как пишется правильно, обоснование, употребление
Аббревиатуру (сокращенное наименование) от выражения «исполняющий обязанности» правильно писать двумя буквами с точками без пробела: и.о., либо в одно слово врио (имея в виду «временно исполняющий обязанности»). То или другое пишется согласно правилам ведения деловой документации.
Правила
Сокращённое написание буквенного указателя на непостоянство пребывания в должности исполняющего обязанности по ней, временно или на неопределённый срок, регламентируется следующими правилами:
- Двухбуквенная аббревиатура и.о. пишется без пробела; после букв ставятся точки.
- Писать слитно можно только слово врио.
- Писать и о раздельно нельзя, в том числе и в заявлениях частных лиц, писанных от руки.
- Писать с большой буквы И.о. и Врио нужно, если с этой аббревиатуры или слова начинается предложение; при этом буквы двухбуквенного сокращения выделяются точками.
- Писать И.О. нужно в заголовках, если весь заголовок набран большими (заглавными, прописными) буквами, например: КАКИМ ПОРЯДКОМ НАЗНАЧАЕТСЯ И.О. ГЕНЕРАЛЬНОГО ДИРЕКТОРА; буквы аббревиатуры в таком написании обязательно выделяются точками
. - Писать ИО в предложении, Ио в его начале и ио в строке слитно нельзя!
Обоснование правил
Вкратце приведенные выше правила основаны на следующем: компьютеризация делопроизводства – знамение и веление времени. Профессия делопроизводителя (деловода, письмоводителя) вымирающая, ей отводят не более 10 лет жизни. Уже в настоящее время большая часть первичной обработки входящей/исходящей документации производится автоматически; печатные и рукописные документы пропускаются через системы распознавания текста.
Остановить и повернуть вспять эту махину нельзя – человечество захлёбывается и в потоках оцифрованной информации. А радужные надежды на полную автоматизацию делопроизводства и безбумажную канцелярию приходится откладывать на неопределённый срок.
Дело в том, что буквально в последние год-два открытия в области анатомии мозга и нейрофизиологии преподнесли сюрприз, значение которого сводится к следующему: сознание, сообразительность, интуицию нельзя вычислить и запрограммировать, их можно только «зашить», реализовать вещественно, аппаратно, «в железе». Но возможно ли и как создать интуитивно соображающий искусственный интеллект – об этом пока что никто не имеет ни малейшего представления.
То есть, самый что ни на есть высокоразвитый искусственный интеллект, фантастически производительный на рутинной работе, в принципе способен «заткнуться» на неувязке, простенькой для глуповатой секретарши. И тогда важный документ или затеряется, или будет неверно истолкован, или же уйдёт к некомпетентному в данном вопросе исполнителю. Который, со всей душой и безо всякой задней мысли, просто в силу служебного рвения, превратит легко решаемый вопрос в неразрешимую проблему.
Отсюда следует такое обоснование приведенных выше правил:
- И. о. или и. о., написанное с пробелом, может быть принято за два различных сокращения или одно, но иного смысла. Скажем, «исходящее общего назначения» или «исходящее ограниченного пользования» (служебное, секретное).
- И о или и о без точек и с пробелом могут быть интерпретированы как два предлога, и весь смысл документа потерян – предлоги при словах употребляются поодиночке.
- Ио может быть понято как имя мифологического персонажа, название небесного тела или английская фамилия.
- ИО может быть воспринято как «имя-отчество», аналогично ФИО.
Примечание: искусственные нейроструктуры, на которых и реализуется искусственный интеллект, принципиально не предназначены для работы под управлением единого управляющего центра, но человеческое сознание, как оказывается, сосредоточено именно в том, который обнаружен в мозге.
В заключение
Как же в нашем случае быть рядовому «подателю сего»? Да очень просто: всегда пишите и.о., И.о. или И.О., то есть ставьте после букв точки и не оставляйте между ними пробела. Тогда и антикварная 16-разрядная PC AT однозначно поймёт, что это значит «исполняющий обязанности», и ваша бумага получит должный ход: практически вся бюрократическая волокита прошлых лет «обеспечивалась» именно людьми-деловодами.
***
© ПишемПравильно.ру
Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.
Правописание этих слов надо знать:
Проверить еще слово:
Как писать заявление исполняющему обязанности
Статьи по теме
Обозначение «и о» иногда встречается в наименовании должностей. Что оно означает и как правильно писать его в официальных документах, расскажем в статье.
Скачайте полезные материалы:
Как правильно писать «исполняющий обязанности директора» сокращенноПриставка «исполняющий обязанности», которую иногда можно увидеть в документах, например перед подписью должностного лица, встречается довольно часто. Она означает, что окончательно на эту должность человек еще не утвердили, но при этом он обладает всеми теми полномочиями, которые для данной должности установили. То есть
Предприятие, директор которого является исполняющим обязанности, все равно продолжает свою деятельность. Поэтому такой руководитель также подписывает множество текущих документов, как внутренних, так и внешних.
При этом возникает вопрос: в ситуации, когда документы подписывает сотрудник или сотрудница, временно исполняющая обязанности директора, как правильно писать наименование должности. Поскольку словосочетание «исполняющий обязанности» занимает много места, его можно сократить.
- ВРИО — временно исполняющий обязанности;
- ИО или и.о. — исполняющий обязанности;
- Косая черта перед наименованием должности — используют часто, но его применение не регламентировано никакими стандартами.
Если при обозначении должностей неверно указать сокращение, это могут истолковать как неверно заполненный реквизит. Кроме того, такое неправильное сокращение может лишить документ юридической силы. Поэтому вопрос о том, как указывать должность и о генерального директора, как правильно писать ее в деловой переписке — не праздный.
Для ответа на вопрос, как правильно писать ИО директора, обратимся к правилам правописания. Согласно им, в обозначении словосочетания нужно использовать строчные буквы, после каждой из них должна стоять точка. Вспомним, как пишутся общеупотребительные словосочетания, такие, как «то есть», «так далее» или «тому подобное». В сокращенном варианте их пишут как: «т.е.», «т.д.» или «т.п.». Следовательно, в случае с «исполняющим обязанности» правильно будет писать
В ГОСТ Р 7.0.97-2016 ответ на вопрос, как правильно писать исполняющий обязанности директора сокращенно, есть в п. 5.22. В регламенте сказано, что при оформлении подписи должностного лица, исполняющего обязанности руководителя, указывают его статус согласно приказу или распоряжению о назначении. При этом при оформлении подписи можно использовать и сокращение, и полное написание.
Пример оформления подписи исполняющего обязанности генерального директора
Обратите внимание! ГОСТ Р 7.0.97-2016 запрещает проставлять косую черту или делать надпись «за» перед названием должности лица, если подпись ставит временно исполняющий обязанности директора или другое должностное лицо.
ГОСТ Р 7.0.97-2016 содержит общую рекомендацию — при подписании документа должность указывают в соответствии со штатным расписанием. Это означает, что лицу, даже временно исполняющему обязанности директора, нет необходимости обозначать этот статус. Достаточно правильно указать наименование должности. Право ставить подпись в деловой переписке и документации у исполняющего обязанности появляется после назначения и издания приказа. Шаблон приказа вы можете скачать в начале статьи >>>
Первый заместитель генерального директора: как правильно писать должность в документахВопрос о том, как правильно в переписке упоминать должность «заместитель генерального директора», как правильно писать ее в реквизитах документов, также возникает часто.
Согласно правилам русского языка и требованиям ГОСТ Р 7.0.97-2016, в этом случае никаких сокращений использовать нельзя. Например, нельзя писать «зам генерального директора», правильно писать:
Порядковые числительные «первый», «второй» и т. д. указывают не цифрами, а прописью, например:
Если должность упоминается в середине предложения, используют только прописные буквы, если она стоит в начале предложения — первое слово начинается с заглавной буквы, как и в общем случае.
При оформлении подписи должностного лица, исполняющего обязанности руководителя, указывайте его статус согласно приказу или распоряжению о назначении. Можно использовать и сокращение, и полное написание. Если выбираете сокращенный вариант, руководствуйтесь правилами русского языка. Правильно будет писать «и.о.» или «И.о», если сокращение стоит в начале предложения. Вторая буква всегда прописная.
Врио или и. о. — когда что писать
Врио — это временно исполняющий обязанности за руководителя, когда тот уехал в командировку или временно отсутствует по иной причине.
И. о. назначается в том случае, когда или должность вакантна и идет поиск кандидата, или должность выборная и речь идет об испытательном сроке для одного из кандидатов.
Особое мнение
С юридической точки зрения, «и. о.» и «врио» синонимами не являются. «И. о.» говорит об исполнении дополнительных обязанностей работником по должности, являющейся вакантной, до назначения на эту должность нового работника. При этом работник совмещает свою основную должность и ту, которая является вакантной. «Врио» добавляется к названию должности в случае замещения и исполнения должностных обязанностей временно отсутствующего работника до его выхода. При этом, как показывает практика, работник либо временно переводится на новую работу, либо совмещает ее с предыдущей.
Надо заметить, что для определения размера доплат при временном заместительстве до настоящего времени применяется Разъяснение Госкомтруда СССР, ВЦСПС от 29.12.1965 № 30/39 (ред. от 11.12.1986, с изм. от 11.03.2003) «О порядке оплаты временного заместительства», в соответствии с п. 1 которого, замещающему работнику выплачивается разница между его фактическим окладом и окладом замещаемого работника. Определением ВС РФ № КАС 03-25 от 11.03.2003 было отменено ограничение в оплате труда специалистов, замещающих отсутствующего руководителя, как противоречащее ТК РФ. Правовые положения, относящиеся к этим вопросам, в настоящее время отчасти содержатся в ст. 151 и 74, 72.1, 60.2 ТК РФ.
Однако следует признать, что должного правового регулирования данных вопросов нет, и по этой причине до сих пор возникают и теоретические дискуссии, и сложности в правоприменительной практике.
Врио: расшифровка акронима
Этот вошедший снова в обиход акроним расшифровывается как Вр(еменно) И(сполняющий) О(бязанности). Слово «врио» не склоняется и является существительным общего рода, то есть может обозначать как мужчину, так и женщину. Соответственно, может согласовываться с другими частями речи как мужского, так и женского рода: новый врио, если речь идет о мужчине, и новая врио, если речь идет о женщине. Как правильно написать исполняющий обязанности директора? Если он временно исполняет эти обязанности, то врио, а если нет? Уберем первые 2 буквы.
И. о. директора (начальника)
Как сократить исполняющий обязанности? С помощью первых букв. В отличие от врио, тут принято ставить точки. Как сокращенно пишется исполняющий обязанности директора? И. о. директора. Почему? Так сложилось.
Делопроизводство: все об и. о. и врио
Когда используются сокращения
Как в документах пишется исполняющий обязанности сокращенно: и. о. Именно так, с точками между букв. Временно исполняющий обязанности — врио. Без точек. Эти сокращения уместны в документах разного рода, публицистике и даже разговорной речи. B официальных документах сокращения и. o. и вpиo пишутcя исключительно перед должностью лицa.
Как правильно писать исполняющий обязанности директора, заместителя, главы…
Если кратко, то исполняющий обязанности начальника управления сокращается до и. о. начальника управления (родительный падеж должности). B официальных документах сокращения и. o. и вpиo пишутcя исключительно перед должностью лицa, не перед фамилией. Никаких других вариантов, кроме врио, данный акроним не допускает.
Как в документах пишется исполняющий обязанности
Примеры сложных случаев и ответы на каверзные вопросы:
- Как правильно пишется во множественном числе: и. о. директора или и. о. директоров? Есть два варианта: и. о. директора (разные исполняющие обязанности директора одной организации), и. о. директоров (разных организаций).
- Исполняющий обязанности с большой или маленькой буквы? В случае сокращения все буквы маленькие.
- Если и. о. стоит в начале предложения, необходимо писать и. о. или И. о.? В начале предложения по правилам русского языка ставится заглавная буква. Это правило действует и в данном случае, пишем с большой.
- И. о. сказал или сказала? Как и в случае врио, в зависимости от пола того, кто занимает должность.
- Как правильно: исполняющий обязанности директора? И. о. директора.
Обязательно ли писать сокращения и. о. и врио в делопроизводстве
Не обязательно, но желательно. Но только перед должностью, название которой стоит в родительном падеже. И только строчными буквами. Особенно часто этот вопрос возникает при написании писем руководителям, которые временно исполняют обязанности. Например, можно написать так
Как составить заявление временно исполняющему обязанности? У директора отпуск, и полномочия руководителя возложены на его заместителя по общим вопросам. Собираются в отпуск и другие сотрудники предприятия. В компании принято писать заявления на отпуск. Так как генерального директора на месте нет, непонятно, как писать заявление исполняющему обязанности директора. Образец, подготовленный нашими специалистами, поможет кадровикам сориентироваться в данной ситуации.
Требуется замена
Руководитель компании по той или иной причине может отсутствовать на своем рабочем месте. Однако директор является ключевой фигурой компании и в его отсутствие кто-то должен исполнять его обязанности. Чтобы распоряжения заместителя были легитимными, оформляется приказ на исполняющего обязанности директора. Понятно, что замену нужно оформить, если в уставе компании не прописано, что функции генерального директора организации исполняют несколько сотрудников (п. 3 ст. 65.3 ГК РФ).
В общем случае, обязанности гендира, что вполне логично, возлагаются на его заместителя. Однако если у руководителя компании нет заместителя, функционал которого включает в себя временное выполнение функций руководителя, то обязанности генерального директора делегируют любому другому работнику компании.
Делают это также, выпуская приказ о назначении временно исполняющего обязанности директора (п. 1 Порядка, утв. разъяснением от 29.12.1965 Госкомтруда СССР № 30 и Секретариата ВЦСПС № 39).
С приказом разобрались, теперь поговорим про заявление на имя исполняющего обязанности.
Порядок, в котором будет происходить временное замещение руководителя организации, можно предусмотреть в уставных документах компании. Например, в случае долгого отсутствия директора можно предусмотреть алгоритм назначения на должность нового руководителя компании (п. 2 ст. 12 Федерального закона от 08.02.1998 № 14-ФЗ, ст. 11 Федерального закона от 26.12.1995 № 208-ФЗ).
Вопрос не урегулирован
На предприятии может сложиться ситуация, когда полномочия директора переданы другому лицу. Как писать заявление исполняющему обязанности? Сразу скажем, что однозначного ответа на данный вопрос действующее законодательство не содержит.
Помимо приказа на заместителя необходимо оформить доверенность. Ее задача – подтвердить полномочия заместителя. Поэтому подписать доверенность должен сам руководитель организации (п. 4 ст. 185.1 ГК РФ). Максимальный срок действия такой доверенности – 1 год с момента выдачи (п. 1 ст. 186 ГК РФ).
На наш взгляд, заявление временно исполняющему обязанности директора нужно писать на имя отсутствующего генерального директора. В любом случае, несмотря на свое отсутствие, он остается руководителем организации. В свою очередь, лицо, исполняющее его функции, рассмотрит полученное заявление и примет по нему решение в рамках возложенных на него полномочий.
Также не возбраняется написать заявление на отпуск исполняющему обязанности. Однако именовать в заявлении должностное лицо, замещающее директора, «исполняющим обязанности», «И.О.», «ВРИО» неправомерно. Ведь наименование должности замещающего лица от возложения на него функций гендира в штатном расписании не изменилось. Поэтому при написании заявления следует указать должность сотрудника, которому поручены функции руководителя. Образец шапки заявление в этом случае будет выглядеть так:
Понравилась статья? Поделитесь ссылкой с друзьями:
Как правильно пишется временно исполняющий обязанности сокращенно
Правовая база
Если один из сотрудников отсутствует на рабочем месте (например, генеральный директор, заместитель руководителя, главный врач больницы, председатель какой-либо комиссии или другое официальное лицо), то часто появляется необходимость доверить его обязанности другому человеку, который сможет их исполнить. Официально он временный руководитель.
Если женщина или мужчина и так были сотрудниками учреждения, то к их основным обязанностям добавляются дополнительные. В таком случае речь идёт о совмещении должностей. На законодательном уровне это понятие регулируется статьёй 60.2 Трудового Кодекса.
Закон регламентирует совмещение, но в нём нет такого наименования, как временное исполнение обязанностей (аббревиатура — врио). Правила его установления:
- С письменного согласия сотрудника. Также он сам может подать заявление.
- Во время рабочей смены. Если требуется выполнение обязанностей за пределами трудового периода, то это является совмещением.
- С прописанными объёмами и сроками.
- Есть возможность отказаться от назначения.
- Можно оформить на основании приказа. В этом случае организация и временно исполняющий обязанности должны составить соглашение, которое будет дополнять трудовой контракт.
Описанными условиями можно пользоваться как образцом, так как они идентичны и для замещения руководителей. Но на такую должность назначает управление компании. В остальном разницы нет.
Врио: расшифровка акронима
Аббревиатура ВРИО расшифровывается как временно исполняющий (исполняющая) обязанности. Является акронимом (видом аббревиатуры, словом, являющимся сокращением, которое можно произнести слитно), образованным от первых букв словосочетания.
Врио сохраняет признаки инициализации и в то же время относится к группе сокращений, обозначающихся как самостоятельные слова. В орфографических словарях русского языка врио подается как несклоняемое существительное мужского и женского рода.
В официальных документах самыми распространенными грамматическими ошибками являются: неправильные падежные склонения, правописание фамилий, в том числе их склонение, ошибки при употреблении числительных и предлогов.
Сокращенное обозначение врио от «временно исполняющий обязанности» часто употребляется в деловой речи.
Правильное употребление
В нормативных документах нет расшифровки приставок к должностям «врио» (пишется обычно с маленьких букв, с большой — недопустимо) и «и. о.». Сокращённо это значит «временно исполняющий обязанности» и «исполняющий обязанности». Данные понятия означают, что человек будет работать на должности другого сотрудника. Когда первоочередные задачи будут выполнены, его могут вернуть на прежнее место.
Если разобраться, то понятия отличаются только уточнением временного промежутка. Различия заключаются в следующем:
- Если руководство ещё не успело назначить на вакантную должность подходящего человека, то для замещающего используется «и. о.».
- Когда сотрудник отсутствует временно, применяется приставка «врио».
В некоторых компаниях приняты свои правила использования таких терминов. В этом случае во время совмещения пользуются именно ими.
Указанные сокращения и понятия почти не отличаются друг от друга, но в документах необходимо применять правильное слово. Написать врио перед подписью нужно человеку, который заменяет должностное лицо на временной основе. После этого он возвращается на своё рабочее место. В дополнительном договоре обязательно указываются обязанности и размер оплаты труда (при условии того, что всё исполнено). В трудовой книжке запись об этом не проставляется.
Также существует поручение, которое должно оформляться приказом. В нём прописывается точный срок или же фраза «на период отсутствия». В первом случае дата возвращения начальства известна, а во втором — нет. Право подписи переходит к замещающему лицу.
Во время появления вакантной должности к заместителю постоянно нужно приписывать «и. о.». Это происходит до тех пор, пока не будет официального утверждения кандидата. Обычно и. о. становятся заместители. Оформление сопровождается изданием приказа, составлением дополнительного договора и назначением оплаты. В этом случае в трудовой книжке тоже ничего не прописывается.
Когда что писать
Если руководитель уезжает в командировку, на его место назначают врио — это временно исполняющий обязанности. Назначают заместителя на время и в других ситуациях, когда начальник в отпуске или на длительном больничном.
Когда должность вакантна и идет поиск кандидата, лицо, которое выполняет функции руководителя, называют исполняющим обязанности. Посмотрите в примере, как пишется должность исполняющий обязанности, — и.о., а затем сама должность.
Сокращение используют и в том случае, если должность выборная и речь идет об испытательном сроке для одного из кандидатов.
ВАЖНО!
Исполняющий обязанности — лицо, назначенное выполнять функции до тех пор, пока на должность не назначат основного работника, а временно исполняющий обязанности — замещающее основного сотрудника лицо.
Нормы написания
Как в личной переписке, так и в деловой из-за грамматических ошибок формируется плохое впечатление. Но главное, это может нарушать принятые нормы оформления официальных документов.
Аббревиатура врио — акроним. Он образован от первых букв. Врио считается сокращением, которое является самостоятельным словом. Орфографические словари русского языка преподносят этот акроним, как несклоняемое существительное. Такое сокращение нередко применяется в деловой речи.
Исполняющий обязанности часто заменяется и. о., что является нормальной практикой. Например, и. о. заместителя директора. В официальных документах бывают казусы, когда пишут ИО или ио.
Чтобы лучше понимать, следует рассмотреть на примере. И. о. директора обычно не вызывает никаких трудностей. В русском языке это принято писать обязательно со строчных букв, через точку. Заглавная первая буква ставится только в начале предложения. Во всех остальных случаях она не используется.
Пример написания аббревиатуры:
- В конце ежемесячного планового совещания начальников структурных подразделений и. о. директора А. А. Слипченко подчеркнул важность рассматриваемого вопроса.
- И.о. начальника отдела подписал документ о реструктуризации.
Временно исполняющий обязанности обычно сокращается как врио. Данный акроним очень часто вызывает путаницу во многих офисах. Это можно понять по количеству вопросов, задаваемых на различных форумах.
Нельзя писать вр. и. о., ВрИО, ВРИО и другие варианты, которые не предусмотрены в русском языке. Правильное написание — врио. Эту аббревиатуру нужно всегда писать со строчной буквы, кроме тех случаев, когда с акронима начинается предложение.
Пример использования сокращения:
- Информацию об изменениях в трудовом законодательстве до сотрудников донёс врио начальника отдела по подбору кадров.
- Врио директора в прошлом месяце отказал в утверждении проекта реновации на будущий отчётный период.
Во всех документах рассматриваемые сокращения необходимо писать только перед должностью. Это общепринятая норма, которую нельзя нарушать. При судебном разбирательстве неправильное написание может стать причиной для того, чтобы признать документ недействительным. В деловых письмах всё не так строго. Эксперты советуют не обеднять язык, а использовать простые слова и не вдаваться в мелочи.
Как пишется ВРИО
Врио: расшифровка акронима
Сокращение от «временно исполняющий обязанности» часто употребляется в деловой речи. В делопроизводстве словосочетание «исполняющий (исполняющая) обязанности» часто заменяют сокращением и. о., что является абсолютно допустимой нормой, например, и. о. генерального директора.
Орфографический словарь русского языка подает такое сокращение как несклоняемую единицу мужского и женского рода. Казусы в официальных документах случаются в зависимости от того, как пишется ио, ИО или и. о. директора.
Делопроизводство: все об и. о. и врио
Когда кто-то из должностных лиц уходит в отпуск или на больничный, и в документации предприятия появляется формулировка «временно исполняющий обязанности», актуальным становится вопрос о правильности сокращения. Тогда и возникают сомнения: писать врио или и. о., идентичны и взаимозаменяемы ли эти понятия и, если нет, то в чем принципиальная разница.
Когда используются сокращения
В делопроизводстве общепринята норма употреблять вышеупомянутые сокращения при возложениях обязанностей одного руководящего лица на другое.
В законодательстве четкой границы между этими словосочетаниями нет, но с лингвистической точки зрения они несут разное семантическое значение, поэтому употребляются в четко определенных случаях. Также существуют грамматические нормы, как правильно писать и. о. и врио в документах.
Исходя из практики очевидно, что сокращения от «временно исполняющий (исполняющая) обязанности» употребляют, когда на работника организации возлагаются функции отсутствующего сотрудника на определенный период.
Это может быть время отпуска непосредственного руководителя, его больничный и другие случаи, когда человек в силу каких-либо обстоятельств не может исполнять свои должностные обязанности, и на этот период они возлагаются как правило на его заместителя.
В трудовую книжку работника запись о назначении временно исполняющем обязанности не вносится. Но для оформления внутренней документации необходимо знать, как этот акроним пишется правильно. Сокращение и. о. употребляется в случаях, когда речь идет о свободной должности.
То есть, когда согласно штатному расписанию есть вакантное место, и эти должностные обязанности поручаются одному из сотрудников до тех пор, пока не найдется соответствующая кандидатура. Причем делается это путём совмещения должностей.
Также в случаях, когда человек приступает к исполнению обязанностей выборной должности до собрания уполномоченного органа. Это может быть общее собрание, совет или правление.
Специалисты в области делового общения советуют особое внимание обращать на тон создаваемого документа, придерживаясь продуманности формулировок и избегая образных выражений и проявления эмоций.
Как правильно пишутся
Рассмотрим на конкретных примерах употребление и. о., врио директора, проанализируем, как правильно писать и сокращать.
Сокращение и. о. генерального директора в большинстве случаев не вызывает затруднений, как правильно писать. В русском языке общепринятое сокращение, обозначающее исполняющего (исполняющую) обязанности руководителя, пишется со строчных букв, после которых обязательно ставятся точки. Заглавной первая буква пишется лишь в начале предложения.
Например:
- В заключение и. о. директора (начальника) подчеркнул важность предложенного проекта.
- И. о. начальника прибыл с официальным визитом.
Словосочетание «временно исполняющий (исполняющая) обязанности» принято сокращать врио. Акроним врио генерального директора в офисном закулисье имеет больше вариантов написания, вызывая путаницу, о чем можно догадаться по часто задаваемому на форумах вопросу о том, как пишется правильно.
Недопустимо писать ВРИО начальника, ВрИО директора, вр. и .о. генерального директора. В русскоязычном правописании предусмотрен единственный верный и корректный вариант – врио. Причем акроним пишется со строчной буквы за исключением случаев, когда с него начинается предложение.
Например:
- Врио генерального директора утвердил проект инновационных разработок компании на 2021 год.
- О новшествах в трудовом законодательстве сообщил врио начальника отдела кадров.
В официальных документах сокращения и. о. и врио пишутся исключительно перед должностью лица.
Источник: https://svoedelo-kak.ru/kadry/deloproizvodstvo/kak-pishetsya-vrio.html
Нюансы временного исполнения обязанностей
Подпись руководителя компании или заменяющего его лица является одним из самых важных реквизитов, который сильно влияет на имидж. Контрагенты, безусловно, обращают на это внимание. Но гораздо более значимый фактор — правильно оформленное поручение, которое даёт врио или и. о. право подписи. Без этого ни один из документов, подписанный исполняющими обязанности начальника, не имеет юридической силы.
В данной ситуации важнейшим документом считается приказ. Когда человек будет на посту временно выполнять обязанности, то составлением документа должен заниматься начальник кадрового отдела.
Подписывает приказ руководитель фирмы. В случае с и. о. всё зависит от выбранного типа организационной формы.
В ООО, ОАО и всех других коммерческих предприятиях решение о назначении исполняющего обязанности принимается только советом директоров (коллегиальным управляющим органом) или на общем собрании. Решение необходимо оформить должным образом. На основании этого издаётся приказ, а также оформляется дополнительное соглашение. Такой документ будет первым подписанным для находящегося в статусе исполняющего чужие функции. То есть он оформляет приказ на изменение своего же статуса.
В различных коммерческих предприятиях, учреждениях и их подразделениях директор или исполняющий его обязанности назначается исходя из решения одного или нескольких учредителей. Во всём остальном порядок аналогичен предыдущему случаю. То есть подписывается приказ и создаётся дополнительный договор предприятия с сотрудником. Здесь тоже и. о. назначает сам себя. В обязательном порядке об этом уведомляется банк, так как лицо, имеющее право подписи, поменялось. В ином случае организация не сможет использовать свой расчётный счёт.
Правила написания сокращений
Если полномочия передаются заместителю-женщине, возникает вопрос, как правильно писать: «временно исполняющая обязанности директора» или «временно исполняющий». Что касается выбора рода — мужского или женского, — правила русского языка без колебаний рекомендуют применять мужской род. Что касается аббревиатур, правила оформления документации указаны в ГОСТ Р 7.0.97-2016.
- временно исполняющий обязанности начальника — врио начальника;
- исполняющий обязанности начальника — и.о. начальника.
То есть в первом случае все буквы пишутся строчными без точки, во втором — тоже строчными, но между буквами ставятся точки. Словари сокращений указаний по этим аббревиатурам не дают, но известный портал, работающий под эгидой Совета по русскому языку при Правительстве РФ, отвечает, что писать следует так: врио и и.о.
Использование сокращений допускается только перед должностью, но не перед фамилией.
Правила написания в тексте:
- только строчными буквами;
- множественное число применяется в отношении должности;
- если аббревиатура идет в начале предложения, используется прописная буква.
Таким образом, временное исполнение обязанностей директора необходимо не только правильно оформить, но и обозначить в тексте официальных документов.
Источник статьи: https://ppt.ru/art/rabota/vremennoe-ispolnenie-obyazannostey-oformlyaem-pravilno
Как правильно писать врио и и.о. в документах, с какой буквы
Нормативы деловой речи достаточно условно регламентируют варианты написания. Ведь в обоих случаях, как с и.о., так и с врио, обязанности руководителя исполняются на временной основе.
При этом за годы делопроизводственной практики сложились правила, согласно которым врио пишут при временном отсутствии руководителя на месте — отпуск, больничный, деловая поездка и прочие. В противоположность отсутствию действующего руководителя, при освобождении должности и наличии вакансии указывается сокращенное название и.о.
Согласно правилам, написание реквизитов к подписи временно исполняющего обязанности руководителя может иметь два варианта:
- врио генерального директора Истомин В.П.;
- подписаться своей фактической должностью — первый заместитель генерального директора Истомин В.П.
Сокращение врио пишут строчными буквами, не используя заглавные и точки в аббревиатуре. Это написание является единственным верным вариантом. Применять заглавную букву можно только в случае употребления аббревиатуры в начале предложения.
Если вакансия руководителя освободилась и назначен исполняющий обязанности, то этот статус до назначения нового руководителя на постоянную должность отражается в форме сокращения и.о. Вместе с сокращением используют название должности руководителя, обязанности которого сотрудник выполняет. Выглядит это так:
и.о. генерального директора Истомин В.П.
Сокращение также пишется строчными буквами, но с использованием точек.
Правильное написание временно исполняющий обязанности сокращенно
Если Вам необходима помощь справочно-правового характера (у Вас сложный случай, и Вы не знаете как оформить документы, в МФЦ необоснованно требуют дополнительные бумаги и справки или вовсе отказывают), то мы предлагаем бесплатную юридическую консультацию:
- Для жителей Москвы и МО — +7 (499) 110-86-37
- Санкт-Петербург и Лен. область — +7 (812) 426-14-07 Доб. 366
Очень часто работникам кадровой службы приходится сталкиваться с такой ситуацией, когда руководитель предприятия уходит в отпуск, а его обязанности временно возлагают на сотрудника организации или временного работника со стороны. Возникает вопрос как правильно это оформить, ведь Трудовой Кодекс не содержит четких понятий: исполняющий обязанности и временно исполняющий обязанности. То есть временное исполнение обязанностей представляет собой дополнительную работу, возложенную на работника с его письменного согласия. На практике это оформляется приказом, на котором работник ставит свою подпись в знак того, что он согласен. Таким образом, можно сделать вывод, что применять приставку ВРИО, можно лишь после оформления надлежащего документа.
При заполнении документации необходимо следовать нормам правописания: ошибки формируют негативное впечатление об отправителе и подчеркивают его некомпетентность в рабочих вопросах.
Очень часто работникам кадровой службы приходится сталкиваться с такой ситуацией, когда руководитель предприятия уходит в отпуск, а его обязанности временно возлагают на сотрудника организации или временного работника со стороны. Возникает вопрос как правильно это оформить, ведь Трудовой Кодекс не содержит четких понятий: исполняющий обязанности и временно исполняющий обязанности.
Правильное написание временно исполняющий обязанности сокращенно
Очень часто работникам кадровой службы приходится сталкиваться с такой ситуацией, когда руководитель предприятия уходит в отпуск, а его обязанности временно возлагают на сотрудника организации или временного работника со стороны.
Возникает вопрос как правильно это оформить, ведь Трудовой Кодекс не содержит четких понятий: исполняющий обязанности и временно исполняющий обязанности.
То есть временное исполнение обязанностей представляет собой дополнительную работу, возложенную на работника с его письменного согласия.
На практике это оформляется приказом, на котором работник ставит свою подпись в знак того, что он согласен. Таким образом, можно сделать вывод, что применять приставку ВРИО, можно лишь после оформления надлежащего документа. Но в данной момент в кадровом делопроизводстве сложилась такая практика, что приставку ВРИО добавляют в случаях, когда должность замещается только на определенной время отпуск, временная нетрудоспособность, командировка , а приставку ИО используют, в случае если должность вакантна и находящейся на ней человек занимает ее временно, но на неопределенный срок или пока его не утвердит вышестоящий орган по истечению испытательного срока.
Поскольку четкого разделения в законодательстве нет, то в данном случае можно воспользоваться сложившейся практикой. При проставлении в реквизитах подписи приставки ВРИО ее нужно ставить перед наименованием должности, затем следует подпись лица временно исполняющего обязанности и его инициалы и фамилия. Наименование организации проставлять после должности не нужно. Трудовой кодекс разрешает использовать совместительство для выполнения работником обязанностей, не входящих в его должностные обязанности за пределами нормальной продолжительности нормального времени.
Эта норма вполне подходит для того, что бы дать возможность работнику предприятия выполнять обязанности руководителя. Как и заключение временного трудового договора с работником, нанятым со стороны для выполнения обязанностей руководителя на период его отсутствия. Но на практике ими практически не пользуются. Это объясняется, скорее всего, тем, что руководитель организации это лицо, подписывающее все важные документы, и аббревиатура ВРИО и ИО четко указывает на то, что это именно временный руководитель.
Если обратиться к законодательству, то там мы не найдем ни одного слова о том, надо ли писать в реквизитах подписи приставки ИО или ВРИО, то есть указывать, что данный человек временно на этой должности. Из этого следует, и это часто применяется на практике, что сотрудник, исполняющий обязанности руководителя может подписаться своей основной должностью. Пример: Генеральный директор А. Иванов ушел в отпуск, а временное исполнение своих обязанностей поручил главному инженеру В.
В данном случае важно, чтобы обязанности на В. Петрова были возложены приказом, за подписью генерального директора. Этот приказ в случае необходимости, а иногда и заранее например, в банк , предоставляется всем своим контрагентам. Иногда практикуется также другой способ. То есть этот запрет носит рекомендательный характер, но все же его лучше не использовать, особенно при работе с государственными органами.
Исходя из вышеизложенного, можно сделать вывод, что нет никакого принципиального значения, какую приставку использовать, ИО или ВРИО. Главное, что бы временное исполнение обязанностей руководителя было возложено на работника приказом по организации, который будет иметь юридическую силу. Исключение могут составлять только государственные органы, во внутренних инструкциях по делопроизводству которых, такие случаи четко прописаны.
А сокращение ио и ИО без точек имеет очень много различных толкований более 1 вариантов , но все они относятся к другим словам. Как пишется врио в документах большими или маленькими буквами В оформлении официальных документов важно правильно указывать все реквизиты. Одним из них является подпись руководителя.
Но иногда, при временном отсутствии руководителя, право подписи передается другому лицу — исполняющему обязанности руководителя. Как правильно писать и оформлять документы?
Что это за понятия, что они обозначают? Чем отличается врио директора от ИО директора? На эти и другие вопросы будут даны ответы в статье. Довольно часто бывают ситуации, когда начальник организации уходит в отпуск и свои обязанности передает кому-то из сотрудников. Деловая переписка и без того перегружена юридический язык требует детального описания любой ситуации , поэтому использование сокращений в делопроизводстве — распространённая практика.
Исполняющий или исполняющая обязанности — как правильно? До недавнего времени вся деловая переписка была сугубо мужской: генеральный директор Иванова, главный редактор Петрова. Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев. Skip to content Медицинское право Коммерческое право.
Search for:. Добавить комментарий Отменить ответ. Вам также может понравиться. Функции и полномочия органов опеки и попечительства. Должностные обязанности для слесаря ремонтника. Должностная инструкция диспетчера службы такси. Стоит ли писать возражение на судебный приказ.
Подскажи можно ли ездить на автомобиле с ограничением регистрационные действия. Оплата налога на имущество по адресу. Можно ли снять деньги с арестованного счета в сбербанке. Премиальная система оплаты труда.
Как пишется врио в документах большими или маленькими буквами
Активировать демодоступ. Что оно означает и как правильно писать его в официальных документах, расскажем в статье. Она означает, что окончательно на эту должность человек еще не утвердили, но при этом он обладает всеми теми полномочиями, которые для данной должности установили. Так бывает, когда при вступлении в должность устанавливают испытательный срок. Исполняющим обязанности сотрудника могут назначить на временной основе. Например, когда специалист, уже подобранный на должность, еще не может занять ее — находится в процессе увольнения или еще не прибыл из другого региона.
И о начальника как писать правильно
В оформлении официальных документов важно правильно указывать все реквизиты. Одним из них является подпись руководителя. Но иногда, при временном отсутствии руководителя, право подписи передается другому лицу — исполняющему обязанности руководителя. В такой ситуации от правильного оформления документа зависит его действительность. Рассмотрим, как же сделать все максимально грамотно. В делопроизводстве для обозначения работника, которому принадлежит право подписи на документах вместо официально назначенного руководителя, используются два сокращения: и.
ВРИО: как правильно писать «временно исполняющий обязанности»
Какие есть варианты расшифровки сокращения ио и ИО можно посмотреть в онлайн-словаре сокращений. Когда кто-то исполняет обязанности какого-то специалиста, руководителя, начальника, то правильно писать и. Во всех деловых письмах, приказах, служебных записках пишется таким образом, по правилам русского языка и принятым в делопроизводстве сокращениям. Оформление полномочий может быть оформлено: Но во всех вариантах необходимы согласие работника и оплата работы. Кроме того, потребуются составление дополнительного соглашения или отдельного трудового договора в случае внутреннего совместительства , издание приказа и или доверенности с указанием полномочий. То есть для исполнения обязанностей другого работника необходимо провести ряд процедур, в частности, издания только приказа будет недостаточно. Но в деловом обороте, основываясь на инструкциях по делопроизводству, сложилась традиция использовать эти акронимы.
Как пишется «ВРИО»?
Функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям. Проверка слова:. Правильно: врио директора. Слово врио зафиксировано в «Русском орфографическом словаре РАН» под ред. Электронная дополненная версия словаря есть на нашем портале.
Функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.
.
Поиск ответа
.
Как пишется ВРИО начальника
.
И.о. директора: как правильно писать
.
.
.
Грамотное сокращение
ЛБЛНужен совет специалистов как грамотно провести сокращение штатов.
Сокращается деятельность филиала. Несколько должностей сократили.
Также сократили должность логиста.
Ситуация:
Начальник отдела логистики находится в декрете. На время декрета логиста перевели и.о. начальника отдела, а на должность логиста приняли по срочному договору сотрудника. Потом должность логиста сократили, сотрудника уволили.
Сейчас выходит из декрета начальник отдела. По логике, все должно вернуться на свои места. Но так как должность логиста сокращена, переводить сотрудника некуда.
КАк поступить в данной ситуации?
Спасибо
Комментарии
надо было изначально уведомить этого логиста о сокращении. Как вариант: можно было ей предложить уволится с должности логиста и принять потом по срочному на должность начальника на период пока она в декрете. |
ЛБЛ ЕСли бы там все было сделано грамотно изнгачально, то и вопроса бы сейчас не было. А так приходится расхлебыть то, что раньше наделали. |
ОРМ вы в каком окопе? в кадрах или логист? |
ЛБЛ Кадры накосячили |
ОРМ ну тогда окапывайтесь и без бонуса ни шагу)) |
ОРМ временно исполняющего обязанности (ИО) не переводят, а назначают, с сохранением занимаемой должности… начальник выходит на свое место, а что делать с логистом, зависит от того, что буквально написано в документах… если процедура «переводов/сокращений» не была грамотно оформлена, то придется оговаривать с логистом (а может с начальником, это уж по ситуации) расторжение ТД по соглашению сторон с выходным утешительным пособием)) |
Или подстроить происшествие и вынудить работника уйти самостоятельно. Что уж греха таить. |
ЛБЛ КАк я поняла, начальник там «священная корова», а логист предупрежден о сокращении не был. Переведен он был на время декрета начальника до апреля. Раньше апреля освобождать должность бывший логист не хочет. А начальник хочет выйти раньше. Что делать в этой ситуации? |
ОРМ «на время декрета» — это значит на срочный ТД на время отсутствия основного работника, что незаконно для сотрудника, уже работающего по бессрочному… потому и говорю: важно что написано в документах… его могли оставить логистом, и оформить внутреннее совмещение обязанностей начальника, за соответствующую доплату…это одно дело, тогда начальник выходит, логист перестает «совмещать», становится просто логистом и получает уведомление о сокращении в соответствии с законной процедурой… а если кадры нагородили в документах огород, то пусть теперь его пропалывают вплоть до суда)) |
Скорей всего ему оформили перевод на должность начальника на время декретного отпуска с соответствующим допсоглашением к ТД. А теперь, я думаю, его нужно уведомить о сокращении, освободить должность для выходящего из декрета, а логиста очевидно все-таки придется держать на работе еще два месяца, если не согласится на досрочное увольнение с соответсвующими выплатами выходных пособий (пропорционально времени, недоработанного до двух месяцев). Понятно, что работодателю это не понравится. Но раз вовремя не уведомили о сокращении… |
ОРМ так потому и спрашиваю автора: что написано в документах о «переводе»… а для начала нужно уволить ту ворону, которая заварила кашу)) |
Это уже вопрос о грамотности эйчара. У нас же любят брать на эту должность психологов. Умение сотавлять всякие психологические тестики у нас ценят больше знаний трудового законодательства. Впрочем это мое частное мнение. |
ЛБЛ Честно, я не очень хорошо знаю, что у них там случилось. Мне вкратце описали ситуацию и попросили узнать. У них там филиал целый сокращают. А накосячили в Москве конечно |
ЛБЛ Да, точно. У них там так и есть. С бессрочного перевели на срочный. |
ОРМ «перевести» нельзя. можно расторгнуть бессрочный и заключить срочный (если работник лоханется), тогда однозначно с выходом основного работника, срочник вылетает на свободу…без сокращений и выплат… |
ЛБЛ Вот мне тут уточнили запрос. Проконсультируйте, пожалуйста. Логист переведен временно на должность начальника до выхода начальника из декрета в июне. Ставку логиста сократили, выдали ему уведомление о сокращении этой ставки через 2 месяца, т.е. в в конце марта. Логист говорит, что он сейчас фактически (по временному переводу) начальник и хочет работать по ней до оговоренного срока перевода (июня) и увольняться в марте не хочет. Правильно ли уволить его в день выхода начальника с выплатой всех пособий и по статье сокращение штата. Получается, что в день выхода начальника он как бы должен вернуться на свою должность которой нет и с неё должен быть сокращен? |
ОРМ наверное, слов » в июне» в документах нет, а есть «до выхода основного работника»… поскольку право выйти из отпуска в любое время за мамочкой сохраняется…даже если в документах указано «до июня», работодатель прекратит срок перевода «досрочно» в связи с выходом основного работника.. ну, так сказать, исправит свою ошибку…настаивать на своем логисту не будет оснований… в любом случае, по факту мамочкиного выхода временно переведенный возвращается на свое рабочее место…и до истечения двухмесячного срока от даты уведомления о сокращении «работает» и получает ЗП даже если работы как таковой нет…ну и разумеется в праве до истечения этого срока уволиться по сокращению с соответствующими выплатами.. |
ЛБЛ //в любом случае, по факту мамочкиного выхода временно переведенный возвращается на свое рабочее место…и до истечения двухмесячного срока от даты уведомления о сокращении «работает» и получает ЗП даже если работы как таковой нет..//// Так и должности, куда можно перевести логиста, пусть даже не работать, нет. Нужно опять создать должность логиста или когда мамочка выйдет, оставить и ее начальником? То есть увольнять логиста с должности начальника. И тогда он два месяца работает начальником? Два начальника? |
ЛБЛ А какая зарплата? С какой зп увольнять логиста? и выплачивать компенсации? С зп начальника или логиста? |
ОРМ тут нужно «танцевать» от уведомления о сокращении логиста и от даты, когда его с уведомлением ознакомили… о сокращении обязаны уведомить не позднее чем за два месяца до даты сокращения должности… когда логиста уведомили? на данный момент эти 2 месяца истекли? если нет, и осталась, допустим, хотя бы неделя, то логист вновь становится логистом без фактической деятльности получает ЗП логиста и в назначенный день увольняется по сокращению… а вот если эти два месяца истекли в тот период пока логист заменял начальника, а его не уволили по сокращению, то получается, что возвращаться ему некуда…двух начальников не бывает…создавать вновь должность логиста нерационально, ибо о ее сокращении опять нужно будет уведомить за два месяца….уволившись по СЖ (что было бы на руку дателю) работник потеряет привелегии сокращенных…))… чтобы не искать ответа на вопрос, можно ли уволить по статье «сокращение» позже даты сокращения, остается расторжение ТД по соглашению сторон с выплатами аналогичными тем, что полагались бы сокращенными… короче говоря, очередная история про то, как полезно сначала нарисовать план действий а потом ввязываться в атаку… по уму, ничто не мешало расторгнуть ТД с логистом по сокращению шатов (во время) и принять его на срочный ТД до выхода мамочки… |
ЛБЛ /ничто не мешало расторгнуть ТД с логистом по сокращению шатов (во время) и принять его на срочный ТД до выхода мамочки/// Наверное, это и будет решением в этой ситуации. Как я поняла — срок уведомления логисту заканчивается в конце марта. Его и надо уволить по сокращению в конце марта с выплатой всех компенсаций. А потом принять по срочному на должность начальника до выхода мамочки. Надеюсь, я поняла правильно. И транслирую этот ответ своим недограмотным кадровикам))) Спасибо. |
Добрый день! 1. Перевод был правильно оформлен? 2. Если да, то вручайте ему уведомление о сокращении за два месяца и предлагайте уволиться в день выхода начальника с выплатой всех пособий. (Или дешевле и менее законно: увольнение по соглашению с выплатой трех и менее пособий, если получится уговорить). 3. Если перевод неправильный, то придется очень сильно уговаривать и платить так как все остальные действия приведут к конфликту и проверкам предприятия соответствующими органами, что выйдет еще дороже. Будут вопросы пишите. Удачи! |
ЛБЛ Добрый день! Вот мне тут уточнили запрос. Проконсультируйте, пожалуйста. Логист переведен временно на должность начальника до выхода начальника из декрета в июне. Ставку логиста сократили, выдали ему уведомление о сокращении этой ставки через 2 месяца, т.е. в в конце марта. Логист говорит, что он сейчас фактически (по временному переводу) начальник и хочет работать по ней до оговоренного срока перевода (июня) и увольняться в марте не хочет. Правильно ли уволить его в день выхода начальника с выплатой всех пособий и по статье сокращение штата. Получается, что в день выхода начальника он как бы должен вернуться на свою должность которой нет и с неё должен быть сокращен? |
Уважаемая ЛБЛ! 1. если есть желание убрать его уже в марте, то Вы можете вывести начальника отдела логистики на один день и убрать его в марте. 2. Если начальник отдела логистики хочет выйти в свою какую-то дату, то а) уговорите ее на дату удобную вам и б) переделайте под эту дату новое уведомление для логиста, только учтите — это снова должно быть 2 месяца с момента уведомления. 3. Если, учитывая сокращение персонала, работать будет некому и начальник отдела логистики готова выйти в июне, то можно сделать ему новое уведомление с точной датой выхода начальника и, соответственно, его сокращения. Я бы убрала его еще в марте по первому уведомлению и уговорила бы начальника выйти с этой даты, хотя бы на неполный рабочий день, дабы не затягивать этот процесс. Удачи! |
ЛБЛ Спасибо. Кидаю им линк на тему. Пусть учатся))) |
Возникает один вопрос, если перевели временно до дня сокращения, тогда все верно сделано. а вот если перевели без указания конкретной даты, тогда нет. |
ЛБЛ Тут, как я поняла, вопрос в том как грамотно уволить логиста. Его должность (логиста) сократили и выдали ему уведомление за два месяца. То есть, в конце марта он должен быть уволен по сокращению, со всеми выплатами. Но! Он был переведен на должность начальника, который выйдет только в июне. |
Отвечу нв ваши вопросы: Логист должен быть уволен по сокращению, именно в тот день, кот-й указан в уведомление на сокращении. На процедуру его увольнения никак не влияет временное исполнение им чьих-то обязанностей, т.к. сокращению подлежит его основное место работы. С его увольнением по сокращению прекращает действие приказ о его временном исполнении обязанностей. Логист никак не может стать нач-ком, т.к. по тк рф, за декретницей (нач. отд.логистики) всегда сохраняется ее рабочее место. |
ЛБЛ, его должность НЕ могли еще сократить, Вы этого никак не поймете. Давайте на датах приведу пример, тогда Вы все поймете. По Вашим словам сотрудник будет сокращен в конце марта, следовательно, Приказ о сокращении численности (штата) сотрудников был издан, к примеру, 30.01.13. Уведомление о том, что должность логиста будет сокращена 31.03.13 (не мее чем за 2 месяца) сотруднику должно было быть вручено под роспись 31.01.13. Должность логиста только еще БУДЕТ сокращена, а не сокращена уже сейчас. За сотрудником, который был ВРЕМЕННО (ст.72.2 ТК РФ) переведен на декретную должность «до выхода основного работника» (именно так пишется фраза в допнике, поскольку мамочки имеют право выходить на работу, когда им вздумается, отработать день и опять уйти в отпуск по уходу за ребенком) в соответствии с законом сохраняется его должность. Поэтому должность логиста до сих пор существует. Основному работнику (логисту), который, скорее всего, был временно переведен еще в прошлом году, уведомление вручено вовремя. Поэтому соглашусь с Гульнарой. Необходимо рокировку произвести сейчас, 1) мамочка уже сейчас выходит на свою должность, хоть на один день, а логист возвращается на свою, с которой 31.03.13, получив все выплаты, положенные в этом случае, сокращается. 2) логист по письменному заявлению возвращается на свою должность и увольняется досрочно (до даты сокращения 31.03.13) прям завтра, со всеми положенными выплатами в этом случае, а на след. день принимается по СТД на декретную должность «до выхода основного работника», сидит там до действительного срока выхода мамочки и ищет себе подходящий вариант. Правда, при этом варианте за ним не будет сохраняться ср.мес.заработок на период трудоустройства (т.е. еще 2 мес.) |
ЛБЛ Это понятно Но мы со слоником обсудили и другую возможность. Когда логист сидит на должности начальника без увольнений и рокировок. И увоольняется после выхода декретницы и получает все плюшки по сокращению www.superjob.ru/community/message/3797107/71038/#c… |
Он совсем никаких плюшек в этом случае не получит. И сделать так нельзя. Вот смотрите: в соответ. со ст.81 работодатель, в случае сокращения обязан предлагать работнику все имеющиеся у него ВАКАНТНЫЕ должности (в т.ч. и нижестоящие, при услови письменного согласия работника). В данной статье не разъясняется — а что, если должность декретная, она, вроде как и вакантна, но с др.стороны — не вакантна, лишь ВРЕМЕННО (не зря же для этого отдельную статью придумали — 72.2). Так вот, представьте себе, что работодатель так и сделал, предложил логисту временную не совсем вакантную должность. Предположим, что все закрыли на это глаза и все согласны. Произвел косой перевод (хуч убейте меня, не понимаю как), далее мамочка выходит на работу и ку-ку… Какие плюшки? Договор прекращается в связи с выполнением условия «выход основного работника на работу», а не в связи с сокращением, и работник дал на то свое согласие. Законом в данном случае не предусмотрены никакие плюшки. Такой «перевод» в рамках закона невозможен, т.к. если, к примеру, это не декретная должность, то перевод оформляется приказом о ПОСТОЯННОМ переводе и производиться запись соответствующая в тр.книжку, а тут о каком постоянном переводе идет речь? Вот если бы Вы точно знали и у Вас были бы гарантии, что декретница НЕ выйдет вовсе никогда больше (может сразу во второй декрет уйдет еще на 3 года), просто «числиться» до окончания срока ухода за ребенком, то еще с боооольшой натяжкой можно было бы подумать над таким вариантом, поскольку, если декретница не выйдет в положенный срок и напишет заяву на увольнение по собствен., то такой ВРЕМЕННЫЙ перевод логиста будет признан БЕССРОЧНЫМ (и только в случае увольнения основного работника). А тааак….. всё косое, кривое и притянутое за уши, шито белыми нитками по черной канве. Для того, чтобы получить ВСЕ плюшки, ваш логист должен вернуться на свое место и быть сокращенным (или быть уволенным по собственному до окончания срока предупреждения о сокращении), далее в течение 2 недель встать на учет в ЦЗ, и получить среднемесячный заработок на период трудоустройства за 2-ой и даже 3-ий месяц после даты сокращения. Даже при мной предложенном 2-варианте, он ВСЕХ плюшек не получек, т.к. трудоустроится (хоть и на СТД, хоть на ГПД), и ему будет выплачено только 1 ежемесячное выходное пособие. |
Я так понимаю, у него не временное исполнение обязанностей, а временный перевод на другую должность. Сокращают ведь не Васю Иванова, а должность логиста. А Иванов остается работать на должности начальника отдела до выхода начальника отдела, как и указано (должно было быть) в его ДС к ТД. Как только начальник выходит, Иванов должность освобождает и сокращается с выплатами, потому что должности логиста больше нет в ШР, и Вася предупрежден об этом письменно не позднее, чем за 2 месяца. А он предупрежден ранее чем за два. |
ЛБЛ вот. значит никаких рокировок и возвратами на должность логиста, увольнениями и опять приемками делать не надо. Сидит себе логист на должности начальника до момента, пока мамочка выйдет из декрета. Выходит — логист получает свои плюшки и увольняется |
Юлия, ну на каком основании «сокращения» он увольняется «по выходу основного работника на работу»???? А подумать? Закон нам не говорит ЧТО делать именно в таких случаях (ну, умных разжовывателей ТК и консультаций юристов я не читала), я просто логик. Есть ст.72.2, в которой сказано когда и как чел. может быть ВРЕМЕННО переведен на должность временно отсутствующего основного работника и что происходит далее. А также есть статья 81, в которой сказано, что при сокращении работнику датель обязать предлагать все имеющиеся у него ВАКАНТНЫЕ должности (даже и нижестоящие) и производить ПОСТОЯННЫЙ перевод (о выплате выходного пособия в данном случае речи не идет вообще). Даже если раюотник переведен ВРЕМЕННО на декретную должность, он не перестает иметь право на свою собственную должность, после выхода основного работника, так? Так. Теперь представляем себе дальнейшую ситуацию. Должность сокращают, работник в уведомлении расписался, остался временно переведенным (а следовательно, что очень важно — трудоустроенным!). О каких выплатахпо сокращению идет речь, если работник переведен (пусть и временно), трудоустроен и получает з/п? Никаких выплат. А далее срабатывает условие — выход основного работника на работу — и всё. Какие еще выплаты по сокращению Вы хотите? Выплаты же при сокращении предусмотрены не для должностей, а для конкретных работников, их занимающих. Опять-таки, к сожалению, там ТК не дает точных разъяснений, а что делать, если основной работник вышел на работу, а работнику временно переведенному на данную должность не может быть предоставлена его бывшая должность. Поэтому считаю, чтобы работник хоть что-то получил при сокращении, он должен вернуться на свою должность и быть-таки сокращенным. |
Я тоже не читала никаких разъяснений, и то что я написала — исключительно моя логика. И я остаюсь при своем мнении. |
Имеет права быть. А давайте позовем Снегурочку, тьфу ты, конса-юриста)))))))))))))))) Интересно, чем все дело у них кончится? Уважаемый автор, мы тут спорили, приводили аргументы, обсуждали проблему со всех сторон. Можно попросить ответить нам — как же разрешилось дело в дальнейшем? |
ЛБЛ Спасибо за живое обсуждение. Как я поняла, они склоняются к мысли уволить логиста после выхода мамочки с выплатой всех плюшек. Так как логист не дает никаких согласий на перевод ни туда, ни обратно. А так как он сейчас занимает должность начальника, продолжает на ней работать. Предупрежден он по закану не позднее 2-х месяцеев (по факту, так за полгода почти). Но, вообще, я посоветоваа на всякий случай заручиться письменной консультацией ГИТ (по-моему, они обязаны дать письменное разъяснение в течение месяца) |
Всем добрый день! Если Вы не убираете его в марте как я писала ваше, то узнайте точную дату выхода декретницы и вручите вашему логисту новое уведомление после его первой даты сокращения, если Вы это сделаете, то ДА он уйдет со всеми плюшками сокращенца, если Вы упустите момент и будете сидеть и ждать мамочку и в конце марта она не выходит, то Вам придется перевести его на должность логиста обратно и ждать еще два месяца после вручения нового уведомления, за что шеф по головке не погладит, так как фактически не будет выполнено плановое сокращение расходов по ФОТу и тд. Еще раз повторюсь: хотите убрать его с даты выхода декретницы — избираете дату — делаете новое уведомление (можно даже уже сейчас сделать, оно просто аннулирует первое и все) — увольняете по сокращению штата с выбранной даты и он получает все плюшки. Узнайте точные даты!!!! Да и еще вопрос — сколько человек сокращают всего? Удачи! |
ВРИО и ИО в трудовой книжке
Вконтакте
Google+
Одноклассники
Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «ВРИО и ИО в трудовой книжке». Также Вы можете бесплатно проконсультироваться у юристов онлайн прямо на сайте.
И речь здесь идёт об обязанностях лица, подписью которого свершаются все важные дела в организации — начальника или руководителя.
Вот из таких, для кого-то казалось бы мелочей, как написание «ио» и «врио», как из кирпичиков, складывается мнение о целой фирме.
В графе 1 раздела «Сведения о работе» трудовой книжки ставится порядковый номер записи, в графе 2 указывается дата приема на работу в качестве совместителя, в графе 3 делается запись о принятии или назначении в качестве совместителя в структурное подразделение организации с указанием его конкретного наименования (если условие о работе в конкретном структурном подразделении включено в трудовой договор в качестве существенного), наименования должности, специальности, профессии с указанием квалификации, в графе 4 указывается наименование документа, на основании которого внесена запись со ссылкой на его дату и номер. В таком же порядке производится запись об увольнении с этой работы.
Запись в трудовой книжке об исполнении обязанностей
О. руководителя отдела был издан сразу после увольнения руководителя, т.е. должность осталась вакантной. Сотрудник в таком положении работает уже более 6-ти месяцев, т.е.
Кто такой и.о.? Чтобы разъяснить, когда следует вносить записи в трудовую книгу, важно уяснить, что означает должность «исполняющий обязанности». С юридической точки зрения, исполнение обязанностей является временным назначением, которое может длиться не более одного месяца.
Врио — это временно исполняющий обязанности за руководителя, когда тот уехал в командировку или временно отсутствует по иной причине. Врио сохраняет признаки инициализации и в то же время относится к группе сокращений, обозначающихся как самостоятельные слова.
Но в деловом обороте, основываясь на инструкциях по делопроизводству, сложилась традиция использовать эти акронимы. Правило регламентировано приложениями приказа Росархива от 2009 года под номером 76.
ТК РФ в трудовую книжку вносятся, в частности, сведения о выполняемой работником работе.В том же случае, если речь идет о внутреннем совмещении (что не следует из текста вопроса), внесение записи в трудовую книжку не требуется.Т.А.СавинаСоветник налоговой службыII ранга05.04.2005 Я, являясь гражданином Российской Федерации, имея в соответствии с Конституцией РФ, в частности, право на свободу передвижения, работаю в ближайшем Подмосковье.
Коллизий, подобных изложенным в обзоре существует немало. Многие даже не догадываются о их существовании, другие продолжают работать по старинке, потому что так было заведено. Влияет ли это на что-нибудь, вряд ли. Но культуру и грамотность работников предприятия показывает.
Врио — это временно исполняющий обязанности. И. о. — исполняющий обязанности. В чем разница и как правильно писать сокращенно «исполняющий обязанности директора» или «временно исполняющий обязанности» — разберем на примерах.
Спасибо, все доступно. Для меня, человек который впервые врио огромного коллектива 120 человек стоял вопрос Врио? врио? Или ВриО? Увы…, Не знала.
И. о. назначается в том случае, когда или должность вакантна и идет поиск кандидата, или должность выборная и речь идет об испытательном сроке для одного из кандидатов.
Орфографический словарь русского языка подает такое сокращение как несклоняемую единицу мужского и женского рода. Казусы в официальных документах случаются в зависимости от того, как пишется ио, ИО или и. о. директора. Вместе с тем, сотрудник, который без освобождения от своих основных обязанностей временно замещает сотрудника, ответственного в том числе за подписание каких-либо документов, при подписании таких документов в реквизите «Подпись» вместо своей текущей должности может указать «и. о.» и должность замещаемого сотрудника.
Основы делопроизводства: как пишется «исполняющий обязанности» сокращенно
Данные понятия закреплены в орфографическом словаре русского языка, который представляет читателю «ио» и «врио», как несклоняемые существительные мужского или женского рода. По такой схеме исправьте все неточные или неправильные записи: о приеме на работу, переводе, увольнении, награждениях (в т. ч. и запись о переводе или увольнении, если эти действия признаны судом, трудовой инспекцией или самой организацией незаконными). Запись в трудовой книжке о назначении врио
Кто сможет вам помочь? Трудовая книжка – это очень важный документ для каждого работника, и необходимо следить за тем, чтобы все записи в ней были выполнены в соответствии со всеми нормами, требованиями и правилами.
Деловая переписка и без того перегружена (юридический язык требует детального описания любой ситуации), поэтому использование сокращений в делопроизводстве — распространённая практика.
Аббревиатура врио расшифровывается как временно исполняющий (исполняющая) обязанности. Является акронимом (видом аббревиатуры), который образовался от первых букв словосочетания.
Да когда уж придумают в ворде программу, которая сама будет подсказывать, где ставить ВРИО, а где ИО. Программисты совсем обленились.
Как правильно писать врио и и.о. в документах
В делопроизводстве словосочетание «исполняющий (исполняющая) обязанности» часто заменяют сокращением и. о., что является абсолютно допустимой нормой, например, и. о. генерального директора.
С юридической точки зрения, «и. о.» и «врио» синонимами не являются. «И. о.» говорит об исполнении дополнительных обязанностей работником по должности, являющейся вакантной, до назначения на эту должность нового работника. При этом работник совмещает свою основную должность и ту, которая является вакантной. «Врио» добавляется к названию должности в случае замещения и исполнения должностных обязанностей временно отсутствующего работника до его выхода. При этом, как показывает практика, работник либо временно переводится на новую работу, либо совмещает ее с предыдущей.
Поэтому, ответить на волнующий многих вопрос о том, вносится ли в трудовую книжку запись об исполнении обязанностей в вышеперечисленных случаях, можно четко и лаконично: в этом нет необходимости.
Вносить или не вносить запись в трудовую книжку? Если все же обратиться к законодательству, в частности, просмотреть ТК РФ, то в нем вы не найдете записи о том, что при назначении на должность исполняющего обязанности нужно делать запись в трудовой. Но есть перечень правомерных действий, которые необходимо совершать в разных случаях.
Нюансы временного исполнения обязанностей
Квалификационный справочник, утвержденный постановлением Минтруда России от 21 августа 1998 г. № 37, не содержат должностей, имеющих приставку «и. о.». Исполнение обязанностей другого работника (временное замещение), как правило, оформляют либо как поручение дополнительной работы с сохранением прежних обязанностей без изменения должности, либо как временный перевод на должность того, кого требуется заменить (ст.
Вместе с тем, сотрудник, который без освобождения от своих основных обязанностей временно замещает сотрудника, ответственного в том числе за подписание каких-либо документов, при подписании таких документов в реквизите «Подпись» вместо своей текущей должности может указать «и. о.» и должность замещаемого сотрудника. Например, финансовый директор Глебова без освобождения от своих основных обязанностей временно замещает генерального директора Львова в период его отпуска.
Чтобы точно ответить на вопрос о том, делать ли запись в трудовой книжке исполняющему обязанности директора, следует уточнить, что данная должность является временной. С этой точки зрения, существуют некоторые нюансы, которые зависят от цели назначения.
Грамматические ошибки как в деловой, так и в личной переписке формируют негативное впечатление об авторе и могут противоречить общепринятым нормам оформления документации. В частности, речь идет о сокращениях от «временно исполняющий обязанности» и «исполняющий обязанности». Итак, врио или и. о., разберемся, как правильно писать.
Подпись руководителя является наиглавнейшей составляющей любого документа. Мне не понятно, почему вообще разрешается ставить факсимиле, взамен подписи. Разве это не является нарушением?
Квалификационный справочник, утвержденный постановлением Минтруда России от 21 августа 1998 г. № 37, не содержат должностей, имеющих приставку «и. о.».
Надо заметить, что для определения размера доплат при временном заместительстве до настоящего времени применяется Разъяснение Госкомтруда СССР, ВЦСПС от 29.12.1965 № 30/39 (ред. от 11.12.1986, с изм. от 11.03.2003) «О порядке оплаты временного заместительства», в соответствии с п. 1 которого, замещающему работнику выплачивается разница между его фактическим окладом и окладом замещаемого работника. Определением ВС РФ № КАС 03-25 от 11.03.2003 было отменено ограничение в оплате труда специалистов, замещающих отсутствующего руководителя, как противоречащее ТК РФ.
Несмотря на тот факт, что они относятся к группе сокращений, ставших самостоятельными частями речи, их изменение в тексте не предусматривается. Это распространённая ошибка, которая может испортить впечатление не только о лице, составляющем документ, но и об организации в целом — слова «ИОщая» или «ВРИОщий».
Вконтакте
Google+
Одноклассники
Похожие записи:
Что означает промежуточный? Бесплатный словарь
Между этим и критическим мячом прошло немногим больше шести недель; но при наличии совершенных навыков и решительных усилий Розали многое можно было бы сделать даже в этот период; тем более что сэр Томас провел большую часть времени в Лондоне; Говорили, куда он пошел, чтобы уладить дела со своим адвокатом и сделать другие приготовления к приближающейся свадьбе. Когда мы закрывали глаза, солнце показывало полдень; когда мы их открыли, он все еще был в том же положении; за это время он не изменился ни на волосок.Я прислушивался, чтобы уловить женский голос в доме, и наполнил промежуток времени дикими сожалениями и мрачными ожиданиями, которые, наконец, заговорили громко в неудержимых вздохах и слезах. Рыцарь пожал плечами и, выйдя из хижины, принес свою лошадь. (который тем временем он привязал к дереву) с большим вниманием расседлал его и накинул на усталую спину коня свою мантию. сто двадцать.Высший суд освободил Зардари под залог по делу об отмывании денег до 30 мая.Судья Аамер Фарук и судья Мохсин Ахтер Киани провели слушания по делу, поданному бывшим CM Синдом с просьбой о его временном освобождении под залог. «Временная установка предназначена для достижения более серьезных целей, она предназначена для того, чтобы помочь другим победить», — сказал он во время разговора со СМИ. Совет директоров энергетической компании Total (Париж: FP) (LSE: TTA) (NYSE: TOT) объявил в пятницу о выплате промежуточных дивидендов в размере 0,64 евро на акцию. меры в поддержку арбитражного разбирательства, другие законы об арбитраже в ОАЭ, законы Международного финансового центра Дубая («DIFC») и Глобального рынка Абу-Даби («ADGM») не применялись.ГОНКОНГ, 29 августа 2018 г. — (ACN Newswire) — China Tonghai International Financial Limited («Tonghai Financial» или «Группа», фондовый код: 952.HK) рада объявить промежуточные результаты за шесть месяцев, закончившихся 30 Июнь 2018 г. Постановление было принято, когда коллегия из двух судей Высокого суда Пешавара (PHC), в состав которой входят судья Кайзер Рашид и судья Икрамулла, заслушала судебное ходатайство Али Азима Африди, которое оспаривает временные правила управления, утверждая, что они уполномочивают бюрократов выполнять устоявшиеся функции судебной власти.Как использовать официальные титулы в стиле AP
Я понял, особенно когда пишу о живых людях, что официальные титулы имеют большое значение. Если вам не удастся правильно использовать заглавные буквы в официальном титуле человека, этот человек может воспринять это как оскорбление. Вы также можете столкнуться с людьми, которые настаивают на том, чтобы вы использовали заглавные буквы в названиях должностей, которые на самом деле не считаются формальными. В таких случаях просто сообщите им, что вы соблюдаете книгу стилей Associated Press. Ниже приведены некоторые рекомендации по работе с формальными заголовками в стиле AP.
Формальные заголовки перед именами пишутся с заглавной буквы
Официальные заголовки в стиле AP должны начинаться с заглавной буквы, если они непосредственно предшествуют одному или нескольким именам. Например, люди часто спрашивают: «Президент написан с большой буквы?». Простой ответ — да». См. Примеры официальных названий ниже:
Президент Авраам Линкольн
Вице-президенты Эл Гор и Дэн Куэйл
Если заголовок стоит отдельно или смещен от имени запятыми, он должен быть в нижнем регистре.
Президент был в отпуске.
Вице-губернатор Гэвин Ньюсом служил в его отсутствие.
Если физическое лицо в настоящее время или постоянно не владеет титулом, все равно используйте его с заглавной буквы, когда ставите его перед именем человека. Однако не пишите прилагательные с заглавной буквы, описывающие статус заголовка.
бывший президент Джимми Картер
временно исполняющий обязанности мэра Тодд Глория
официальных титулов vs.Описание профессии
Названия должностей капитализируются? Проблема состоит в том, чтобы различать официальные титулы и описания занятий. Формальный титул дается человеку наряду с определенными полномочиями. Примеры включают военнослужащих, правительственных чиновников, религиозных лидеров и членов королевской семьи. Официальные титулы могут также обозначать уровень академических или профессиональных достижений, как в случае с врачами.
С другой стороны, описания профессий в более общем плане описывают то, чем человек зарабатывает себе на жизнь.Описание занятий не пишется с заглавной буквы, даже если оно расположено непосредственно перед именем человека.
астронавт Салли Райд
актер Рональд Рейган
профессор Барак Обама
Обратите внимание, что AP Stylebook не признает Professor в качестве официального титула. Заслуженный профессор , однако, является официальным титулом и перед именем следует писать с заглавной буквы.
Для получения дополнительных указаний по определению того, является ли титул официальным или служебным, вам также следует проверить, используется ли оно с заглавной буквы при использовании организацией, присвоившей его.
Формальные титулы в конструкциях с запятыми
Если вы по-прежнему не можете определить, является ли титул официальным титулом или описанием профессии, используйте запятую и укажите заголовок в нижнем регистре отдельно от имени человека.
Заседание кафедры проходило под председательством тренера команды по лакроссу Джесси Эндрюса.
Конструкции с запятыми также следует использовать для длинных бюрократических заголовков.
Грег Иглз, заместитель директора программ по ночному баскетболу, выступил против продления трехочковой линии.
Если заголовок уникален для одного человека в организации, используйте запятую вместе со словом и перед заголовком.
Заместителем командира является Оскар Сколари, главный операционный директор.
Сокращенные официальные титулы
Большинство официальных названий всегда должны быть написаны по буквам. Конкретные исключения включают Dr. , Rep. , Sen. , Gov. , Lt.Губернатор и определенные военные чины. Эти заголовки в стиле AP следует сокращать, только если они используются непосредственно перед именем.
Дополнительные правила для официальных титулов
Истории с указанием даты в США обычно не должны включать U.S. перед названиями государственных служащих. Включите U.S , однако, если упущение может вызвать путаницу.
Сенатор США Дайана Салазар должна была встретиться с сенатором штата.Кальвин Карсон.
Международные статьи должны включать U.S. перед государственными титулами для официальных лиц США.
Дворянские титулы иногда служат альтернативными именами для отдельных лиц. В таких случаях используйте полное название с заглавной буквы.
Граф Сэндвич заказал салат.
Официальные титулы — серьезный бизнес
У вас все еще есть вопросы о том, как использовать официальные заголовки в стиле AP? Вы все еще не уверены в названиях должностей и в том, написаны ли они с заглавной буквы? Дайте нам знать, оставив комментарий ниже, и не забудьте заглянуть в наш блог о том, как использовать любезный заголовок в стиле AP.Нажмите здесь, если хотите освежить в памяти еще несколько правил стиля AP.
Инвалиды и специальное образование Сокращения
Обновлено в июне 2020 г.
Добро пожаловать в алфавитный суп специального образования!
Сообщество инвалидов полно аббревиатур, которые люди постоянно используют в письменной форме и в разговоре, и важно знать, что означают эти сокращения. Акронимы используются для сокращения имен или фраз. CPIR рад предоставить этот список сокращений, связанных с специальным образованием и инвалидностью, и надеется, что он поможет нашим читателям быстро понять значение основных сокращений в этой области.
_____________________________________
A · B · C · D · E · F · G · H · I · J · K · L · · M · N · O · P · Q · R · S · T · U · V · W · X · Y · Z _____________________________________
A Сокращения
AAC | Альтернативное дополнительное общение
ABA | Прикладной поведенческий анализ
ABC | Антецедент, поведение, следствие
ADA | Закон об американцах с ограниченными возможностями
ДОБАВИТЬ / СДВГ | Дефицит внимания / синдром дефицита внимания с гиперактивностью
ADL | Повседневная жизнь
ADR | Альтернативное разрешение споров
AIM | Доступные учебные материалы
APE | Адаптивная физическая культура
APR | Годовой отчет о деятельности
ARD | Комиссия по приему, рассмотрению и увольнению
ARRA | Закон о восстановлении и реинвестировании Америки 2009 г.
ASD | Расстройства аутистического спектра
ASL | Американский язык жестов
AT | Вспомогательные технологии
ATA | Закон о вспомогательных технологиях
AYP | Адекватный годовой прогресс
К началу
B Сокращения
BD | Расстройство поведения
BIE | Бюро индийского образования
BIP | План поведенческого вмешательства
BOE | Совет по образованию
К началу
C Сокращения
CAP | Программа поддержки клиентов
CAP | План корректирующих действий
CAPD | Центральное расстройство обработки слуха
CAPTA | Закон о профилактике и лечении жестокого обращения с детьми
CBA | Оценка на основе учебной программы
CC | Скрытые субтитры
CCSS | Общие основные государственные стандарты
CDA | Партнер по развитию детей
CDC | Центры по контролю и профилактике заболеваний
CEC | Совет по делам исключительных детей
CF | Муковисцидоз
CFR | Свод федеральных правил
ЧИП | Программа страхования здоровья детей
CIFMS | Система непрерывного совершенствования и целенаправленного мониторинга
COP | Сообщество практиков
CP | Детский церебральный паралич
CPIR | Центр информации и ресурсов для родителей (это мы!)
CPRC | Общественный ресурсный центр для родителей
CSHCN | Дети с особыми медицинскими потребностями
CSPD | Комплексная система развития персонала
CST | Детская учебная группа
К началу
D Сокращения
DB | Слепоглухой
DD | Задержка развития
Закон DD | Закон
о помощи в связи с нарушениями развития и Билле о правахDIBELS | Динамические показатели начальной начальной грамотности
DoDDS | Зависимые школы Министерства обороны
DS | Синдром Дауна
DSM | Диагностическое и статистическое руководство по психическим расстройствам Американской психиатрической ассоциации
К началу
E Сокращения
EBP | Доказательная практика
ECE | Дошкольное образование
ECSE | Специальное образование для детей младшего возраста
ED | Эмоциональное расстройство
ED | U.S. Департамент образования
EDGAR | Общий административный регламент Департамента образования
EHA | Закон об образовании инвалидов (ныне IDEA)
EHDI | Программа раннего выявления слуха и вмешательства
EI | Раннее вмешательство
EIS | Услуги раннего вмешательства
ELL | Изучающий английский язык
EMH | Обучаемые умственно отсталые **
EMR | Обучаемые умственно отсталые **
EPSDT | Ранний периодический скрининг, диагностика и лечение
ERIC | Информационный центр образовательных ресурсов
ESD | День расширенной школы
ESEA | Закон о начальном и среднем образовании (теперь называется ESSA)
ESL | Английский как второй язык
ESSA | Закон
«Каждый студент достигает успеха»ESY или EYS | Продленный учебный год или услуги продленного года
К началу
F Сокращения
FAPE | Бесплатное соответствующее государственное образование
FAS | Фетальный алкогольный синдром
FBA | Оценка функционального поведения
FC | Средства связи
FEOG | Цель
для получения полного образованияFERPA | Закон о семейных правах на образование и неприкосновенность частной жизни
FOIA | Закон о свободе информации
К началу
G и H Аббревиатуры
GE | Общее образование
GPRA | Закон о деятельности и результатах правительства
GT | Одаренные и талантливые
HI | С нарушением слуха
HO | Слушатель
HoH | Плохой слух
HOUSSE | Высокие объективные единые государственные стандарты оценки [ Примечание редактора, январь 2016 г .: Определения и требования, связанные с термином «высококвалифицированные учителя», были удалены из законодательства как об общем, так и о специальном образовании с декабря 2015 года.Вы все еще можете услышать этот термин, если сами штаты продолжат стандарты, установленные в соответствии с Законом «Ни одного отстающего ребенка».]
HQT | Высококвалифицированный учитель [ Примечание редактора, январь 2016 г .: Определения и требования, связанные с термином «высококвалифицированные учителя», были удалены из законодательства как об общем, так и о специальном образовании с декабря 2015 года. Вы все еще можете слышать этот термин, но скоро это будет пережиток прошлого законодательства.]
К началу
I Сокращения
IA | Помощник по обучению
IAES | Временное альтернативное образовательное учреждение
ID | Интеллектуальные нарушения
IDEA | Закон об образовании лиц с ограниченными возможностями
IEE | Независимая образовательная оценка
IEP | Индивидуальная программа обучения
IES | Институт педагогических наук
IFSP | Индивидуальный план обслуживания семьи
IHE | Высшее учебное заведение
ITCA | Ассоциация координаторов младенцев и детей ясельного возраста
ITP | Индивидуальный план перехода
К началу
L, M и N Аббревиатуры
LD | Нарушение обучаемости
LEA | Местное образовательное агентство
LEP | Ограниченное владение английским языком
LRE | Наименее ограничивающая среда
MD | Мышечная дистрофия
MD или MH | Множественные инвалиды или инвалиды
MDR | Обзор определения проявления
MMR | Легко умственно отсталые **
Мод MR | Умеренно умственно отсталые **
МОУ | Меморандум о взаимопонимании
MR | Умственная отсталость **
MTSS | Многоуровневая система опор
NASDSE | Национальная ассоциация государственных директоров специального образования
NCLB | Закон «Ни один ребенок не останется без внимания» (Закон о начальном и среднем образовании, повторно утвержденный в 2015 году как ESSA, Закон о достижении каждым учащимся успеха)
NIH | Национальные институты здравоохранения
NIMAS | Национальный стандарт доступности учебных материалов
NIMH | Национальный институт психического здоровья
NPRM | Уведомление о предлагаемом принятии правил
К началу
O Сокращения
OCD | Обсессивно-компульсивное расстройство
OCR | Управление по гражданским правам
ODD | Оппозиционно-вызывающее расстройство
OHI | Другое нарушение здоровья
OI | Ортопедическое нарушение
O&M | Услуги ориентации и мобильности
OSEP | Офис программ специального образования Университета им.S. Департамент образования
OT | Трудотерапия
К началу
P и R Аббревиатуры
P&A | Защита и защита
PALS | Система взаимного обучения
PARCC | Партнерство по оценке готовности к колледжу и карьере
PASS | План достижения самообеспечения
PBS | Положительная поведенческая поддержка
PCA | Помощник по личному уходу
PD | Физическая инвалидность
PDD | Распространенное расстройство развития (термин больше не используется; с 2013 года он включен в общую категорию расстройств аутистического спектра)
PEI | Испанский акроним индивидуальной образовательной программы (Plan Educativo Individualizado)
Закон Перкинса | Закон Карла Перкинса о профессиональном и прикладном технологическом образовании
PII | Информация, позволяющая установить личность
PLEP или PLP | Текущий (-ые) уровень (-ы) успеваемости или текущий (-ые) уровень (-ы) успеваемости
PP | Парапрофессиональный
PS | Дошкольное
PT | Физиотерапия
PTAC | Родительский центр технической поддержки
PTI | Центр обучения и информации для родителей
RDA | Подотчетность, ориентированная на результат
RFP | Запрос предложений
RS | Сопутствующие услуги
RTI | Ответ на вмешательство
RTTT | Гонка за лидером Фонд
К началу
S Сокращения
§ | Этот символ означает «Раздел», как в «§ 300.7 Ребенок с ограниченными возможностями »в правилах IDEA
SAS | Дополнительная помощь и услуги
SB | Расщелина позвоночника
SCHIP | Государственная программа медицинского страхования детей
SE | Специальное образование
SEA | Государственное агентство образования
SEAC | Консультативный комитет специального образования
Раздел 504 | Раздел 504 Закона о реабилитации
SED | Серьезное эмоциональное расстройство
SEPAC | Консультативный совет родителей по специальному образованию
SI | Сенсорная интеграция
SIG | Государственный грант на благоустройство
SIMR | Определяемые государством измеримые результаты для детей с ограниченными возможностями
SIP | Государственный план реализации
SLD | Особая неспособность к обучению
SLI | Нарушение речи / языка
SLP | Логопед
SPOA | Специальная доверенность
SPP | Государственный план деятельности
SSDI | Социальный доход по инвалидности
SSI | Дополнительный доход по безопасности
SSIP | Государственный план системного улучшения
Нержавеющая сталь | Студенческий отряд
К началу
От T до Z Аббревиатуры
TA&D | Сеть технической помощи и распространения информации, финансируемая Управлением программ специального образования (OSEP)
TANF | Временная помощь малообеспеченным семьям
TBI | Травматическая травма головного мозга
TDD | Телекоммуникационные устройства для глухих
TMH | Обучаемые умственно отсталые **
TMR | Обучаемый умственно отсталый **
TS | Синдром Туретта
T-TA | Обучение и техническая помощь
TTY | Телетайп (телефонная система для глухих)
TWWIIA | Билет на работу и Закон об улучшении стимулов к работе
VI | Нарушение зрения
Voc Ed | Профессиональное образование
VR | Профессиональная реабилитация
WIC | Женщины, младенцы и дети (Специальная программа дополнительного питания)
WWC | Что работает Информационная служба
К началу
** От редакции **
До октября 2010 года IDEA использовала термин «умственная отсталость».«В октябре 2010 года закон Розы был подписан президентом Обамой. Закон Розы изменил термин, который будет использоваться в будущем, на «умственная отсталость». Само определение термина не изменилось, только использовалось слово «умственная отсталость» вместо «умственная отсталость».
Инициализмы и сокращения
Марк Никол
Большинство людей знают, что такое аббревиатура.Но мало кто знаком с термином «инициализм » или с важным различием между ними.
Акроним — это начальное сокращение, которое может произноситься как слово, например NASA или WASP . Этот термин также используется для обозначения серии инициалов, произносимых индивидуально, например FBI или TGIF , но технический термин — initialism . Что такое BFD («большая, жирная сделка», хотя иногда используется другое слово, начинающееся с f )? Ответ: , .
Поскольку аббревиатуры вроде NASA произносятся как слова (в данном случае «на-су»), нет необходимости ставить перед ними конкретную статью: вы не стали бы писать «Сокращение бюджета сильно ударило по НАСА». (Хотя это важно, если NASA используется в качестве прилагательного, например, «Сокращение бюджета сильно ударило по проекту НАСА».)
Но для инициализации требуется и : «ФБР объявило о его захвате несколько часов спустя». Это потому, что этот термин произносится буква за буквой: «еф-пчелиный глаз.(Единственное употребление, в котором отсутствует определенная статья, — это заголовок: «ФБР объявляет о захвате подозреваемого».)
И когда вы используете аббревиатуру или инициализм, когда вы произносите их по буквам, а когда и то, и другое? В более формальной письменной форме стандартный подход состоит в том, чтобы представить агентство, организацию или какую-либо другую организацию, которая использует такое сокращение или сокращения терминологии, путем написания имени при первой ссылке.
Если последующая ссылка (называемая при публикации второй ссылкой, независимо от того, сколько раз она повторяется) появляется поблизости, скажем, в том же абзаце, и в промежутке появляется несколько других сокращений, если таковые имеются, просто используйте сокращение после этого.
Однако, если следующее употребление находится дальше, лучше всего вставить аббревиатуру в круглые скобки сразу после написанной ссылки, чтобы установить ассоциацию в уме читателя, когда это не подтверждается проксимальным использованием аббревиатуры. Если аббревиатура не упоминается снова в течение некоторого времени или появляется лишь несколько раз, будет полезно повторить ее снова (возможно, каждый раз). Однако, в зависимости от термина и публикации, скобка, держащая за руку, может быть ненужной.
Многие специализированные издательства ведут список сокращений, знакомых читателям их публикаций, в котором указывается, требуется ли сокращение для каждой из них, сопровождающее первую ссылку, или ее нужно вообще указывать.
Например, астрономический журнал, вероятно, отметит в своем руководстве по стилю дома, что НАСА не нуждается в подробном описании, и многие другие публикации делают то же самое из-за того, что название агентства знакомо в нашем обществе. Напротив, менее распространенные аббревиатуры, такие как OEM (производитель оригинального оборудования), следует указывать, за исключением публикаций по обрабатывающей промышленности.Как и во многих рецептах использования, все зависит от контекста.
Да, и еще один момент, так сказать: обратите внимание, что ни один акроним или инициализм в этом посте не включает точки. Обычно они считаются устаревшими и ненужными. Даже двухбуквенные формы, такие как AM и PM , MD и RN и BC и AD , обходятся без них, хотя US упорно сохраняет их во многих публикациях.
Хотите улучшить свой английский за пять минут в день? Получите подписку и начните получать наши ежедневные советы и упражнения по написанию!
Продолжайте учиться! Просмотрите категорию «Стиль», просмотрите наши популярные публикации или выберите соответствующую публикацию ниже:
Прекратите делать эти досадные ошибки! Подпишитесь на Daily Writing Tips уже сегодня!
- Вы будете улучшать свой английский всего за 5 минут в день, гарантировано!
- Подписчики получают доступ к нашим архивам с более чем 800 интерактивными упражнениями!
- Вы также получите три бонусные электронные книги совершенно бесплатно!
Список сокращений и сокращений
(обновлено 24 мая 2019 г.)
AMS поддерживает этот список ссылок на аббревиатуры и больше не требует, чтобы авторы, представляющие наши периодические издания, расширяли научные, модельные, институциональные и экспериментальные / программные сокращения, появляющиеся в списке.Эти списки не предназначены для того, чтобы быть исчерпывающими, а скорее для охвата тех терминов, которые мы видим наиболее часто и которые наиболее знакомы нашим читателям. Мы приветствуем отзывы сообщества ([email protected]) о составе списка и любые необходимые исправления и обновления. Авторы могут по-прежнему включать дополнения в свои статьи, а редакторы и технические редакторы будут следить за тем, чтобы написание и форматирование этих расширений и их сокращений соответствовало спискам.
- 1Д
- одномерный
- 2D
- двумерный
- 3D
- трехмерный
- 3DVAR (также варианты, e.г., 3D-Вар)
- трехмерная вариационная ассимиляция данных
- 4DVAR (также варианты, например, 4D-Var)
- четырехмерная вариационная ассимиляция данных
- ABL
- пограничный слой атмосферы
- ac
- переменного тока
- нашей эры
- anno Domini
- ADCP
- Акустический доплеровский профилограф
- AGCM
- модель общей циркуляции атмосферы
- AGL
- над уровнем земли
- AM
- амплитудная модуляция
- AMO
- Атлантическое многодекадное колебание
- ANOVA
- дисперсионный анализ
- АПЕКС
- автономный обозреватель профилей
- AXBT
- бортовой XBT
- AXCTD
- бортовой одноразовый CTD
- Б.П.
- до настоящего момента
- BT (XBT)
- батитермограф (одноразовый)
- КЕЙП
- конвективная доступная потенциальная энергия
- КАППИ
- указатель горизонтального положения на постоянной высоте
- CAT
- турбулентность при ясном небе
- CBL
- конвективный пограничный слой
- CCN
- облачные ядра конденсации
- CDF
- кумулятивная функция распределения
- CFL
- Курант – Фридрихс – Леви
- cgs
- сантиметр-грамм-секунда
- CIN
- конвективное торможение
- КОНУС
- смежные / смежные Штаты
- cos
- косинус
- т / д
- циклов в день
- копеек
- циклов в год
- CTD
- проводимость – температура – глубина
- постоянного тока
- постоянного тока
- DEM
- цифровая модель рельефа
- DJF
- декабрь – февраль
- DSD
- Распределение капель по размеру
- Шкала EF
- улучшенная шкала Fujita (EF #)
- EHI
- индекс энергии-спиральности
- EM-APEX
- Электромагнитный автономный профилировщик
- ЭДС
- электродвижущая сила
- EnKF
- ансамбль фильтр Калмана
- ЭНСО
- Эль-Ниньо – Южное колебание
- EOF
- эмпирическая ортогональная функция
- Ур.
- уравнение
- ЕРБ
- радиационный баланс Земли
- эрф
- функция ошибки
- erfc
- функция ошибки (дополнение)
- et al.
- et alia / ii / iae (и другие)
- и др.
- и так далее
- ETS
- оценка справедливой угрозы
- EUV
- крайний ультрафиолет
- Масштаб F
- Шкала Fujita (F #)
- FAR
- Частота ложных тревог (или коэффициент)
- FDDA
- четырехмерная ассимиляция данных
- БПФ
- быстрое преобразование Фурье
- Фиг.
- рисунок
- FM
- частотная модуляция
- ГБВТД
- наземный индикатор скорости
- GCM
- модель общей циркуляции (ИЛИ глобальная климатическая модель)
- ГИС
- геоинформационная система
- GPS
- глобальная система позиционирования
- HF
- высокая частота
- HVAR
- гибридная вариационная схема
- Гц, Гц
- циклов в секунду
- IGY
- Международный геофизический год
- Im
- мнимая часть
- IOP
- период интенсивных наблюдений / наблюдений
- ИК
- инфракрасный
- ITCZ
- зона межтропической конвергенции
- IWC
- ледяной воды
- ДЖЕБАР
- совместное действие бароклинности и рельефа
- JJA
- июнь – август
- кдВ
- Korteweg – de Vries
- КПП
- Параметризация K-профиля
- LAI
- индекс листовой поверхности
- LCL
- подъем уровня конденсации
- LES
- Моделирование крупных вихрей
- LFC
- уровень свободной конвекции
- л / с
- левая сторона
- LSM
- земная поверхность модель
- LST
- по местному времени
- LT
- по местному времени
- LWC
- жидкое содержание воды
- LWP
- путь жидкой воды
- MAE
- средняя абсолютная ошибка
- МАМ
- март – май
- МБЛ
- морской пограничный слой
- MCS
- мезомасштабная конвективная система
- METAR
- авиационная сводка погоды
- мин.
- минута
- MJO
- Колебание Мэддена – Джулиана
- мкс
- метр-килограмм-секунда
- РЕЖИМ
- Метод объектно-ориентированной диагностической оценки
- мол. Масса
- молекулярная масса
- MOS
- статистика выпуска модели
- MSL
- над средним уровнем моря
- MUCAPE
- самый нестабильный CAPE
- МУСИН
- самый нестабильный CIN
- MYJ
- Меллор – Ямада – Джанджи?
- MYNN
- Меллор – Ямада – Наканиши – Ниино
- НАО
- Североатлантическое колебание
- NDVI
- нормированный разностный вегетационный индекс
- NH
- Северное полушарие
- NWP
- численный прогноз погоды
- ODE
- обыкновенное дифференциальное уравнение
- OGCM
- океан GCM
- OLR
- уходящее длинноволновое излучение
- OSSE
- эксперимент по моделированию системы наблюдения
- PBL
- планетарный пограничный слой
- PCA
- Анализ главных компонент
- PDE
- уравнение в частных производных
- PDF / pdf
- плотность вероятности / функция распределения
- PDO
- Тихоокеанские декадные колебания
- PDSI
- Индекс суровости засухи Палмера
- PM 2.5 ; PM 10
- твердые частицы размером менее 2,5 (10) мкм м в диаметре
- POD
- вероятность обнаружения
- PoP
- Вероятность осадков
- частей на миллиард
- частей на миллиард
- пикселей на дюйм
- индикатор положения в плане
- частей на миллион
- частей на миллион
- частей на миллион по объему
- частей на миллион по объему
- ПРФ
- частота следования импульсов
- блок
- практическая единица солености
- PV
- потенциальная завихренность
- QBO
- квазидвухлетнее колебание
- QPE
- количественная оценка осадков
- QPF
- количественный прогноз осадков
- R / V
- научно-исследовательское судно
- РАФОС
- не аббревиатура; без расширения
- Re
- реальная часть
- RH
- относительная влажность
- RHI
- указатель диапазона – высоты
- справа
- правая
- СКЗ / СКЗ
- среднеквадратичное
- rmse / RMSE
- Среднеквадратичная ошибка
- RMW
- радиус максимальных ветров
- РТ
- перенос излучения
- SACZ
- Зона конвергенции Южной Атлантики
- SH
- Южное полушарие
- единиц СИ
- Международная система единиц
- SLP
- давление на уровне моря
- SNR
- отношение сигнал / шум
- СОФАР
- фиксация звука и диапазон
- SOI
- Индекс Южного колебания
- СЫН
- сентябрь – ноябрь
- SPCZ
- Зона конвергенции южной части Тихого океана
- SSA
- аномалия морской поверхности
- SSH
- высота поверхности моря
- SST
- температура поверхности моря
- SSTA
- аномалия температуры поверхности моря
- СТЕРЖЕНЬ / ПАРОВ
- наука, технологии, инженерия (искусство) и математика
- STP
- значительный параметр торнадо
- STP
- стандартная температура и давление
- SVAT
- Перенос почва – растительность – атмосфера
- СВД
- разложение по сингулярным числам
- SWE
- водный эквивалент снега
- THC
- термохалинная циркуляция
- ТКЕ
- турбулентная / турбулентная кинетическая энергия
- TOA
- верх атмосферы
- TPW
- всего осажденной воды
- УВЧ
- сверхвысокочастотный
- UHI
- городской остров тепла
- UTC
- всемирное координированное время
- UTM
- универсальный поперечный Меркатор
- УФ
- ультрафиолет
- VAD
- Отображение азимута скорости
- УКВ
- очень высокая частота
- ВИЛ
- вертикально интегрированное жидкое содержание воды
- Вт.r.t.
- по отношению к
- WDM6
- WRF двухмоментный 6-класс
- WES
- ветер – испарение – ТПО [часто с «обратной связью»]
- ЖЕЛАНИЕ
- поверхностный теплообмен, индуцированный ветром
- WKBJ
- Вентцель – Крамерс – Бриллюэн – Джеффрис (иногда просто WKB)
- XBT
- одноразовый батитермограф
- XCTD
- расходный CTD
- г.
- год
Вернуться к началу ↑
Компьютерные термины- ASCII
- Американский стандартный код для обмена информацией
- BUFR
- Двоичная универсальная форма для представления метеорологических данных
- CD-ROM
- компакт-диск постоянной памяти
- CPU
- центральный процессор
- CSV
- значений, разделенных запятыми
- ДОС
- Дисковая операционная система
- Фортран
- Система перевода формул
- FTP
- протокол передачи файлов
- HTML
- Язык гипертекстовой разметки
- IDL
- Интерактивный язык данных
- IP
- Интернет-протокол
- LAN
- локальная сеть
- MATLAB
- матрица лабораторная
- MySQL
- Мой язык структурированных запросов
- netCDF
- Форма общих данных сети
- OS / 2
- Операционная система / 2
- ПК
- персональный компьютер
- Формат переносимого документа
- RAM
- оперативная память
- ROM
- постоянная память
- SGML
- Стандартный обобщенный язык разметки
- TCP / IP
- Протокол управления передачей / набор Интернет-протоколов
- UNIX / Unix
- компьютерная операционная система
- URL
- единый указатель ресурсов
- USB
- универсальная последовательная шина
- Wi-Fi
- локальная беспроводная сеть
- XML
- Расширяемый язык разметки
Наверх ↑
Учреждения и подразделения учреждений А- AFGL
- Геофизическая лаборатория ВВС
- AOML
- Атлантическая океанографическая и метеорологическая лаборатория
- APDRC
- Азиатско-Тихоокеанский центр исследования данных
- ARL
- Лаборатория ресурсов воздуха
- ASCE
- Американское общество инженеров-строителей
- BCC
- Пекинский климатический центр
- BMRC
- Бюро метеорологического исследовательского центра
- BOEM
- Бюро управления энергетикой океана
- БМ
- Бюро метеорологии (Австралия)
- CAWCR
- Центр исследований погоды и климата Австралии
- CCCma
- Канадский центр климатического моделирования и анализа
- CCSR
- Центр исследований климатических систем
- CDAAC
- Центр анализа и архивирования данных COSMIC
- CERFACS
- Centre Européen de Recherche et de Formation Avancée en Calcul Scientifique
- CIMSS
- Кооперативный институт метеорологических спутниковых исследований
- CIRA
- Кооперативный институт исследований атмосферы
- CIRES
- Кооперативный институт исследований в области наук об окружающей среде
- CISESS
- Кооперативный институт спутниковых исследований системы Земля
- КЛИВАР
- Климат и океан: изменчивость, предсказуемость и изменение (для U.Группа S. CLIVAR: Программа США по изменчивости и предсказуемости климата)
- CLS
- Коллекционные спутники локализации
- CMC
- Канадский метеорологический центр
- CMCC
- Centro Euro-Mediterraneo sui Cambiamenti Climatici
- CNES
- Национальный центр космических исследований
- CNRS
- Национальный центр научных исследований
- COLA
- Центр исследований океана – суши – атмосферы
- COSMO
- Консорциум мелкомасштабного моделирования (поддерживает модель COSMO или модель COSMO)
- CPC
- Центр прогнозирования климата
- CPHC
- Центр ураганов Центральной части Тихого океана
- CRU
- Отделение климатических исследований
- CSIRO
- Организация научных и промышленных исследований Содружества
- CWB
- Центральное бюро погоды (Тайвань)
- ДАО
- Управление ассимиляции данных (теперь ГМАО)
- DKRZ
- Немецкий центр климатических вычислений (Deutsches Klimarechenzentrum)
- DOE
- U.S. Министерство энергетики
- DWD
- Немецкая метеорологическая служба (Deutscher Wetterdienst)
- ECCO
- Оценка циркуляции и климата океана
- ECMWF
- Европейский центр среднесрочных прогнозов погоды
- EPA
- Агентство по охране окружающей среды США
- ESA
- Европейское космическое агентство
- ESRL
- Лаборатория исследования системы Земля
- ETH
- Eidgenössische Technische Hochschule
- ЕВМЕТСАТ
- Европейская организация по эксплуатации метеорологических спутников
- ФАО
- Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций
- FRCGC
- Центр пограничных исследований глобальных изменений
- ДИСК GES
- Годдард Центр данных и информационных услуг по наукам о Земле
- GFDL
- Лаборатория геофизической гидродинамики
- ГИСИ
- Институт космических исследований Годдарда
- GLERL
- Лаборатория экологических исследований Великих озер
- ГМАО
- Офис глобального моделирования и ассимиляции
- GPCC
- Глобальный центр климатологии осадков
- GSFC
- Центр космических полетов Годдарда
- ИАП
- Институт физики атмосферы
- IAPSO
- Международная ассоциация физических наук об океане
- INGV
- Национальный институт геофизики и вулканологии
- ИНМ
- Национальный институт метеорологии (Испания)
- МГЭИК
- Межправительственная группа экспертов по изменению климата
- IPRC
- Международный тихоокеанский исследовательский центр
- IPSL
- L’Institut Pierre-Simon Laplace
- ИРИ
- Международный научно-исследовательский институт климата и общества
- JAMSTEC
- Японское агентство морской науки и техники о Земле
- JAXA
- Японское агентство аэрокосмических исследований
- JCOMM
- Объединенная техническая комиссия по океанографии и морской метеорологии
- JISAO
- Объединенный институт изучения атмосферы и океана
- JMA
- Японское метеорологическое агентство
- JPL
- Лаборатория реактивного движения
- JTWC
- Объединенный центр предупреждения о тайфунах
- КНМИ
- Королевский метеорологический институт Нидерландов (Koninklijk Nederlands Meteorologisch Instituut)
- КМА
- Корейское метеорологическое агентство
- LASG
- Государственная ключевая лаборатория численного моделирования для атмосферных наук и геофизической гидродинамики
- LDEO
- Земная обсерватория Ламонта-Доэрти
- LEGOS
- Laboratoire d’Etudes en Géophysique et Océanographie Spatiale
- LMD
- Laboratoire de Météorologie Dynamique
- LODYC
- Laboratoire d’Océanographic Dynamique et de Climatologie (Франция)
- MDL
- Лаборатория метеорологического развития
- MEST
- Министерство образования, науки и технологий Кореи
- MeteoSwiss
- Швейцарское федеральное управление метеорологии и климатологии
- MPI
- Институт Макса Планка
- MSC
- Метеорологическая служба Канады
- НАСА
- Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства
- NCAR
- Национальный центр атмосферных исследований
- NCDC
- Национальный центр климатических данных
- NCEI
- Национальные центры экологической информации
- NCEP
- Национальные центры экологического прогнозирования
- NDBC
- Национальный центр буев данных
- NERC
- Совет по исследованиям окружающей среды
- NESDIS
- Национальная служба экологических спутников, данных и информации
- NGDC
- Национальный центр геофизических данных
- NHC
- Национальный центр ураганов
- NOAA
- Национальное управление океанических и атмосферных исследований
- NOC
- Национальный центр океанографии
- NODC
- Национальный центр океанографических данных
- NRL
- Военно-морская научно-исследовательская лаборатория
- NSF
- Национальный научный фонд
- NSFC
- Национальный фонд естественных наук Китая
- NSIDC
- Национальный центр данных по снегу и льду
- NSSL
- Национальная лаборатория сильных штормов
- NWS
- Национальная метеорологическая служба
- ВЕСЛО
- Управление океанических и атмосферных исследований
- ОНР
- Управление военно-морских исследований
- PCMDI
- Программа диагностики и взаимного сравнения климатических моделей
- ПМЭЛ
- Тихоокеанская лаборатория морской среды
- ПО.DAAC
- Центр распределенного активного архива физической океанографии
- QCCCE
- Центр передового опыта в области изменения климата Квинсленда
- UCAR
- Университетская корпорация атмосферных исследований
- УКМО
- Метеорологическая служба
- долларов США
- Министерство сельского хозяйства США
- долларов США
- U.С. Монитор засухи
- USGS
- Геологическая служба США
- WCRP
- Всемирная программа исследований климата
- WGCM
- Рабочая группа по парному моделированию
- WHOI
- Океанографическое учреждение Вудс-Хоул
- ВМО
- Всемирная метеорологическая организация
- ЕГУ
- Университет Йонсей
Наверх ↑
Программы, эксперименты, спутники и инструменты- 20C3M
- Климат ХХ века в парных моделях
- 20CR
- Реанализ двадцатого века
- 3MI
- Многоканальный, многоканальный, многополяризационный (или -поляризационный) тепловизор
- ACARS
- Бортовая система адресации и передачи сообщений
- АЭРОНЕТ
- Роботизированная сеть для аэрозолей
- AIRS
- Инфракрасный датчик атмосферы
- AMIP
- Проект взаимного сравнения моделей атмосферы
- AMSR
- Усовершенствованный сканирующий микроволновый радиометр
- AMSR-E
- Усовершенствованный сканирующий микроволновый радиометр для системы наблюдения за Землей (EOS)
- AMSU
- Устройство для сверхвысокочастотного зондирования
- АФРОДИТА
- Осадки в Азии — интеграция данных наблюдений с высоким разрешением для оценки водных ресурсов
- AR4
- Четвертый отчет об оценке
- АРМ
- Измерение атмосферной радиации
- ASCAT
- Продвинутый скаттерометр
- ASOS
- Автоматизированная система приземных наблюдений
- АСТЕР
- Усовершенствованный космический термоэмиссионный и отражающий радиометр
- ASTEX
- Эксперимент по переходу слоисто-кучевых облаков в Атлантику
- АТОВС
- Расширенный операционный вертикальный оповещатель TIROS
- AVHRR
- Улучшенный радиометр сверхвысокого разрешения
- AVISO
- Архивирование, проверка и интерпретация спутниковых океанографических данных
- AWIPS
- Расширенная система интерактивной обработки погоды
- AWOS
- Автоматизированная система наблюдения за погодой
- BAMEX
- Эксперимент с луковым эхом и мезомасштабным конвективным вихрем
- летучие мыши
- Схема переноса биосферы в атмосферу
- БОБМЕКС
- Эксперимент с муссонами в Бенгальском заливе
- BOMEX
- Океанографический и метеорологический эксперимент на Барбадосе
- БОРЕАС
- Исследование бореальной экосистемы и атмосферы
- БСРН
- Базовая сеть поверхностного излучения
- КАЛИОП
- Облачно-аэрозольный лидар с ортогональной поляризацией
- КАЛИПСО
- Облако-аэрозольный лидар и инфракрасные спутниковые наблюдения Pathfinder
- КОЛПАК
- Облако, аэрозоль, спектрометр осаждения
- КОРЗИНА
- Стенд для испытаний облаков и радиации
- CAS
- Спектрометр облаков и аэрозолей
- КОРПУС-99
- 1999 Совместное исследование обмена атмосферы и поверхности
- CBLAST
- Перенос сопряженных граничных слоев «воздух – море»
- ЦЕРЕС
- Облака и система лучистой энергии Земли
- CFMIP
- Проект взаимного сравнения моделей с обратной связью в облаке
- CFSR
- Повторный анализ системы прогнозирования климата
- ЧЕМПИОН
- Сложная полезная нагрузка миниспутника
- C-MAN
- Прибрежно-морская автоматизированная сеть
- CMAP
- Центр прогнозирования климата (ЦПК) Объединенный анализ осадков
- CMIP
- Проект взаимного сравнения сопряженных моделей
- CMIP x
- фаза x CMIP [ x = 3, 5 или 6 (планируется)]
- COADS
- Полный набор данных об атмосфере и океане
- КОАРА
- Эксперимент с реакцией сопряженного океана и атмосферы
- CoCoRaHS
- Общинная совместная сеть Rain, Hail and Snow
- КОНТРАЛЬ
- Всеобъемлющая сеть наблюдения за остаточными газами с авиалайнера
- COOP
- Программа совместных наблюдателей
- CORE
- Скоординированные эталонные эксперименты «океан – лед» (проводится CLIVAR)
- КОСМИЧЕСКИЙ
- Система наблюдений за созвездиями для метеорологии, ионосферы и климата (также код взаимодействия космических лучей с почвенной влагой)
- КОСМОС
- Система наблюдения за влажностью почвы с помощью космических лучей
- COSP
- Пакет имитатора наблюдений CFMIP
- КРИСТАЛЛ-ЛИЦО
- Перистые региональные исследования тропических наковальней и перистых слоев — Эксперимент перистых в районе Флориды
- CSU – CHILL
- Государственный университет Колорадо – Чикагский университет – Управление водоснабжения штата Иллинойс
- КУПИДО
- Фотограмметрические, in situ и доплеровские наблюдения кучевых облаков
- DART
- Стенд исследования усвоения данных
- РАЗМЕРЫ
- Эксперимент по диапикнальному и изопикническому смешиванию в Южном океане
- DMSP
- Программа оборонных метеорологических спутников
- DOCIMS
- Полевое исследование морских слоисто-кучевых облаков и открытых ячеек
- DOTSTAR
- Наблюдения с помощью капельного зондирования для наблюдения за тайфунами в районе Тайваня
- DYCOMS II
- Второе полевое исследование динамики и химии морских слоисто-кучевых облаков
- DYNAMO
- Динамика колебания Мэддена – Джулиана (также динамика моделей Северной Атлантики)
- EarthCARE
- Исследователь земных облаков, аэрозолей и радиации
- EBAF
- Сбалансированная и заполненная энергия
- ECA & D
- Европейская оценка климата и набор данных
- EC-ЗЕМЛЯ
- Консорциум ЕС-Земля (и его модель системы Земли)
- EDAS
- Система усвоения данных Eta
- ELDORA
- Электра Доплеровский радар
- ENVI
- Среда для визуализации изображений
- E-OBS
- Европейский ежедневный набор данных с координатной привязкой высокого разрешения
- EOS
- Система наблюдения Земли
- EOSDIS
- Информационная система данных системы наблюдений за Землей
- EPIC
- Восточная часть Тихого океана Исследование климатических процессов в связанной системе океан – атмосфера
- ЭР-2
- без расширения (самолет НАСА)
- ERA
- ECMWF Re-Analysis (этот префикс теперь используется ECMWF как название продукта без расширения)
- ERA5
- Пятый крупный глобальный повторный анализ, проведенный ECMWF
- ЭРА-15
- Повторный анализ 15-летнего Европейского центра среднесрочных прогнозов погоды (ЕЦСПП)
- ЭРА-40
- Повторный анализ 40-летнего Европейского центра среднесрочных прогнозов погоды (ЕЦСПП)
- ERA-Interim
- Промежуточный повторный анализ Европейского центра среднесрочных прогнозов погоды (ЕЦСПП)
- ERBE
- Эксперимент с бюджетом излучения Земли
- ERBS
- Спутник для оценки радиационного баланса Земли
- ЭРОС
- Наблюдение за ресурсами Земли и наука
- ERS
- Европейский спутник дистанционного зондирования (ERS римский, но ERS-2 курсив)
- ERSST
- Расширенная реконструированная SST
- ERSST.v3b
- Extended Reconstructed SST, версия 3b
- ESWD
- Европейская база данных о суровых погодных условиях
- ETCCDI
- Группа экспертов по обнаружению изменения климата и индексам
- ETM +
- Расширенный тематический картограф плюс
- ЭТОП05
- Данные о высоте для районов более 50 градусов северной широты
- Etopo
- без расширения (топографические карты Канады, разработанные компанией Etopo)
- ЭТОПО2v2
- 2-х минутные координаты высот / батиметрия с координатной сеткой для всего мира
- ЭТОПО5
- 5-минутная сетка высот / батиметрия для всего мира
- FASTEX
- Эксперимент «Фронты и Атлантический шторм»
- FGGE
- Глобальный эксперимент Первой Глобальной программы атмосферных исследований (GARP)
- ОГОНЬ
- Первый международный проект по спутниковой климатологии облаков (ISCCP), региональный эксперимент
- FIRE-ACE
- Первый международный проект по спутниковой климатологии облаков (ISCCP) Региональный эксперимент — Эксперимент с облаками в Арктике
- ПЛАМЯ
- Семейство связанных экспериментов на атлантических моделях
- ФССП
- зонд спектрометра прямого рассеяния (начальные ограничения при обращении к продукту PMS)
- ИГРА
- Эксперимент по глобальному циклу энергии и воды (GEWEX) Эксперимент по азиатским муссонам
- GARP
- Глобальная программа атмосферных исследований
- ВОРОТА
- Глобальная программа атмосферных исследований (GARP), Атлантический и тропический эксперимент
- GCE
- Ансамбль Кучевых облаков Годдарда
- GCSS
- Исследование облачной системы GEWEX
- GEBA
- Архив глобального энергетического баланса
- GECCO
- Вклад Германии в оценку циркуляции и климата океана
- GEMPAK
- Общий метеорологический пакет
- GEOS
- Система наблюдения Земли Годдарда (не спутник)
- GEOSS
- Глобальная система систем наблюдения Земли
- ГЕРБ
- Бюджет геостационарной радиации Земли
- GEWEX
- Глобальный проект по обмену энергией и водой (ранее — Эксперимент по глобальному энергетическому и водному циклу)
- GFS
- Глобальная система прогнозов [управляется NCEP]
- GHRSST
- Группа по температуре поверхности моря с высоким разрешением (без дефиса между высоким разрешением, см. Https: // www.ghrsst.org/)
- GISST
- Глобальный набор данных о температуре морского льда и поверхности моря
- GISTEMP
- Институт космических исследований Годдарда (GISS) Анализ температуры поверхности
- GLACE
- Глобальный эксперимент по взаимодействию между Землей и атмосферой
- GLDAS
- Глобальная система ассимиляции земельных данных
- GLOWA
- Глобальные изменения и гидрологический цикл
- GMI
- Микроволновая печь для измерения глобальных осадков (GPM)
- GODAE
- Эксперимент по ассимиляции глобальных океанических данных
- GODAS
- Глобальная система ассимиляции океанических данных
- GOES
- Геостационарный оперативный экологический спутник ( GOES-1 )
- GPCP
- Глобальный проект климатологии осадков
- GPI
- Геостационарный оперативный экологический спутник (GOES) Индекс осадков
- галлонов в минуту
- Измерение глобальных осадков
- GPROF
- Алгоритм профилирования Годдарда
- ГР-1
- см. R-1
- ГР-2
- см. R-2
- ГРЕЙС
- Восстановление силы тяжести и климатический эксперимент
- РУЧКА
- Genesis and Rapid Intensification Processes (также проект Greenland Ice Core Project)
- GSI
- Система анализа статистической интерполяции точек сетки
- GSMaP
- Глобальная спутниковая карта осадков
- GSOP
- Глобальная группа по синтезу и наблюдениям
- GSS
- Исследование облачной системы эксперимента глобального энергетического и водного цикла (GEWEX)
- GSSTF
- Поверхностные турбулентные потоки со спутника Годдарда
- GSWP
- Глобальный проект по увлажнению почвы
- GTOPO30
- Глобальный набор данных высот 30 угловых секунд
- HadCRUT4
- Центр Хэдли / Отдел климатических исследований, версия 4
- HadISST
- Набор данных по морскому льду и температуре поверхности моря Центра Хэдли
- HadSLP1
- Первый набор данных по давлению на уровне моря в центре Хэдли
- HAPEX-MOBILHY
- Гидрологический атмосферный экспериментальный эксперимент-модель du Bilan Hydrique
- HCDN
- Сеть гидроклиматических данных
- HIRS
- Инфракрасный излучатель высокого разрешения
- HOAPS
- Параметры и потоки атмосферы океана в Гамбурге по спутниковым данным
- HRDI
- Доплеровский тепловизор высокого разрешения
- HRST
- Историческая температура почвы в России
- HSB
- Датчик влажности для Бразилии [на борту Aqua]
- HURDAT / HURDAT2
- База данных ураганов NHC «Лучшая трасса» (без заглавных букв)
- HVPS
- спектрометр осаждения большого объема
- HydroSHEDS
- Гидрологические данные и карты на основе производных высоты челнока в различных масштабах
- IASI
- Инфракрасный интерферометр зондирования атмосферы
- IASI-NG
- Инфракрасный интерферометр зондирования атмосферы — новое поколение
- IBTrACS
- Международный архив лучших треков для управления климатом
- ICARTT
- Международный консорциум атмосферных исследований в области переноса и трансформации
- ДВС
- Международный совет по исследованию моря
- ICESat
- Спутник для измерения льда, облаков и рельефа суши ( ICESat-1, ICESat-2 )
- ICOADS
- Международный комплексный набор данных об океане и атмосфере
- IEEE
- Институт инженеров по электротехнике и радиоэлектронике
- IGBP
- Международная программа геосферы и биосферы
- IHOP_2002
- Международный H 2 O пр.
- IMERG
- Комплексное извлечение нескольких спутников для GPM
- ИМИЛАСТ
- Взаимное сравнение диагностики штормов на средних широтах (между средней и широтой есть пробел; http: // www.proclim.ch/imilast/index.html)
- IMPROVE-2
- вторая Улучшение микрофизической параметризации посредством эксперимента по проверке наблюдений
- ISCCP
- Международный проект климатологии спутниковых облаков
- ISLSCP
- Международный спутниковый проект климатологии суши
- МКС
- Интегрированная система зондирования (обычно с NCAR)
- ЖАСМИН
- Совместный эксперимент по взаимодействию муссонов между воздухом и морем
- JONSWAP
- Совместный проект «Волны в Северном море»
- JRA-25
- Японский 25-летний проект реанализа
- JRA-55
- Японский 55-летний реанализ
- LBA
- Крупномасштабный эксперимент «Биосфера – атмосфера»
- LEO
- на низкой околоземной орбите (добавьте дефис после Земли, если используется в качестве прилагательного)
- LIS
- Датчик изображения молнии
- LMA
- Массив карт освещения
- LOWTRAN
- Передача атмосферы с низким разрешением
- МАРГО
- Мультипрокси-подход к реконструкции ледниковой поверхности океана
- MAS
- Авиационный симулятор MODIS
- МАЧТА
- Отслеживание кораблей района Монтерей
- МАСТЕР
- Авиационный тренажер MODIS / ASTER
- М-КЛАСС
- Мобильная межцепочечная система зондирования атмосферы Loran
- MERRA
- Ретроспективный анализ современной эпохи для исследований и приложений
- Метоп
- Метеорологические оперативные спутники [серия спутников; для одиночных спутников, e.г., Оперативный метеорологический спутник-А ( MetOp-A )]
- М-СТЕКЛО
- Мобильная система зондирования атмосферы GPS / Loran
- MiKlip
- Десятилетние предсказания (Mittelfristige Klimaprognosen)
- MidCiX
- Эксперимент по периметру средней широты
- MISR
- Многоугольный спектрорадиометр
- MLS
- СВЧ-датчик конечностей
- MODIS
- Спектрорадиометр среднего разрешения
- MODTRAN
- атмосферное пропускание среднего разрешения
- МОИСЕЙ
- Схема наземного обмена мет офисов
- МОЗАИК
- Измерение озона и водяного пара на Airbus в рабочем состоянии
- MPDATA
- многомерный алгоритм переноса положительно определенной адвекции
- MRMS
- Мультирадарная мультисенсорная система (MRMS)
- MSS
- Мультиспектральный сканер
- МГУ
- Устройство микроволнового зондирования
- NARCCAP
- Североамериканская региональная программа оценки изменения климата
- NARR
- Североамериканский региональный реанализ
- NCODA
- Ассимиляция объединенных океанских данных ВМС
- NEXRAD
- Метеорологический радар нового поколения
- NLDAS
- Североамериканская система ассимиляции земельных данных
- НЛДН
- Национальная сеть обнаружения молний
- NMQ
- Национальная мозаичная и мультисенсорная количественная оценка осадков (QPE)
- НПОЭСС
- Национальная полярно-орбитальная оперативная спутниковая система для изучения окружающей среды
- НСИПП
- Проект НАСА по межгодовым и сезонным прогнозам
- NVAP
- Проект НАСА по водяному пару
- OAFlux
- объективно проанализированные потоки воздух – море
- OAP
- зонд с оптической матрицей
- ОЛИ
- Operational Land Imager
- OPTRAN
- Коэффициент пропускания оптического пути
- ОСКАР
- Анализ поверхностных течений океана — в реальном времени
- СОВЫ
- Полевая кампания Систем воздействия зимнего озера Онтарио (OWLeS)
- (P) ALACE
- (профилирование) автономный исследователь лагранжевой циркуляции
- PATMOS-x
- Pathfinder Atmospheres – Extended
- PCASP
- Зонд для аэрозольного спектрометра с пассивной полостью
- ПЕРСИАНН
- Оценка осадков по данным дистанционного зондирования с использованием искусственных нейронных сетей
- PILPS
- Проект взаимного сравнения схем параметризации суши и поверхности
- ПИРАТА
- Прогнозно-исследовательская якорная установка в тропической Атлантике
- ПИЦА
- Зоны взаимодействия населения в сельском хозяйстве
- PMIP
- Проект взаимного сравнения моделирования палеоклимата
- POES
- Полярный (орбитальный) оперативный спутник наблюдения за окружающей средой
- ПРИПОР
- Поляризация и направленность отражений Земли
- PR
- [TRMM] Радар осадков
- ПРОГНОЗ
- Исследование облачных систем в тропиках до депрессии
- ПРЕДШТОРМ
- Предварительный региональный эксперимент для STORM-Central
- ЗОНД
- Программа для пограничных слоев в окружающей среде
- PRUDENCE
- Прогнозирование региональных сценариев и неопределенностей для определения рисков и последствий изменения климата в Европе
- QuikSCAT
- Быстрый скаттерометр (без курсива, НАСА разрешено, если автор указал)
- Р-1
- Kalnay et al.(1996) / Кистлер и др. (2001) NCEP – NCAR повторные анализы (также известные как Reanalysis-1, Global Reanalysis 1, GR-1, GR1, R1 и NCEP-1)
- Р-2
- NCEP – DOE Повторный анализ AMIP-II (также называемый Reanalysis-2, Global Reanalysis 2, GR-2, GR2, R2 и NCEP-2)
- РАДС
- Система базы данных радарного высотомера
- RAINEX
- Дождевой пояс урагана и эксперимент по изменению интенсивности
- RAPID – MOCHA
- Быстрое изменение климата — меридиональная опрокидывающаяся циркуляция и массив теплового потока
- РАСС
- звуковая система радиоакустическая
- СЧИТЫВАТЕЛЬ
- Справочные данные об Антарктике для экологических исследований
- НАСТОЯЩИЙ
- Безопасный для глаз аэрозольный лидар с рамановским сдвигом
- РТТОВ
- Радиационный перенос для ТОВС
- RUC
- Цикл быстрого обновления
- S2S
- Проект субсезонного и сезонного прогнозирования
- Шалфей
- Эксперимент по стратосферным аэрозолям и газам
- SCIAMACHY
- Сканирующий абсорбционный спектрометр для атмосферной картографии
- SCSMEX
- Эксперимент с муссонами в Южно-Китайском море
- SeaWiFS
- Датчик с широким полем обзора для наблюдения за морем
- СЕВИРИ
- Вращающийся тепловизор видимого и инфракрасного диапазона с улучшенным качеством изображения
- ШАДОЗ
- Дополнительные озонозонды Южного полушария
- ШЕБА
- Баланс тепла поверхности Северного Ледовитого океана
- SIRS
- Станция солнечного и инфракрасного излучения
- SIRTA
- Сайт инструментальных исследований и теледетекции атмосферы
- SMAP
- Soil Moisture Active Passive (миссия)
- СММР
- Сканирующий многоканальный микроволновый радиометр
- СМОС
- Soil Moisture Ocean Salinity (Миссия / спутник)
- СНОТЕЛ
- Телеметрия снежного покрова
- SODA
- Простая ассимиляция океанических данных
- СОЛАС
- Исследование поверхности океана и нижней атмосферы
- S-Pol
- Доплеровский радар с двойной поляризацией в S-диапазоне
- ТОЧКА
- Système Pour l’Observation de la Terre
- СРБ
- радиационный баланс поверхности (ограничения для базы данных NASA / GEWEX)
- СДСВ
- Специальный отчет о сценариях выбросов
- SRTM
- Shuttle Radar Topography Mission
- SRTM30
- SRTM глобальные батиметрические данные и данные о высоте с разрешением 30 угловых секунд
- SRTM30_PLUS
- SRTM глобальные батиметрические данные и данные о высоте с разрешением 30 угловых секунд с заполненными пустыми пространствами
- SSALTO
- Segment Sol multimissions d’ALTimétrie, d’Orbitographie et de localization précise
- SSM / I
- СВЧ-тепловизор со специальным датчиком
- SSM / IS [Отдел.обороны]; SSMIS [NOAA]
- СВЧ-тепловизор / эхолот со специальным датчиком
- SSM / T
- Специальный датчик микроволнового профиля температуры
- СБУ
- Устройство для зондирования стратосферы
- ШТУРМ-ФЕСТ
- Испытание экспериментальных систем на фронтах оперативной и исследовательской метеорологии в масштабе шторма
- Суоми АЭС / СНЭС
- Национальное полярно-орбитальное партнерство Суоми
- СУРФРАД
- Бюджетная сеть поверхностного излучения
- ТАО
- Тропическая атмосфера Океан (заглушки при обсуждении системы буев)
- ТАР
- Третий оценочный отчет
- TCPF
- База данных по осадкам тропических циклонов
- ТЕЛЕКС
- Эксперимент по электрификации грозы и молниям
- ТЕПС
- Исследования процессов в тропиках восточной части Тихого океана
- ТОРПЭКС
- Исследование системы наблюдений и эксперимент по предсказуемости
- ТИГГЕ
- Интерактивный большой глобальный ансамбль THORPEX
- ТИРОС
- Телевидение и спутник инфракрасных наблюдений
- TIRS
- Инфракрасный датчик
- TM
- Тематический картограф (как в Landsat TM)
- TMI
- Миссия по измерению тропических осадков (TRMM), микроволновая печь
- ТМПА
- Миссия по измерению тропических осадков (TRMM) Многоспутниковый анализ осадков
- TOGA COARE
- Эксперимент по реакции океана и атмосферы, связанной с тропическим океаном и глобальной атмосферой
- ТОМС
- Спектрометр для картирования общего содержания озона
- TOPEX
- Эксперимент по топографии океана [часто (TOPEX) / Poseidon (T / P)]
- ТОВС
- Операционный вертикальный эхолот TIROS
- T-REX
- Эксперимент с ротором с естественным движением
- ТРИТОН
- Треугольная трансокеанская сеть буев
- TRMM
- Миссия по измерению тропических осадков
- UARS
- Спутник для исследования верхних слоев атмосферы
- БПЛА
- беспилотный летательный аппарат (крышки используются для беспилотного летательного аппарата проекта ARM)
- ЮНЕП
- Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде
- РКИК ООН
- Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата
- USHCN
- U.S. Сеть исторической климатологии
- VAMOS
- Изменчивость американских муссонных систем
- VAPIC
- Полевой эксперимент по взаимному сравнению профилей водяного пара
- VEMAP
- Программа моделирования и анализа растительности и экосистем
- VIIRS
- Комплект радиометров видимого инфракрасного диапазона
- ВИРС
- Сканер видимого и инфракрасного диапазона
- ВИХРЬ
- Эксперимент по проверке происхождения вращения в торнадо
- WCR
- Облачный радар Вайоминга
- WDSS-II
- Система поддержки принятия решений по предупреждению — интегрированная информация
- ОРУЖИЕ
- Оценка и планирование погоды
- WOCE
- Эксперимент по циркуляции Мирового океана
- WSM3
- WRF одномоментный 3-класс
- WSM6
- Одномоментная 6-классная микрофизическая схема WRF
- WSR-88D
- Радиолокатор наблюдения за погодой-1988 Doppler
Наверх ↑
Климатические, метеорологические, океанографические и другие модели А- ДОСТУП1.0
- Симулятор климата и системы Земля Австралии, версия 1.0
- ДОСТУП1.3
- Симулятор климата и системы Земля Австралии, версия 1.3
- ACOM2
- Модель океана 2 Австралийского сообщества
- AGISM
- Модель ледяного щита Антарктики и Гренландии
- АЛАДИН
- Aire Limitée Adaptation Dynamique Développement International
- АЛЕКСИ
- Обратная модель обмена атмосферой и землей
- драм
- Угловая модель
- AOGCM
- Модель общей циркуляции атмосферы и океана
- ARCSYM
- Модель региональной климатической системы Арктики
- АРОМ
- Приложения исследований к мезомасштабным операциям
- ARPEGE
- Action de Recherche Petite Echelle Grande Echelle
- ARPS
- Расширенная региональная система прогнозирования
- ARW
- Расширенная исследовательская версия WRF (см. Также WRF-ARW)
- BCC_CSM1.1
- Пекинский климатический центр, Модель климатической системы, версия 1.1
- BCC_CSM1.1 (м)
- Пекинский климатический центр, Модель климатической системы, версия 1.1 (среднее разрешение)
- BCCR-BCM2.0
- Климатический центр Бьеркнеса Климатическая модель Бергена, версия 2.0
- BMRC BAM3
- Модель атмосферы Исследовательского центра метеорологии, версия 3
- БНУ-ЭСМ
- Пекинский педагогический университет — Модель системы Земля
- CAM3.0
- Модель атмосферы сообщества, версия 3.0
- CanAM4 (или AGCM4)
- Модель общей циркуляции атмосферы Канады четвертого поколения
- CanCM4 (или CGCM4)
- Совместная глобальная климатическая модель четвертого поколения для Канады
- Трость ESM2
- Канадская система Земли второго поколения, модель
- куб.см
- Модель климата сообщества (NCAR) [или химико-климатическая модель (NASA GISS)]; необходимо указать
- CCSM2
- Модель климатической системы сообщества, версия 2
- CCSM3
- Модель климатической системы сообщества, версия 3
- CCSM4
- Модель климатической системы сообщества, версия 4
- CDAS
- Система ассимиляции климатических данных
- CDR
- ПЕРСИАНН — Запись климатических данных
- CESM1 (BGC)
- Модель системы Земли Сообщества, версия 1 (биогеохимия или углеродный цикл)
- CESM1 (CAM5)
- Модель системы Земли сообщества, версия 1 (Модель атмосферы сообщества, версия 5)
- CESM1 (CISM)
- Модель системы Земли Сообщества, версия 1 (модель ледяного покрова)
- CESM1 (FASTCHEM)
- Модель системы Земли сообщества, версия 1 [Модель атмосферы сообщества с химическим составом (CAM-chem)]
- CESM1 (WACCM)
- Модель системы Земли сообщества, версия 1 (Модель климата сообщества всей атмосферы)
- CFS или CFSv1
- Система прогнозов климата (иногда используется отдельно или вместе с версией 1)
- CFSv2
- Система прогнозов климата, версия 2
- CGCM
- сопряженная модель общей циркуляции атмосферы и океана
- CGCM3.1
- CCCma Coupled Global Climate Model, версия 3.1 (может также включать T47 или T63 для спектрального разрешения модели)
- CICE
- Модель морского льда Лос-Аламоса или Ледовый кодекс Сообщества
- CISM
- Модель ледового щита Сообщества
- Альпинист
- Модель климата и биосферы
- CLIO
- Спаренный крупномасштабный ледяной океан
- КЛИПЕР
- климатология и статистические модели стойкости
- CLM3
- Модель общинного земельного участка, версия 3
- CMAM
- Канадская модель средней атмосферы
- CMCC-CESM
- Centro Euro-Mediterraneo sui Cambiamenti Climatici Carbon Cycle Earth System Модель
- CMCC-CM
- Centro Euro-Mediterraneo sui Cambiamenti Climatici Climate Model
- CMCC-CMS
- Centro Euro-Mediterraneo sui Cambiamenti Climatici Климатическая модель, разрешающая стратосферу
- CMOC
- Канадская модель углерода океана
- CMORPH
- Метод морфинга CPC
- CNRM-CM3
- Национальный исследовательский метеорологический центр, комбинированная глобальная климатическая модель, версия 3
- CNRM-CM5
- Национальный исследовательский метеорологический центр, связанная с глобальной климатической моделью, версия 5
- КОАМПС
- Совместная мезомасштабная система прогнозирования океана и атмосферы
- КОАРТ
- Совместная модель переноса излучения между океаном и атмосферой
- COCO4.5
- Центр исследования климатических систем (CCSR) Модель компонентов океана, версия 4.5 [CCSR теперь — Институт исследований атмосферы и океана (AORI) в Университете Токио]
- CRCM
- Канадская региональная климатическая модель
- CSIM
- Модель морского льда Сообщества
- CSIRO Mk3.0
- Организация научных и промышленных исследований Содружества, Марка 3,0
- CSIRO MK3.6.0
- Организация научных и промышленных исследований Содружества, отметка 3.6,0
- CSM1.0
- Модель климатической системы, версия 1.0
- CTEM
- Модель наземной экосистемы Канады
- ДАРЛАМ
- Отдел атмосферных исследований, ограниченная территория, модель
- ДЕМЕТР
- Разработка европейской многомодельной ансамблевой системы для межгодовых и сезонных прогнозов
- ДГВМ
- глобальная динамическая модель растительности
- DISORT
- Дискретная модель переноса излучения по оси ординат
- DOCN
- Модель океана с климатологическими данными
- ECBilt / CLIO
- Модели земных систем средней сложности Climate deBilt / Связанный крупномасштабный ледяной океан
- EC-ЗЕМЛЯ
- Модель системы Земли Европейского консорциума
- ECHAM5
- расширение не используется; он очень длинный и включает в себя ЕЦСПП, Гамбург и т. д.(также ECHAM4)
- ECHO-G
- ECHAM4 и глобальное примитивное уравнение Гамбургского океана
- ECPC-RSM
- Экспериментальный центр прогнозирования климата Региональная спектральная модель
- EMBS
- Модели эпизодического перемешивания и сортировки по плавучести
- EMIC
- Модели земных систем средней сложности
- АНСАМБЛИ
- Ансамблевые прогнозы изменений климата и их последствий
- ESM
- Модель системы Земля
- ESGF
- Федерация энергосистем Земли
- ESMF
- Структура моделирования системы Земля
- ЯРМАРКА 2.0
- Основы оценки международных режимов различий в обязательствах, версия 2.0
- ИЗВЕСТНЫЙ
- Fast Met Office / Великобритания. Симулятор Университета
- FASTEM
- Модель с быстрым излучением
- ФГОАЛС-г1.0
- Гибкая модель глобальной системы океан – атмосфера – суша, точка сетки, версия 1.0 (ссылка на источник для «g2», но аналогична)
- FGOALS-s2
- Гибкая модель глобальной системы океан – атмосфера – суша, вторая спектральная версия
- ФИО-ЭСМ
- Первый институт океанографии (ФИО) Модель системы Земли (ESM)
- FOAM-LPJ
- Модель быстрой атмосферы океана — Лунд, Потсдам, Иена, Земля Модель
- FROALS
- Гибкая региональная система океана и атмосферы на суше
- ФСУГСМ
- Глобальная спектральная модель Университета штата Флорида
- GCM
- модель общей циркуляции (ИЛИ глобальная климатическая модель)
- GDAS
- Глобальная система усвоения данных
- GEFS
- Глобальная система ансамблевых прогнозов
- GEOS-5
- Модель системы наблюдения Земли Годдарда, версия 5
- GFDL CM2.0
- Климатическая модель лаборатории геофизической гидродинамики, версия 2.0
- GFDL CM2.1
- Климатическая модель лаборатории геофизической гидродинамики, версия 2.1
- GFDL CM2,5
- Климатическая модель лаборатории геофизической гидродинамики, версия 2.5
- GFDL CM3
- Климатическая модель лаборатории геофизической гидродинамики, версия 3
- GFDL-ESM2G
- Лаборатория геофизической гидродинамики Модель системы Земли с золотым компонентом
- GFDL-ESM2M
- Лаборатория геофизической гидродинамики Модель системы Земли с MOM, версия 4, компонент
- GFS
- Глобальная система прогнозов [может включать информацию о цикле (cy) и редакции (r)]
- ГИСС-АОМ
- Институт космических исследований Годдарда, Модель атмосферы и океана [также GISS-Fast AOM (FAOM)]
- GISS-E2-H
- Модель E2 Института космических исследований Годдарда в сочетании с HYCOM (см. Расширение ниже)
- GISS-E2-R
- Модель E2 Института космических исследований Годдарда в сочетании с моделью океана Рассела
- GISS-E2CS-H / R
- GISS Model E2 с использованием сетки кубических сфер в сочетании с HYCOM или Russell
- GISS-E2-H / R-CC
- Модель E2 GISS в сочетании с HYCOM или Russell и интерактивным наземным углеродным циклом (и океанической биогеохимией)
- GISS-ER
- Институт космических исследований Годдарда Модель E в сочетании с моделью океана Рассела
- GOCART
- Goddard Chemistry Aerosol Radiation and Transport model
- ЗОЛОТО
- Обобщенная динамика слоя океана
- HadAM3
- Модель атмосферы Центра Хэдли, версия 3
- HadCM3
- Центро-спаренная модель Хэдли, версия 3
- HadGEM1
- Модель глобальной окружающей среды Центра Хэдли, версия 1
- HadGEM x — гг
- Модель глобальной окружающей среды Центра Хэдли, версия x ( x = 1, 2 или 3)
- с конфигурациями yy для HadGEM2 и HadGEM3:
- A = Атмосфера и земля
- AO = конфигурации A и O
- CC = углеродный цикл (включает конфигурацию AO с биогеохимией, иногда включает CCS, с S для стратосферных процессов)
- ES = Земляная система (включает конфигурацию CC с химией)
- GC = Global Coupled (e.g., HadGEM3-GC3.1 — конфигурация Global Coupled 3.1)
- O = океан и морской лед
- RA = Региональная атмосфера
- HadRM3
- Региональная климатическая модель Центра Хэдли, версия 3
- ГАРМОНИЯ
- HIRLAM – ALADIN Исследование мезомасштабного оперативного ЧПП в Евромеде
- HBV
- Отдел водного баланса Гидрологического бюро (Hydrologiska Byråns Vattenbalansavdelning) модель
- HiRAM
- Модель атмосферы с высоким разрешением (иногда включаются конфигурации -C180 и -C360, обозначающие разрешение точек сетки 180 x 180 и 360 x 360 соответственно)
- HIRHAM
- без расширения
- ХИРЛАМ
- Модель с высоким разрешением для ограниченной области
- НАДЕЖДА
- Гамбургская примитивная модель уравнения океана (иногда с «-G» для «глобального»)
- HRRR
- Быстрое обновление с высоким разрешением
- HSAMI
- Service Hydrométéorologique Apports Modules Intermédiaires
- HTESSEL
- Hydrology Tiled ECMWF Схема наземных обменов над землей
- HWRF
- Модель для исследования и прогнозирования погоды ураганов
- HYCOM
- Гибридная Координатная модель океана
- HyMAP
- Платформа для гидрологического моделирования и анализа
- HYSPLIT
- Модель гибридной лагранжевой интегрированной траектории отдельных частиц
- IBIS
- Интегрированный симулятор биосферы
- IFS
- Интегрированная система прогнозирования [может включать информацию о цикле (cy) и редакции (r)]
- ИЗОБРАЖЕНИЕ
- Интегрированная модель для оценки глобальной окружающей среды
- INGV-SXG
- Национальный институт геофизики и вулканологии, SINTEX-G
- INM-CM3.0
- Связанная модель Института вычислительной математики, версия 3.0
- INM-CM4.0
- Связанная модель Института вычислительной математики, версия 4.0
- IPSL-CM4
- L’Institut Pierre-Simon Coupled Model, version 4
- IPSL-CM5A-LR
- L’Institut Pierre-Simon Coupled Model, версия 5A, низкое разрешение
- IPSL-CM5A-MR
- L’Institut Pierre-Simon Coupled Model, версия 5A, среднее разрешение
- IPSL-CM5B-LR
- L’Institut Pierre-Simon Coupled Model, версия 5B, низкое разрешение
- ISBA
- Взаимодействие между почвой, биосферой и атмосферой
- ДЖСБАХ
- Йенская схема взаимодействия биосферы и атмосферы в Гамбурге
- ИЮЛЯ
- Joint UK Land Environment Simulator
- LDAS
- Система ассимиляции земельных данных
- ЛИСТ-2
- Модель обратной связи экосистемы суши и атмосферы, версия 2
- LICOM
- Государственная ключевая лаборатория численного моделирования для атмосферных наук и геофизической гидродинамики / Институт физики атмосферы (LASG / IAP) Климатическая модель океана
- LIM
- Модель морского льда Лувен-ла-Нев
- LMDZ
- Laboratoire de Météorologie Dynamique, зум-модель
- LOCH
- Liège Ocean Carbon Гетерономная модель
- LOVECLIM
- Модель LOCH – VECODE – ECBILT – CLIO – AGISM (ESM)
- MAGICC
- Модель для оценки изменения климата, вызванного парниковыми газами
- КАРТЫ
- Система мезомасштабного анализа и прогнозирования
- MCIM
- изотопная модель смешанного облака
- Мезо-NH
- без расширения
- MIROC3.2 (нанимает)
- Модель для междисциплинарных исследований климата, версия 3.2 (высокое разрешение)
- MIROC3.2 (медресе)
- Модель для междисциплинарных исследований климата, версия 3.2 (среднее разрешение)
- MIROC4h
- Модель для междисциплинарных исследований климата, версия 4 (высокое разрешение)
- MIROC5
- Модель междисциплинарных исследований климата, версия 5
- MIROC-ESM
- Модель для междисциплинарных исследований климата, модель системы Земля
- MIROC-ESM-CHEM
- Модель для междисциплинарных исследований климата, модель системы Земля, химический состав
- MITgcm
- Массачусетский технологический институт, модель общего обращения
- MIUBECHOG
- Метеорологический институт Боннского университета, ECHO-G Model
- ММ5
- Мезомасштабная модель Государственного университета Пенсильвании в пятом поколении — Национальный центр атмосферных исследований
- MODFLOW
- Модульная трехмерная конечно-разностная модель потока подземных вод
- МАМА
- Модульная модель Ocean
- МОИСЕЙ
- Схема наземного обмена мет офисов
- MPAS
- Модель для масштабного прогнозирования
- MPI-ESM-LR
- Модель системы Земли Института Макса Планка, низкое разрешение
- MPI-ESM-MR
- Модель системы Земли Института Макса Планка, среднее разрешение
- MPI-ESM-P
- Модель системы Земли Института Макса Планка, палеоклимат
- MPI-OM
- Модель океана Института Макса Планка
- MRF
- Модель среднесрочного прогноза (предшественник GFS, 2002)
- MRI-AGCM3.2H
- Метеорологический научно-исследовательский институт Модель общей циркуляции атмосферы, версия 3.2 (высокое разрешение)
- MRI-AGCM3.2S
- Метеорологический научно-исследовательский институт Модель общей циркуляции атмосферы, версия 3.2 (сверхвысокое разрешение)
- MRI-CGCM2.3.2a
- Метеорологический научно-исследовательский институт Совместная модель общей циркуляции атмосферы и океана, версия 2.3.2a
- MRI-CGCM1
- Метеорологический научно-исследовательский институт Совместная модель общей циркуляции атмосферы и океана, версия 1
- MRI-CGCM3
- Метеорологический научно-исследовательский институт Совместная модель общей циркуляции атмосферы и океана, версия 3
- MRI-ESM1
- Метеорологический научно-исследовательский институт Модель системы Земля, версия 1
- НАМ
- Североамериканская система мезомасштабного прогноза
- NEWS-e
- Экспериментальная система предупреждения о прогнозировании NSSL для ансамблей
- NEMO
- Ядро для европейского моделирования океана
- NMM
- Негидростатическая мезомасштабная модель [обычно используется вместе с WRF (WRF-NMM)]
- Ной
- NOAA / NCEP – Государственный университет Орегона – Исследовательская лаборатория ВВС – NOAA / Управление гидрологии, модель поверхности суши
- Ноа-МП
- Noah LSM с опциями мультипараметрии (или мультифизики)
- НОГАПС
- Оперативная глобальная система прогнозирования атмосферы ВМФ
- НорЭСМ1-М
- Норвежская модель системы Земли, версия 1 (промежуточное разрешение)
- NorESM1-ME
- НорЭСМ1-М с круговоротом углерода (и биогеохимия)
- НШАРП
- Программа анализа и исследования годографа Skew-T
- ОАЗИС 2.0
- Ocean Atmosphere Sea Ice Soil, версия 2.0
- OGCM
- Модель общей циркуляции океана
- ОФЕС
- Модель общей циркуляции океана для симулятора Земли
- OISST2 или OISSTv2
- Оптимальная интерполяция температуры поверхности моря, версия 2
- OPA
- Océan Parallélisé [например, Océan Parallélisé (OPA) 8.1, теперь часть NEMO]
- OPYC3
- Изопикнальная модель океана
- ORCA
- без расширения (сетка OGCM, например.g., ORCA2 для 2 ° и ORCA05 для выступа 0,5 °)
- ОРХИДЕЯ
- Организация углерода и гидрология в динамических экосистемах
- PCM
- Параллельная климатическая модель
- PERSIANN-CCS
- ПЕРСИАНН – Система классификации облаков
- POAMA-1
- Прогнозирующая модель атмосферы океана для Австралии
- ПОЭМА
- Потсдамская Земля Модель
- ПОМ
- Princeton Ocean Модель
- POP
- Параллельная океаническая программа
- ПОРТ
- Параллельный автономный перенос излучения
- СИЗ
- возмущенный физический ансамбль
- ПРИЗМА
- Регрессия параметра-высоты на независимых склонах Модель
- PRMS
- Система моделирования осадков-стока
- QTCM1
- Модель квазиравновесной тропической циркуляции
- RACMO2
- Региональная модель атмосферного климата, версия 2
- РАМН
- Региональная система атмосферного моделирования
- RAP
- Быстрое обновление
- RCA
- Региональная модель атмосферы Центра Россби
- RCP
- репрезентативный путь концентрации
- RCM
- региональная климатическая модель (относится к общей региональной климатической модели)
- RegCM3
- Региональная климатическая модель, версия 3
- ПЗУ
- Региональная система моделирования океана
- RRTM
- Модель быстрого переноса излучения
- RRTMG
- RRTM для GCM
- RUC
- Цикл быстрого обновления
- SAC-SMA
- Sacramento Soil Moisture Accounting (SAC-SMA) модель
- SECHIBA
- Схема изменения гидрик в интерфейсе Biosphère et l’Atmosphère
- SHARPpy
- Программа анализа и исследования зондирования и годографа на Python
- SHIFOR
- Статистическая модель прогноза интенсивности ураганов
- СУДА
- Схема статистического прогнозирования интенсивности ураганов
- SiB
- Простая модель биосферы
- СИНТЕКС
- Эксперимент масштабного взаимодействия
- SINTEX-F
- SINTEX – Frontier Research Center for Global Change (FRCGC) модель
- SINTEX-G
- см. INGV-SXG
- сом
- плита океана модель
- SWAT
- Инструмент оценки почвы и воды
- ТИТАН
- Идентификация, отслеживание, анализ и прогнозирование грозы
- TOPMODEL
- не аббревиатура; без расширения
- TRIFFID
- Нисходящее представление интерактивной листвы и флоры, включая динамику
- TPXO
- Приливная модель TOPEX / Глобальное обратное решение Poseidon State University
- UVic ESCM
- Климатическая модель системы Земли Университета Виктории
- VECODE
- Описание растительности
- ВИК
- Модель с переменной пропускной способностью
- WACCM
- Модель климата сообщества для всей атмосферы
- WRF
- Модель исследования и прогнозирования погоды (WRF); Модель после аббревиатуры для разработчиков
- WRF-ARW
- Расширенная исследовательская версия WRF (см. Также ARW)
Вернуться к началу ↑
English Learners (ELs) — Сокращения и определения терминов
ACCESS for ELLs ™ — Оценка понимания и общения на английском языке между штатами для изучающих английский язык.В этом крупномасштабном тесте рассматриваются стандарты академического владения английским языком (ELP), лежащие в основе подхода Консорциума WIDA к обучению и оценке успеваемости изучающих английский язык. Тест ACCESS for ELLs® — это ежегодная аттестация, требуемая NCLB.
ACCESS Test Chair (AC) — Связь между отделом изучения языка (LAD) и местной школой. Помогает местной школе направлять новых учеников и родителей в Центр приема LAD для оценки и ориентации в течение всего учебного года.Посещает собрания ACCESS Test Chair, распространяет информацию / материалы со встреч ACCESS Test Chair среди школьных администраторов, учителей ESL, консультантов и / или учителей общего образования. Посещает курс обучения координаторов тестирования ACCESS for ELLs®, координирует обучение ACCESS for ELLs® для школьного персонала, администрирующего экзамен ACCESS for ELLs®. Выступает в качестве школьного координатора тестирования ACCESS для ELLs®, координирует работу со школьным персоналом, отвечающим за тестирование DIBELS / TRC и PARCC, чтобы гарантировать, что изучающие английский язык (ELL) получат соответствующие условия.Сотрудничает с учителями общеобразовательных школ, чтобы убедиться, что бывшие учащиеся ELL получают услуги наблюдения. Координирует со школьной администрацией своевременную рассылку писем с уведомлением родителей / опекунов всех учащихся ELL.
Альтернативный ДОСТУП для ELLs ™ — Инструмент оценки, применяемый для учащихся, которым требуются услуги специального образования в соответствии с Законом об образовании лиц с ограниченными возможностями (IDEA), — это альтернативная оценка понимания и общения на английском языке между штатами для изучающих английский язык (альтернативный ДОСТУП для ELLs ™).Альтернативный доступ — это индивидуальный тест с бумагой и карандашом. Он предназначен только для изучающих английский язык со значительными когнитивными нарушениями, которые считаются достаточно серьезными, чтобы помешать полноценному участию в экзамене ACCESS for ELLs®. Весна 2012 года была первым годом для проведения аттестации, уровень владения языком еще не определен.
AMAO — Ежегодные измеримые цели достижения. AMAO ежегодно устанавливаются Управлением государственного суперинтенданта образования (OSSE) и определяют ежегодный процент студентов ESOL, которые, как ожидается, будут продвигаться к знанию английского языка (AMAO I), достичь уровня владения английским языком (AMAO II) и продемонстрировать соответствующий уровень ежегодный прогресс по чтению и математике на государственном уровне (AMAO III).AMAO оцениваются с помощью теста ACCESS for ELLs®.
ANET — Оценка сети достижений. Оценка по сети достижений (ANet) — это еще один тип промежуточной оценки с заданным темпом, которая используется примерно в одной трети школ DCPS. Он согласован с Таблицей оцениваемых стандартов ANet и проводится четыре раза в год для учащихся 41 участвующей школы с 3 по 8 классы. Все четыре цикла оценивания проводятся до итогового оценивания штата, PARCC.
ASPEN — Новая система отслеживания и отчетности студентов. ASPEN — это новая информационная система для студентов DCPS, которая содержит всю информацию о посещаемости, оценках, транскриптах и требованиях к выпускным экзаменам, включая текущий уровень ELP.
AYP — Соответствующий годовой прогресс. В рамках NCLB каждый штат устанавливает определение AYP, которое используется ежегодно для определения успеваемости каждого школьного округа и школы как по чтению, так и по математике.Затем штаты определяют для улучшения любую школу, которая не соответствует определению AYP в течение двух лет подряд. AYP призван обеспечивать постоянное улучшение каждый год для достижения цели 100% уровня владения языком в 2015 году.
DIBELS — Измеряет прогресс в различных компонентах ранней грамотности.
EL — изучающий английский язык. EL — это студент, который использует другой язык в дополнение к английскому или отличный от него.
ELL — изучающий английский язык.ELL — это студент, который использует другой язык в дополнение к английскому или отличный от него.
ELLevation — новая платформа LAD LCD / ELL для DCPS. ELLevation — это компания-разработчик программного обеспечения, ориентированная исключительно на ELL и преподавателей, которые их обслуживают. Платформа ELLevation собирает всю информацию и данные об ELL в одном месте, помогая преподавателям совершенствовать инструкции, экономить время и улучшать совместную работу. ACCESS Test Chairs может войти в ELLevation с любого компьютера и найти уровни ELP учащегося, распечатать списки / списки, найти отчет о размещении, распечатать истории тестов, установить цели учащихся, распечатать графики, а для учащихся средних школ просмотреть расписания занятий.
ELP — знание английского языка. ELP — это степень, в которой студент может использовать стандартный американский английский в качестве языка обучения.
FEP — Свободное владение английским языком
FES — свободно говорящий по-английски.
FP — На профессиональном уровне. Первый тест учащегося прошел успешно.
HLS — Исследование домашнего языка. Родитель / опекун ДОЛЖЕН заполнить HLS для ВСЕХ учащихся, поступающих в DCPS.HLS используется для определения необходимости языковой проверки и услуг ELL.
IMPACT — Система DCPS для оценки работы учителей и другого школьного персонала. Получите дополнительную информацию здесь.
IPT — Проверка уровня подготовки перед идеей. IPT — это языковой скрининговый тест, который проводится для трехлетних детей.
K-WAPT — вступительный тест Kindergarten-WIDA. K-WAPT — это языковой отборочный тест, который проводится для учащихся 1-го класса детских садов и первого семестра.
LAD — Отдел изучения языков, ранее известный как Управление двуязычного образования (OBE) в DCPS.
LCD — Разнообразие в языковом и культурном отношении.
LEP — Уровень владения английским языком с ограничениями. LEP — это аббревиатура, используемая на федеральном уровне для описания изучающих английский язык, которые участвуют в программах ESL.
LES — говорящий на английском языке с ограниченным доступом.
NCLB — Закон 2001 года «Ни один ребенок не останется без внимания».NCLB расширяет объем и частоту тестирования студентов, модернизирует системы отчетности и гарантирует, что каждый преподаватель имеет квалификацию в своей предметной области. Это также требует, чтобы штаты добивались очевидного ежегодного прогресса в повышении процента учащихся, владеющих чтением и математикой.
NAEP — Национальная оценка образовательного прогресса — это крупнейшая репрезентативная и продолжающаяся на национальном уровне оценка того, что американские студенты знают и могут делать в различных предметных областях.Периодически проводятся оценки по математике, чтению, естествознанию, письму, искусству, гражданскому праву, экономике, географии и истории США. Учащиеся оцениваются в 4, 8 и 12 классах.
NEP — не владеет английским языком.
NES — не говорящий по-английски.
OBE — Управление двуязычного образования в DCPS, но теперь известное как LAD — Отдел изучения языков.
OELA — Отдел изучения английского языка, улучшения языка и академической успеваемости для студентов с ограниченным знанием английского языка, Министерство образования США
OCR — Управление по гражданским правам
OSSE — Управление государственного инспектора образования
PARRC — Партнерство по оценке готовности к колледжу и карьере — это новая ежегодная оценка DCPS — это компьютерная оценка, которая будет соответствовать высоким ожиданиям Common Core и потребует от студентов критического мышления и решения реальных проблем.
PHLOTE — Основной язык проживания, отличный от английского
TAS — Данные об успеваемости учащихся по оценке учителей — это показатель успеваемости ваших учеников в течение года, о чем свидетельствуют строгие оценки, отличные от PARCC. Этот компонент составляет 15% от оценки IMPACT учителя.
TRC — Понимание текста для чтения МАЛЬЧИК (начало года) МОЙ (середина года) EOY (конец года) соответствует DIBELS.
WIDA — Дизайн и оценка обучения мирового класса.www.wida.us
МОДЕЛЬ WIDA — МОДЕЛЬ WIDA (показатель развития английского языка) — это серия оценок уровня владения английским языком для детей с детского сада до 12 класса. МОДЕЛЬ может использоваться педагогами в качестве оценки для идентификации / размещения для вновь зачисленных ELL или в качестве промежуточной. оценка мониторинга прогресса.
W-APT — Тест размещения WIDA-ACCESS. W-APT — это языковой отборочный тест, который проводится для учащихся 1-х классов и выше.
Управление по связям с общественностью: Руководство по университетскому стилю
Градусы пишутся с заглавной буквы только при использовании полного официального имени.
Бакалавр гуманитарных наук, бакалавр
Названия отделов пишутся с заглавной буквы только при использовании полного официального названия или когда название отдела является собственным именем национальности, народа или расы.
Не сокращайте до «отдел».
Биологический факультет
биологический факультет
Кафедра английского языка
Отделение английского языка
Используйте заглавные буквы как часть полного официального имени; в противном случае строчные буквы.
Используйте прописные буквы и точки без точек для аббревиатур и инициализаций, за исключениями, указанными в этом руководстве по стилю. В общем, не используйте аббревиатуры при первой ссылке для университетских организаций, комитетов и т. Д. Есть некоторые исключения для общенационально известных организаций.
ФБР, ЦРУ, НАСА
Используйте заглавные буквы как часть полного официального имени; в противном случае строчные буквы.
Администрация университета, Департамент управления и финансов
Используйте заглавные буквы при обращении к офисам в этом подразделении; строчные буквы в общем использовании. Не используйте амперсанд (&). Не сокращать.
Работает в административно-финансовом отделе.
Он проработал в сфере управления и финансов университетов более трех десятилетий.
Используйте строчные буквы, если заголовок не предшествует имени. Официальные административные должности см. В организационных схемах.
Джексон, президент университета
Президент Джексон
Рон Доу, декан библиотек River Campus
Дин Рон Доу
Приемная комиссия всегда используется во множественном числе при обращении к Приемной комиссии или Приемной комиссии.Используйте заглавные буквы в полном официальном имени; в противном случае строчные буквы.
Обратите внимание, что каждое академическое подразделение Университета (Колледж, Музыкальная школа Истмана, Школа медицины и стоматологии, Школа Саймона и Школа Уорнера) имеет свою собственную приемную комиссию. Четко укажите, какой офис вы имеете в виду. Приемной комиссии «Университет» нет.
Используйте исторические обозначения с заглавной буквы.
Каменный век
Средневековье
Ренессанс
Строчные буквы, если они носят описательный характер.
космическая эра
компьютерный возраст
Эпоха Рейгана
В тексте слова «искусство и наука» должны быть строчными.
Науки имеют множественное число в искусствах и науках.
Используйте заглавные буквы как часть полного официального имени; в противном случае строчные буквы.
Спортивная ассоциация университетов
Мы формируем новую ассоциацию для выпускников.
Полное официальное имя должно быть написано с большой заглавной буквы; в противном случае строчные буквы.
Состоится заседание Попечительского совета.
Попечители встретятся.
Правление встретится.
Используйте слово «опекун» перед именем с заглавной буквы.
Мэри Браун, доверенное лицо с 1994 г.
Доверенное лицо Мэри Браун
Одно слово в нижнем регистре.Книжные магазины университета расположены в кампусе River Campus, в Медицинском центре и в Музыкальной школе Истмана.
Используйте заглавные буквы в названиях зданий; можно опустить «Зал», «Здание» и т. д. в неофициальном письме и во второй ссылке.
Уоллис Холл
Библиотека Раша Риза
Драматический дом
Он каждое утро ходит из Шлегеля в Хойт.
Административное приложение | Роберт Б.Атлетический центр Гергена Александра Палестра Гимназия выпускников Эдмунда А. Хаджима Полевой дом Бассейн и корты Центр сквоша и ракетбола | Mt. Профессиональное здание Надежды |
Поликлиника | Goler House | Центр передовых технологий штата Нью-Йорк |
Susan B. Anthony Halls Danforth Dining Center Gannett Hall Gates Hall Hollister Холл Морган Холл | Мезонеты для выпускников | River Road Buildings River Road Laboratory River Road Residence |
Зал Bausch & Lomb | Харкнесс Холл | Библиотека Раша Риза |
Бертон Холл | Hill Court Chambers House Fairchild Дом Гейл Хаус Кендрик Хаус Манро Хаус Слейтер Хаус | Центр искусств Сейдж |
Джеймс П.Онкологический центр Уилмота | Зал почвообрабатывающих | Шлегель Холл |
Центр оптоэлектроники и визуализации | Инженерное здание Хоупмана | Кэрол Г. Саймон Холл |
Коммунальный завод | Хойт Холл | Spurrier Hall |
Здание компьютерных исследований | Hutchison Hall Hubbell Auditorium Lander Аудитория | Strong Auditorium |
Вычислительный центр | Hylan Building | Больница Стронг Мемориал |
Кросби Холл | Межконфессиональная часовня | Здание Снабжения и Счета |
Киевская башня | Медицинский исследовательский корпус имени Артура Корнберга | Тейлор Холл |
Дьюи Холл | Лаборатория лазерной энергетики | Тирнан Холл |
Frederick Douglass Building Книжный магазин Столовая Центр Мелиора | Латтимор Холл | Тодд Юнион |
Драматический дом | Лавджой Холл | Таунхаус |
Стоматологический центр Истман | Здание почтовой связи | Университетский парк |
Сооружения и службы | Медицинский центр Приложение | Валентин Тауэр |
Дом выпускников Fairbank | Школа медицины и стоматологии | Уоллис Холл |
Стадион Фовер | Средневековый дом | Апартаменты Whipple Park |
Founders Court Anderson Tower Wilder Башня | Зал Мелиора | Wilmot Building |
Гаветт Холл | Мори Холл Eastman Kodak Colonnade | Уилсон Коммонс |
Гилберт Холл | Mt.Кампус Надежды 575 Mt. Надежды, 590 Mt. Надежда проспект 630 Mt. Надежда Авеню (Дом Питера Барри) 668 Mt. Hope Ave. (Ellwanger & Barry Bldg.) 685 Mt. Hope Ave. (Дом выпускников Fairbank) 692 Mt. Надежды пр. (Дом Патрика Барри) | Хелен Вуд Холл |
Используйте заглавные буквы в названии кампуса; в противном случае строчные буквы.
Речной кампус
Истман Кампус
Южный кампус
г. Кампус Надежды
Медицинский центр
Он едет на велосипеде в университетский городок.
Университет использует заглавные буквы вниз; то есть стиль не поощряет чрезмерное использование заглавных букв в тексте.
В заголовках и заголовках публикаций все слова пишутся с заглавной буквы, кроме статей (a, an, the), союзов (and, but, or) и предлогов (of, in, on и т. Д.). – инфинитивов также строчные.
Президент объявит об изменениях в учебной программе
University, когда речь идет об университете Рочестера, всегда пишется с заглавной буквы.
Окончил университет в 1971 году.
Должности преподавателей и администраторов начинаются с заглавной буквы, когда полное название предшествует имени; в противном случае строчные буквы.
Профессор истории Уильям Джонс
Чарльз Фелпс — наш девятый ректор.
Проректор Чарльз Фелпс объявил об инициативе.
Названия отделов пишутся с заглавной буквы только при использовании полного официального названия.
Биологический факультет; кафедра биологии
Градусы пишутся с заглавной буквы только при использовании полного официального названия.
Бакалавр гуманитарных наук, бакалавр
Названия курсов пишутся с заглавной буквы. Номера курсов заглавные без точек.
Женщины в Европе раннего Нового времени
ЕГО 447
Строчные; разобрать до 10.
девятый век
15 век
1700-е годы
Архитектура 13 века
Используйте заглавную букву «Колледж» для обозначения Колледжа искусств, наук и инженерии, основного подразделения бакалавриата Университета.
Когда необходимо идентифицировать дисциплины Колледжа, предпочтителен следующий формат:
Колледж искусств, наук и инженерии
Никогда не используйте «Колледж искусств и наук».«Школа инженерных и прикладных наук входит в состав колледжа.
Строчные буквы искусства и науки в тексте в целом.
Школа имеет сильные традиции в области искусства и науки
При использовании в тексте строчная буква «the» и заглавная буква «Колледж». Использование слова «Колледж» допустимо при первом упоминании.
Коллоквиум единичный; коллоквиумы имеют множественное число. Используйте заглавные буквы, если они являются частью полного официального имени; в противном случае строчные буквы.
Используйте заглавные буквы, когда говорите о выпускном упражнении в университете. Каждое подразделение Университета имеет свои вводные упражнения. Нет никакого «поступления в университет».
Приглашаем родителей и друзей на церемонию открытия в эти выходные.
Используйте заглавные буквы в полном официальном имени; в противном случае строчные буквы.
Заседание комитета переносится до следующей недели.
Комитет внешних спикеров соберется в понедельник.
Сокращайте и пишите заглавными буквами Co., Corp. and Inc., Ltd. и L.L.P, не ставьте перед ними запятую. В этих сокращениях нет необходимости, если название компании знакомо, а контекст понятен.
Группу возглавит председатель Xerox Энн Малшахи.
Сохраняйте нечетные заглавные буквы и знаки препинания. Но когда имя начинается со строчной буквы в начале предложения, используйте первую букву с заглавной буквы.
eBay, Yahoo!
Первоначальное публичное размещение акцийEBay было одним из самых успешных в эпоху доткомов.
Строчные буквы восток, запад, север и юг, когда они указывают направление. Используйте заглавные буквы в именах и при использовании для обозначения конкретных регионов.
Зимы на западе Нью-Йорка могут быть суровыми.
Зимы на северо-востоке могут быть суровыми.
Используйте главные слова в названиях компьютерных программ с большой заглавной буквы.Не используйте курсив или кавычки. Используйте правила компании для написания.
Microsoft Word, PowerPoint
Но когда имя начинается со строчной буквы в начале предложения, используйте первую букву с заглавной буквы.
Программное обеспечениеIMovie теперь доступно во всех версиях Mac OS.
Используйте заглавные буквы как часть полного официального имени; в противном случае строчные буквы.
Консорциум особый; консорциумы имеют множественное число.Используйте заглавные буквы, если они являются частью полного официального имени; в противном случае строчные буквы.
Совет — это собрание или другой руководящий орган. Используйте заглавные буквы в полном официальном имени; в противном случае строчные буквы.
Совет бакалавров психологии; Заседание совета
Адвокат — советник или юрист.
Мы ценили его мудрые советы.
Он был назначенным судом адвокатом по этому делу.
Названия курсов пишутся с заглавной буквы. Номера курсов заглавные без точек.
Женщины в Европе раннего Нового времени
ЕГО 447
Строчные. Используйте при первой ссылке и предоставьте контекст позже при публикации. Полное название фермента циклооксигеназа-2.
ингибиторов ЦОГ-2; фермент cox-2
Используйте строчные буквы, если заголовок не предшествует имени.
Рон Доу, декан библиотек River Campus
Дин Рон Доу
Строчные буквы, если название болезни не содержит имя собственное, которое иначе было бы написано с заглавной буквы.
рак легких
неходжкинская лимфома
Болезнь Альцгеймера
Используйте заглавные буквы как часть полного официального имени; в противном случае строчные буквы.
Отделение генетики предоставляет консультационные услуги.
Строчные буквы, когда говорится о грязи или земле; использовать заглавные буквы, когда они олицетворяются или относятся к планете.
Ему нужно спуститься на землю.
Богатая темная земля идеально подходит для сельского хозяйства
Он специализируется в области наук о Земле.
Астероид едва не упал на Землю.
См. направления по компасу
Имена стульев всегда пишутся с заглавной буквы, независимо от того, сопровождается ли оно личным именем или нет.
Мэри Веллман, Заслуженный профессор службы Альфреда Р. Уоррена
Профессор патологии Берта Вольбаха будет вести этот постоянный семинар.
См. эпох и эпох.
Два слова. Используйте заглавные буквы как часть названия; в противном случае строчные буквы.
Департамент будет выпускать свою собственную книгу фактов.
Доступно онлайн-издание «Книги фактов за 2001–02 годы».
Названия факультетов пишутся строчными буквами, если название не предшествует имени.
Джонс, профессор истории
Профессор истории Джонс
Имена стульев всегда пишутся с заглавной буквы, независимо от того, сопровождается ли оно личным именем или нет.
Мэри Веллман, Заслуженный профессор службы Альфреда Р. Уоррена
Профессор патологии Берта Вольбаха будет вести этот постоянный семинар.
См. сезона .
Используйте заглавные буквы как часть полного официального имени; в противном случае строчные буквы.
Федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям; Федеральное правительство
Строчные.
научный сотрудник
научный сотрудник
сотрудник Нимана
, НО стипендия Нимана
Используйте заглавные буквы как часть полного официального имени; в противном случае строчные буквы.
Он получил стипендию Борена.
Получил научную стипендию.
Используйте заглавные буквы как часть полного официального имени; в противном случае строчные буквы.
Фонд Head Start
грантов фонда
См. научных названий .
Используйте заглавные буквы в названиях реальных или вымышленных мест.
Шотландское нагорье; Finger Lakes; Готэм-Сити
Используйте заглавные буквы как часть полного официального имени; в противном случае строчные буквы.
Мы получаем государственное финансирование.
Мы получаем финансирование от правительства США.
Мы получаем финансирование от Института цифрового правительства.
Используйте заглавные буквы, без кавычек. Для множественного числа добавьте . Знаки плюс и минус (используйте короткое тире) допустимы, если их значение ясно.
Она получила пятерку с минусом.
В прошлом году она получила две буквы F.
Он был разочарован оценкой C–, которую он получил на своем последнем экзамене.
Используйте заглавные буквы как часть полного официального имени; в противном случае строчные буквы.
Окончил университет.
Он учится в аспирантуре.
Он является членом организационной группы выпускников.
Одно слово.Используйте заглавные буквы как часть названия; в противном случае строчные буквы.
Кафедра издает собственный справочник.
Доступна онлайн-версия Справочника для сотрудников.
В стиле заголовка все слова пишутся с заглавной буквы, кроме статей (a, an, the), союзов (и, но, или), и предлогов (of, in, on, и т. Д.). От до в инфинитивах также используются строчные буквы.
Президент объявит об изменениях в учебной программе.
Используйте цифры в заголовках для чисел любого размера.
Laser Lab выиграла 3 патента за 12 лет
Используйте одинарные кавычки в заголовках.
ДиректорMeliora Weekend «Самый большой в истории», — сказал директор
Планеты, звезды, созвездия и т. Д. Пишутся с заглавной буквы. Общие части их имен написаны в нижнем регистре.
созвездие Ориона
Фобос, один из спутников Юпитера
комета Хиякутаке
Названия отдельных, легко узнаваемых исторических событий должны быть написаны с заглавной буквы. Если сомневаетесь, в нижнем регистре.
Вторая мировая война; Бостонское чаепитие
Используйте заглавные буквы в праздничные дни, особые дни, особые недели и т. Д.
Рождество; День ветеранов; Неделя осведомленности о раке груди
Всегда строчные буквы и твердые буквы.
Посетите домашнюю страницу Офиса трансфера технологий.
Сокращенно и с заглавной буквы; не выделяйте запятыми. В этом сокращении нет необходимости, если название компании знакомо и контекст понятен.
Используйте заглавные буквы как часть полного официального имени; в противном случае строчные буквы.
Всегда используйте заглавные буквы.
Частная сеть внутри организации; строчные буквы, если они не являются частью большего имени собственного.
Мы планируем создать интранет для обмена внутренними документами.
Мы подписали контракт с Dashboard Intranets на проектирование.
Используйте заглавные буквы как часть полного официального имени; в противном случае строчные буквы.
Библиотеки университета:
River Campus
- Библиотека Раша Риза
- Библиотека искусства и музыки
- Научная библиотека Честера Ф. Карлсона (наука и инженерия)
- Центр правительственной документации и микротекста
- Центр английского языка для выпускников Коллер-Коллинз
- Библиотека лаборатории лазерной энергетики
- Библиотека управления
- Мультимедийный центр
- Библиотека физики-оптики-астрономии (POA)
- Библиотека Россела Хоупа Роббинса
- Департамент редких книг, специальных коллекций и сохранности
Eastman School of Music
Медицинский центр
Мемориальная картинная галерея
- Библиотека Шарлотты Уитни Аллен
Используйте курсив для названий журналов.Используйте заглавные буквы и курсив «журнал» только в том случае, если он является частью официального названия публикации.
PC Magazine , Time magazine
Нижний регистр при обращении к Школе медицины и стоматологии Университета при повторном обращении.
Она окончила медицинский и стоматологический факультет в 1999 году. Во время учебы в медицинском институте она заинтересовалась правами пациентов.
Всегда пишите название события заглавными буквами.
Всегда с большой буквы. Может называться «картинной галереей», когда контекст ясен. Избегайте использования аббревиатуры MAG в бегущем тексте.
См. обеспеченных стульев .
Используйте заглавные буквы как часть полного официального имени; в противном случае строчные буквы.
Национальное общество чернокожих инженеров
национальное правительство
См. направления по компасу .
Нижний регистр при упоминании Школы медсестер Университета во второй ссылке.
Окончила медицинское училище.
Окончила медицинское училище.
Используйте заглавные буквы как часть полного официального имени; в противном случае строчные буквы.
Управление трансфера технологий
Осенью откроется новый офис для поступающих студентов.
См. географические термины .
См. небесных тел .
ЗАГЛАВНЫЕ ТЕРМИНЫ: Общее слово в нижнем регистре, когда оно последнее.
Йельский и Гарвардский университеты
Университеты Мичигана и Калифорнии
Использовать заглавные буквы в полном официальном имени или при использовании в качестве заголовка перед именем; в противном случае строчные буквы.
Канцелярия Президента; Президент Томас Х. Джексон
Томас Х. Джексон — девятый президент университета.
Использовать заглавные буквы в полном официальном имени или при использовании в качестве заголовка перед именем; в противном случае строчные буквы.
Канцелярия Провоста
Томас ЛеБлан, вице-проректор
Чарльз Фелпс — девятый ректор университета.
В заголовках публикаций все слова пишутся с заглавной буквы, кроме статей (a, an, the) , союзов (и, но, или) и предлогов (of, in, on, и т. Д.). От до в инфинитивах также используются строчные буквы.
Смерть продавца
«Полуночный поезд в Грузию»
Всегда с большой буквы.В бегущем тексте ставьте перед «the».
Здание расположено на речном кампусе.
Речной кампус — это географическое обозначение. Не путайте с Колледжем; Речной кампус является домом для колледжа, школы Саймона и школы Уорнера.
Используйте заглавные буквы как часть полного официального имени; в противном случае строчные буквы.
Стипендия Фулбрайта
Получил полную стипендию.
Используйте заглавные буквы как часть полного официального имени; в противном случае строчные буквы.
Школа медсестер
медицинское училище
Используйте заглавные буквы, когда используется полное официальное имя. Не используйте заглавные буквы в ссылках в «медицинскую школу». Не используйте сокращение SMD в официальной письменной форме.
Используйте заглавные буквы, когда используется полное официальное имя.Не используйте слова «школа медсестер» с заглавной буквы.
Используйте заглавные буквы в названиях конкретных курсов и имен собственных; в противном случае строчные буквы.
Он записался на курс «Основы биологии».
По специальности биология.
Документальный сериал посвящен истории Англии за последние 200 лет.
См. Курсы .
Напишите название рода с заглавной буквы, название вида — в нижний регистр и выделите оба символа курсивом.
Home sapiens ; Canis lupus
английских производных и нетехнических применений, признанных Merriam Webster Collegiate Dictionary, могут быть набраны латинскими буквами в нижнем регистре.
амебы
Времена года пишутся строчными буквами.
Начнем весной.
Программа завершилась зимой 1996 года.
Он зачислен на осенний семестр.
Семестры в нижнем регистре.
Я хочу закончить этот семестр.
Осенний семестр начинается в конце августа.
Используйте заглавные буквы как часть полного официального имени; в противном случае строчные буквы.
См. компьютерных программ
См. направления по компасу
См. сезона .
См. сезона .
Симпозиум разовый; симпозиумы — множественное число. Используйте заглавные буквы, если они являются частью полного официального имени; в противном случае строчные буквы.
См. административных заголовков, публикации .
Используйте слово «опекун» перед именем с заглавной буквы.
Мэри Браун, доверенное лицо с 1994 г.
Доверенное лицо Мэри Браун
Спортивная ассоциация, членом которой является университет. При второй ссылке может быть сокращено UAA.
Когда «the» стоит перед «University of Rochester» или «University» в текущем тексте, оно не пишется с заглавной буквы.
«Университет» при обозначении Университета Рочестера всегда пишется с заглавной буквы.
Кампус расположен в северной части штата Нью-Йорк.
До переезда в Бруклин, штат Нью-Йорк, он всегда жил на севере штата.
Использовать заглавные буквы в полном официальном имени или при использовании в качестве заголовка перед именем; в противном случае строчные буквы.
Офис вице-президента
Вице-президент и генеральный секретарь Пол Бергетт
Он был временным вице-президентом Университета Брауна.
Использовать заглавные буквы в полном официальном имени или при использовании в качестве заголовка перед именем; в противном случае строчные буквы.
Канцелярия вице-провоста
Вице-провост и главный директор по информационным технологиям Мели Тайнан
Заместитель ректора выступит на съезде.
При обращении к всемирной паутине всегда используется заглавная буква.
Нам нужно разместить эту информацию в Интернете.
Два слова. Также веб-камера.
Новая веб-камера университета пользуется популярностью среди студентов и выпускников.
Два слова.Также веб-страница.
Новый веб-сайт теперь доступен по адресу www.rochester.edu/giving.
Одно слово в нижнем регистре. Может использоваться как существительное, так и глагол.
Интернет-конференция, посвященная церемонии вручения дипломов, начнется в 9:00.
Мы будем транслировать церемонию открытия колледжа в Интернете.
Одно слово в нижнем регистре.
Добавить комментарий
Комментарий добавить легко