have included: application for data storage; and streamlining the provision of outsourced laboratory services. | К числу достижений в области использования технологии синтеза относится следующее: применение для хранения данных; а также рационализация механизмов предоставления аутсорсинговых лабораторных услуг. |
Consolidated Carpet This area has not been fully outsourced. | В данном случае речь не идет о полном внешнем подряде. |
The Director noted that UNICEF had outsourced its telecommunications network and was not running its own network. | Директор Отдела отметил, что ЮНИСЕФ пользуется услугами системы связи, предоставляемыми внешним подрядчиком, и своей сетью не располагает. |
Traditionally, conception, design and product development are controlled by the lead firm; nowadays, some of these activities are outsourced to other firms. | Обычно процесс разработки концепции, проектирования и организации производства контролируется головной компанией; сегодня некоторые из этих функций поручаются другим фирмам. |
She will say: “These people – often those on modest to low incomes living in rich countries like our own – see their jobs being outsourced and wages undercut. | Она скажет: «Эти люди — зачастую это граждане богатых стран, таких как наша, живущие на умеренные или низкие доходы – видят, как их рабочие места достаются иностранцам и как их зарплаты уменьшаются. |
And the opaque Ecuadorian methods are not possible in Europe, both for legal reasons and because a transaction of this size could hardly be disguised or outsourced. | И непрозрачные эквадорские методы не представляются возможными в Европе, как по юридическим причинам, так и вследствие того, что сделки такого размера вряд ли могут быть замаскированы или проведены с помощью третьей стороны. |
Outsourcing, downsizing, buyouts.
Аутсорсинг, сокращения, финансовая помощь компаниям.
Yes,or… you could put on a silly hat and tell the kids how outsourcing means cheaper toys at christmas.
Да, или… ты можешь одеть эту глупую шапку и рассказать детям… как аутсорсинг делает игрушки дешевле.
If you still don’t understand that there would be no outsourcing of jobs if they cared about people.
Если вы до сих пор не понимаете этого, то зачем предприятия используют аутсорсинг раз они заботяться о своих людях.
— Oh -oh,it is fun. outsourced Season 1 Episode 7
— Это весело. Аутсорсинг 1х07
Well, I’m not giving in to outsourcing.
Я не соглашусь на аутсорсинг.
Показать ещё примеры для «аутсорсинг»…
Outsourcing.
Аутсорсинг.
I’m new to town, and the government is putting out an RFP to outsource its tow truck service, — but they won’t let me bid.
Я недавно в городе, а мэрия опубликовала тендер на аутсорсинг услуг по эвакуации машин, но… они не позволят мне предложить цену.
We’ve got everything here: offshore tax evasion, legal action against the police, the John Gaunt case, health service outsourcing.
Тут все: оффшорное уклонение от налогов, законная акция против полиции, дело Джона Гонта, аутсорсинг службы здравоохранения.
What exactly is «outsourcing»?
Еще раз, что такое «аутсорсинг»?
A full outsourcing in all assets, essentially a radical cut.
Полный аутсорсинг всех активов, по сути радикальное сокращение.
So I— Hey, I outsourced it, okay?
Так что я… Отдала дело на аутсорсинг, ясно?
You are now being outsourced.
Сейчас вы будете отправлены на аутсорсинг.
I think outsourcing has a lot to do with that.
Думаю, тут многое зависит от аутсорсинга.
I think he’s become more cautious of outsourcing… or that he has new opponents…
Я думаю, что он стал более осторожен в части аутсорсинга… или появились новые конкуренты…
You know, the mayor’s office sent over some proposals for outsourcing.
Ты знаешь, что из офиса мэра прислали предложения по аутсорсингу
«Delta Airlines,struggling recently,has asked «a US bankruptcy court for permission «to outsource 1,800 jobs.
В рамках процесса о банкротстве, Дельта Эйрлайнс запросили у властей разрешение привлечь со стороны 1800 человек.
We need to outsource, so we have plausible deniability in case something goes wrong.
Нам нужен кто-то со стороны, чтобы мы могли отрицать свою причастность, если что-то пойдёт не так.
We’ve been known to outsource the incarceration of terrorists.
Раньше мы нанимали людей со стороны, чтобы содержать террористов.
I get that, but Pierson’s considering outsourcing operations for all our domestic facilities.
Я это понял, но Пирсон серьёзно настроена привлечь оперативников со стороны для всех наших внутренних филиалов.
No offense, but why would we outsource such a sensitive matter?
Без обид, но зачем нам привлекать кого-то со стороны для такого деликатного дела?
Показать ещё примеры для «со стороны»…
I know, outsourcing is like their mantra, yadda, yadda, yadda, but I think we’ve got a problem with the basic subrogation, and I’m not saying it’s anyone’s fault.
Я знаю, привлечение третьей стороны — это их чушь, но думаю, у нас проблема в первичной суброгации. Я не говорю, что кто-либо виноват…
Are they planning to outsource my job to Bangalore?
Они планируют передать мою работу в Бангалор?
I’m new to town, and the government is putting out an RFP to outsource its tow truck service, but they won’t let me bid.
Я в городе не так давно, а правительство размещает заявку на коммерческие предложения, чтобы передать автоэвакуацию независимому подрядчику, но они не разрешат мне участвовать.
Outsource it to the private sector.
Передать это частному сектору.
Which, and I’m just spitballing here, would mean you could outsource a good deal of business to a private firm.
Что — и я просто языком болтаю — что вы могли бы передать кучу вашей работы какой-нибудь частной конторе.
So I outsource some of my harvesting to subcontractors.
Поэтому я передал некоторые сборы подрядчикам.
Отправить комментарий
Смотрите также
Check it at Linguazza.com
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
It also worked closely with units such as the Transport Services Unit and Building Management Services to outsource services where possible.
Помимо этого, для того чтобы по мере возможности обеспечивать обслуживание на условиях внешнего подряда, она тесно сотрудничала с такими подразделениями, как Группа транспортного обслуживания и Служба эксплуатации зданий.The Government’s decision to outsource services to local groups is aimed at stimulating local production and promoting small and medium-sized enterprises.
The fact that each organization has a plethora of competing demands could make it difficult to outsource services to another organization, even with demonstrated potential cost saving.
Тот факт, что у каждой организации имеется множество потребностей, зачастую в равной степени неотложных, может затруднить передачу другой организации функций по оказанию услуг, даже если при этом гарантируется экономия средств.BPO has grown as a result both of the development of ICT in developing countries allowing the latter to provide certain services at low cost, and of an increase in demand in developed countries to outsource services as a means of cutting costs.
Практика РБП расширяется благодаря как развитию ИКТ в развивающихся странах, что позволяет им оказывать некоторые услуги при низких затратах, так и расширению спроса на подрядные услуги в развитых странах в целях снижения расходов.The Mission is still under the bidding exercise, making arrangements to outsource services such as cleaning/ janitorial, pest control, portering services, grounds maintenance and landscaping in Kinshasa, Kisangani, Goma and Bunia, to further minimize the use of individual contractors.
Миссия продолжает проводить торги и заключает с внешними подрядчиками соглашения об оказании таких услуг, как уборка, борьба с вредителями, услуги носильщиков, благоустройство территории и ландшафтные работы в Киншасе, Кисангани, Гоме и Бунии, с целью свести к минимуму использование услуг индивидуальных подрядчиков.Предложить пример
Другие результаты
It can be helpful to outsource security services to companies specialising in implementing security systems.
Целесообразным подходом может являться передача вопросов, связанных с безопасностью, для решения внешним компаниям, специализирующимся на создании систем безопасности.Selective sourcing — part of IT services outsource, part of services in-house.
In future it should be possible to outsource this service, except for the most remote positions.
You can not outsource maintenance services In only 10 months…
Since 1991 there has also been a trend by large organizations to outsource support services.
It can be helpful to outsource such services to companies specialised in implementing data security systems.
Порой целесообразно поручать эту работу внешним специализированным компаниям, занимающимся эксплуатацией систем защиты данных.For the purpose, they have to outsource the services of another field-based organization.
Currently there was a big debate concerning government decisions to outsource water services to private companies.
In keeping with its human resources strategy, UNFPA also outsources other services, thereby shifting from transaction and process to focus more on strategic and advisory services.
В соответствии со своей кадровой стратегией ЮНФПА использует также и другие услуги на основе внешнего подряда, что позволяет ей переключиться с решения задач переходного этапа и процесса реорганизации на более целенаправленную деятельность по оказанию стратегических и консультативных услуг.A strategic decision was made to outsource hosting services for deployment of new central information management systems;
I just felt that if we were to downsize Kelly, and then outsource customer service to India, which a lot of companies…
Я просто подумал, если сократить Келли и переместить клиентскую службу в Индию, как поступают многие компании…The Mission intends to outsource the cleaning services in the Diwan compound.
Total outsourcing — all IT services outsource, no in-house IT specialists involved.
With the exception of garage administration and translation services, which conducted thorough cost-benefit analyses, the programme managers did not articulate their reasons prior to making the decision to outsource certain services and activities.
За исключением таких видов услуг, как управление гаражным хозяйством и письменный перевод, где проводился тщательный анализ затрат и результатов, руководители программ не сообщали о своих причинах до принятия решения о передаче отдельных видов услуг и деятельности на внешний подряд.UNMIL makes all possible efforts to outsource these services, including assisting casual workers to form cooperatives to enable them to compete in the outsourcing exercise, making use of best practices as advised by the Department of Peacekeeping Operations.
МООНЛ предпринимает все возможные усилия для передачи этих услуг на внешний подряд, используя, как это рекомендуется Департаментом операций по поддержанию мира, передовой опыт.outsource — Перевод на испанский — примеры английский
Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.
Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.
Когда это возможно, привлекают к работе и используют волонтеров.
Siempre que sea posible, externalizar el trabajo y utilizar volntarios.28% предприятий передают своих социальных сетей профессионалам.
28% де лас эмпреасас внешняя политика социальная сеть социального обеспечения.Нам было обещано финансирование на аутсорсинг .
Software Group оказывает поддержку другим ИТ-компаниям, которые желают передать на аутсорсинг определенных видов деятельности.
Software Group пропорционально предоставила информацию для ознакомления субподрядчиков активным сторонам.Вы не можете отдать этих рабочих мест в другие места.
Нет пудес tercerizar esos trabajos a otros lugares.Если ваша компания нуждается в аутсорсинге услуг, свяжитесь с нами.
Si su compañía digital necesita tercerizar trabajos, puede ponerse en contacto con nuestra empresa.Мы передаем графическим дизайнерам, которые собирают эти вещи для нас.
Subcontratamos в настоящее время не может похвастаться.Клиенты могут передать сторонним поставщикам интеграцию данных в системах бэк-офиса.
Лос-Анджелес Pueden субконтроль интеграция данных в систему бэк-офиса и empceas de terceros.Yeeply — это первоклассная торговая площадка, где вы можете отдать на аутсорсинг лучших мобильных и сетевых талантов.
Yeeply es el marketplace премиум donde субподрядчик el mejor talento mobile y web.Я считаю, что мы аутсорсинг такого рода вещи.
Но они аутсорсинг такого рода вещи в эти дни.
клиенты, которые желают аутсорсинг своих логистических операций.
Пропорциональный клиент для клиентов субконтракта сотрудников.Аутсорсинг удобен для всех тех, кто желает отдать на аутсорсинг операций по репрографии, печати и управлению документами.
Внеочередное задание в области растительного и экологического благополучия клиентов в настоящее время внешнеэкономических данных мероприятий по репродукции, представлению и документальным документам.Etxegana оставляет за собой право на аутсорсинг других компаний для целей переводческих услуг.
Это означает, что субподрядчик является предметом первоочередной деятельности.Ниже я приведу восемь веских причин для пересмотра и передам вместо этого.
Непрерывность, т. Е. Очные точки пересмотра и externalizar вместо ..Во многих случаях отели выбирают для аутсорсинга всех процессов, связанных с управлением онлайн-репутацией.
В любом магазине, в отеле есть все, что нужно. externalizar todos los Processos Relacionados con la Gestión de la Reputación Online.Randgold и Anglogold передают производство дочерней компании Bouygues, Somadex.
Randgold и Anglogold , субконтрат , производственный и бутик, Somadex.Я думаю, что нам нужно отдать на аутсорсинг весь этот крестный бизнес.
Creo que necesitamos externalizar todo este asunto del padrino.Знаешь, иногда лучше отдать на аутсорсинг стрессов.
Sabes, algunas veces simplemente es mejor externalizar el estrés.Агрохимические компании иногда передают на аутсорсинг именно эти шаги, которые требуют специализированного оборудования, при заключении сделок конверсии.
Las empresas agroquímicas a veces subcontratan solo estos pasos, quequieren equipo especializado, en acuerdos de talkión de peaje.,внешний подряд
В английском языке многие причастия глаголов прошлого и настоящего могут использоваться как прилагательные. Некоторые из этих примеров могут показывать прилагательное.
Все больше производственных процессов передаются сторонним подрядчикам, что делает цепочки поставок более длинными и запутанными.В принципе, эти производственные процессы полностью отделимы, и на практике они часто передаются различным поставщикам услуг.Эти примеры взяты из Кембриджского английского корпуса и из источников в Интернете.Любые мнения в примерах не соответствуют мнению редакторов Cambridge Dictionary или издательства Cambridge University Press или его лицензиаров.
Больше примеров Меньше примеров
Большинство из этих операций, переданных на аутсорсинг , по-прежнему связаны с высокой специфичностью транзакций, частотой и неопределенностью.К сожалению, пенсионные фонды, которые имеют привлеченных на аутсорсинг инвестиций, но не перестраховали свои обязательства, не учитываются этой переменной. Тем не менее, пенсионные фонды имеют ограниченные возможности прямого влияния на альфа, в частности, когда управление активами составляет и .Во многих случаях расчетная палата имеет внешних подрядчиков , либо в рамках государственного сектора, либо для специалистов частного сектора. Со стороны поставщика, по мере усложнения продукции, 60-80% деталей имеют аутсорсинга .Их влияние на развитие останется ограниченным и, возможно, кратковременным, поскольку они являются наиболее рутинными и уязвимыми из аутсорсинговых услуг, предоставляемых на международном рынке.Таким образом, роль службы оценки является своего рода посреднической службой между внешними партнерами по контракту и внутренними офисными партнерами. Она жаловалась на то, что ее муж не выполнял свою домашнюю работу, многие из которых, как она пошутила, были « на аутсорсинг », так что еда на вынос теперь стала рутиной.Первые цифровые системы для расчета звука, , сначала , затем внутренняя установка. Сегодня вся внешняя оценка составляет аутсорсинга .Большинство товаров добросовестной торговли получают сторонних услуг, например, общественного питания. Фактически, передали часть своей деятельности агентству.Часть работ составила на аутсорсинг за период, и все сотрудники прошли соответствующую подготовку. ,outsource — Перевод на немецкий — примеры английский
Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.
Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.
Это может быть предотвращено, если вы передадите архивации для электронной интеграции.
Sie können vermieden werden, wenn Sie die Archivierung zu e -gration auslagern .Отметьте центры затрат, которые вы аутсорсинг .
Markieren Sie die Kostenstellen, die Sie , auslagern .Славомир: Можете ли вы аутсорсинг корпус фанеры …
Славомир: Können Sie Outsourcen Der Rumpf Aus Sperrholz …За инкубаторами часто стоят так называемые «стратеги», например, телекоммуникационные компании, которые производят на стороне инноваций.
Hinter den Inkubatoren stehen häufig sogenannte «Strategen», beispielsweise Telekommunikationsfirmen, die Innovation outsourcen .Тем не менее, большинство учреждений передают на аутсорсинг важную часть этого вида услуг.
Die meisten Institutionen lagern аллергены einen erheblichen Teil dieser Dienstleistung aus.Компании, базирующиеся в Европейском Союзе, все чаще передают на аутсорсинг мероприятий, включая обработку персональных данных в третьих странах.
В Европейском Союзе Ответственный Unternehmen lagern immer mehr Tätigkeiten, einschließlich der Verarbeitung personenbezogener Daten, в Drittländer aus.Ответственный орган может передать на аутсорсинг некоторые из своих задач.
Die zuständige Behörde kann einige ihrer Aufgaben auslagern .Сложные технические и производственные разработки привели к тому, что некоторые уполномоченные органы передали частей своих оценок.
Die complexen Entwicklungen in Technik und Produktion haben dazu geführt, dass einige benannte Stellen Teile ihrer Bewertungen auslagern .Мелитта указала на ситуации, в которых они могли бы отдать на обжарку кофейных зерен.
Мелитта с надписью «Ситуация», в которой он находится, 9,8999 900 000 фунтов стерлингов.Но некоторые государства-члены продолжают сопротивляться переменам по поручению импортеров и компаний, которые производят на аутсорсинге производства.
Doch einige Mitgliedstaaten widersetzen sich einer Veränderung auf Betreiben von Importeuren und Unternehmen, die den Herstellungsprozess auslagern .Dell признает, что Заказчик может передать свою поддержку аппаратного обеспечения третьей стороне.
Dell erkennt, dass der Kunde seinen Аппаратное обеспечение и поддержка Dritte auslagern кан.Помогает клиентам понять, какие услуги тестирования они могут аутсорсинг .
Hilft Kunden zu verstehen, welche Testservices sie auslagern können.Мы предлагаем управляемые услуги, поэтому при необходимости вы можете передать функции управления системой .
Wir bieten Verwaltungsservices, sodass Sie Systemverwaltungsaufgaben nach Bedarf auslagern können.Выберите Image Consulting Services от Dell, и передаст ваши дорогостоящие задачи по управлению изображениями.
Wählen Sie Image Consulting Services от Dell и lagern Sie Ihre kostspieligen Image-Verwaltungsaufgaben aus.Клиенты могут передать на аутсорсинг всех своих ИТ-операций, включая управление клиентами, серверами и устройствами хранения.
Kunden können ihren IT-Betrieb komplett a mindSHIFT auslagern , предоставленный Verwaltung von Clients, Servern und Speichergeräten.Вместо того, чтобы нанимать большую внутреннюю команду по продажам, вы можете передать задачу вашим партнерам по каналам.
Statt ein großes Inhouse-Sales-Teams der Einstellung, Sie können die Aufgabe zu Ihrem Channel-Partner auslagern .Вот почему мы собираемся отдать на аутсорсинг .
Испытательный центр TRICENTIS работает для компаний, которые хотят частично или полностью отдать на аутсорсинг тестирование .
В настоящее время он не может быть сдан Testarbeit teilweise oder vollständig auslagern wollen, Betreibt Test Center ТРИЦЕНТИС.Вы также можете привлечь управляемые сервисы к сторонним специалистам по или всему центру обработки данных.
Альтернативные сведения о предоставляемых управляемых услугах. Возврат ресурсов для Ihr gesamtes Rechenzentrum outsourcen .Производство больших серий, мы передаем одной из наших компаний-партнеров.
Die Produktion von grösseren Serien lagern wir zu einer unserer Partnerfirmen aus. ,Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.
Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.
Узнайте, как лицензировать данные WorldCat и передать на аутсорсинг ваши потребности в каталогизации, включая доставку записей вашим клиентам.
Вы можете получить лицензию WorldCat e terceirizar , которая включает в себя каталог товаров, включая информацию о клиентах и клиентах.Создание ссылок — это тяжелая работа. Если передают на аутсорсинг , это дорого.
Это предложение для Billick Canner на аутсорсинг .
Таким образом, Совет директоров должен передать на аутсорсинг инвестиционных задач только поставщикам, которые не являются коммерческими предприятиями.
В связи с этим, o CUR apenas deve subcontratar tarefas de investtimento a prestadores de serviços que não tenham fins lucrativos.После Второй мировой войны Швейцария начала аутсорсинг производства из-за коммерческих ограничений.
Depois da Segunda Guerra, Suíça começou externalizar , производящий их декорации для бизнеса.Сложные технические и производственные разработки привели к тому, что некоторые уполномоченные органы передали частей своих оценок.
Complexidade técnica e evolução da produção levaram alguns organisosososos notificados a externalizar partes das suas avaliações.Они аутсорсинг работают для людей по всей стране.
Убедитесь, что перевод легко на аутсорсинг .
Сертификат безопасности и качества terceirizar .Эта тенденция подтверждает решение автопроизводителей, которые решили частично или полностью отдать на аутсорсинг свою цепочку поставок.
Приоритетное решение для производства и обслуживания автомобилей terceirizar parcial ou totalmente sua cadeia de abastecimento.Вот почему мы собираемся отдать на аутсорсинг .
Мы не можем передать наших обязательств перед машинами.
Não Podemos terceirizar nossas responseabilidades para as máquinas.Нам известно, что передали на аутсорсинг заключение в тюрьму террористов.
Somos conhecidos por terceirizar prisão de террорист.Наши управляемые услуги TEMCare позволят вам передать на аутсорсинг повторяющиеся тактические задачи, которые поддерживают вашу инициативу TEM.
Nossos serviços de TEMCare Управляемый permitem terceirizar a tarefas repetitivas e táticas que apóiam sua iniciativa GDT.Как и большинство международных гостиничных брендов, мы можем передать на аутсорсинг обработку определенных функций и / или информации третьим сторонам.
Como muitas marcas de hotéis internacionais, poderemos terceirizar , посвященных определенным функциям, с информацией, имеющей независимость.Бенефициары могут передать на аутсорсинг балансирование ответственности другим предприятиям от их имени, таким как агрегаторы.
По его словам, externalizar в качестве ответственных за обеспечение равновесия, как и другие, также как и другие.Ответственный орган может передать на аутсорсинг некоторые из своих задач.
Autoridade откликается на помощь externalizar algumas das suas funções.Мелитта указала на ситуации, в которых они могли бы отдать на обжарку кофейных зерен.
Подразделение Melitta Indicoc situações em que poderia и кафе-закусочная.Верификаторы не должны передавать на аутсорсинг независимую проверку или выдачу отчета о верификации.
С другой стороны, субконтракта переоформить независимую комиссию по проверке подлинности.Я не собираюсь на отдавать эту ответственность на аутсорсинг .
Essa é uma responseabilidade que eu não tenciono externalizarЕвропейские компании часто выбирают для аутсорсинга одного или нескольких звеньев в цепочках поставок.
Как empresas europeias optam часто бывает externalizar um ou vários elos das cadeias de aprovisionamento. ,Похожие записи
Вам будет интересно
Добавить комментарий
Комментарий добавить легко