Акт передачи инструмента: Акт приема-передачи инструмента. Бланк и образец 2021 года

Содержание

Акт приема-передачи инструмента. Бланк и образец 2021 года

Акт приема-передачи подписывают в момент передачи объекта от продавца к покупателю или от арендодателя к арендатору. Этот документ необходим для списания с баланса объекта после его передачи или для постановки на баланс после получения. Разберемся, как правильно составить акт приема-передачи инструмента, какую информацию в нем указывать.

ФАЙЛЫ
Скачать пустой бланк акта приема-передачи инструмента .docСкачать образец акта приема-передачи инструмента .doc

Функция акта приема-передачи

Акт приема-передачи формируют со следующими целями:

  • фиксация состояния передаваемого инструмента;
  • подтверждение того факта, что покупатель и продавец (арендодатель и арендатор) никаких претензий друг к другу не имеют;
  • подтверждение того, что передача объекта была совершена;
  • акт выступает документом-основанием для произведения соответствующих записей в бухгалтерском балансе организации.

Внимание! Акт и договор должны использоваться и храниться только вместе. По отдельности эти документы не имеют юридической силы. Также все платежные и сопроводительные бумаги к инструменту нужно хранить с договором.

Как составить акт приема-передачи инструмента

Такой документ фирма составляет в свободной форме, потому что в законодательстве не утвержден унифицированный бланк. Как правило, бланки актов приема-передачи уже есть у организации, если подобные сделки она проводила ранее.

Особенности написания текста документа:

  • Нужно использовать официально-деловой стиль изложения информации.
  • Необходимо избегать двусмысленности в тексте, неточностей, разговорных слов и выражений.
  • Можно заполнять бланк от руки или на компьютере. Во втором случае документ распечатывают и расписываются в нем «вживую».

В шапке акта нужно указать такие сведения:

  1. Акт является приложением к договору аренды или купли-продажи инструмента.
  2. Название документа.
  3. Номер документа, место и дату его составления.

Затем в основной части прописывают данные о сторонах-участниках сделки. Если участники — организации, то нужно указать полное наименование; ФИО и должность лица, действующего от имени компании; на основании какого документа действует лицо. Это может быть доверенность, приказ, устав. Если участники — ИП, то нужно написать ФИО, ОГРНИП, паспортные данные, место проживания (регистрации). Также указывают номер и дату составления договора аренды или купли-продажи инструмента.

Далее переходят к основному содержанию акта:

  1. Продавец (или арендодатель) передал покупателю (или арендатору) инструмент по договору аренды или купли-продажи. Также указывают характеристики переданной вещи: наименование, марку, модель, год выпуска, заводские номера, другие характеристики. Если есть какие-либо недостатки, то их нужно описать в акте. Характеристики передаваемого инструмента можно оформить в виде таблицы.
  2. С инструментом покупателю (или арендатору) были переданы все необходимые документы. Нужно указать их номера и даты.
  3. Состояние инструмента исправное, он был проверен в присутствии сторон.
  4. Никаких претензий у сторон друг к другу не имеется.
  5. Все обязательства по договору аренды (или купли-продажи) инструмента исполнены: деньги перечислены, инструмент передан покупателю (арендатору).
  6. Акт составлен в двух (или более) экземплярах.

Передаваемые инструменты нужно внимательно осмотреть, перед тем как подписать документ. Подписанный акт заверять нотариально не требуется.

Внимание! Если при составлении акта были допущены фактические ошибки (неверное указаны даты, номера, модели инструментов), то можно исправить их, воспользовавшись стандартным алгоритмом. Во-первых, нужно аккуратно зачеркнуть неправильные данные. Во-вторых, сверху или рядом написать верный вариант. В-третьих, завизировать исправления пометкой «Исправленному верить», поставить подпись и дату.

Об изменениях должны знать обе стороны.

Акт приема-передачи оборудования к Договору подряда

Настоящий Акт приема-передачи оборудования к Договору подряда (далее «Акт«) представляет собой документ, на основании которого Заказчик передает перечень определенного оборудования и инструментов Подрядчику, которые необходимы для выполнения Подрядчиком работ по ранее заключенному Договору на выполнение работ (подряда) (далее «Договор«).

Разработанный проект Акта не является самостоятельным документом, а представляет собой неотъемлемую часть ранее заключенного Договора. Обращаем внимание, что разработанный

Акт может быть использован к Договорам подряда, а также Договорам бытового или строительного подряда.

Предложенный шаблон Акта может быть использован, если в тексте Договора сторонами было согласовано, что все или часть необходимого оборудования для выполнения работ приобретается и предоставляется за счет и средства Заказчика. Важно также отметить, что перечень, количество и иные характеристики оборудования и инструментов должны быть предварительно согласованы Заказчиком и Подрядчиком либо в тексте ранее заключенного Договора, либо в отдельном перечне, прилагаемом к такому Договору.

В тексте Акта стороны имеют возможность зафиксировать детальные характеристики (количество, стоимость) оборудования и инструментов, передаваемых от Заказчика к Подрядчику, а также наличие возможных недостатков или дефектов в них. При обнаружении каких-либо недостатков или дефектов в оборудовании, на усмотрение сторон Договора (1) такое оборудование может быть заменено на аналогичное оборудование надлежащего качества; или (2) Подрядчик может продолжить выполнение работ с оборудованием того качества, которое им получено от Заказчика; или

(3) представляется возможным самостоятельно указать иные действия.

Как использовать документ

Акт должен быть оформлен в простой письменной форме и вступает в юридическую силу от даты его подписания обеими сторонами. Акт может быть использован в ежедневной хозяйственной (коммерческой) деятельности субъектов предпринимательства, а также при заключении договоров подряда, строительного или бытового подряда между физическими и юридическими лицами.

Любая информация, указываемая в тексте настоящего Акта,

должна соответствовать условиям основного Договора, и не может им противоречить и/или каким-либо образом изменять все или же отдельные условия.

Применимое законодательство

Настоящий Акт подготовлен в соответствие с действующими требованиями Главы 37 Гражданского кодекса Российской Федерации, а также согласно устоявшейся практики подготовки документов такого образца.

Как изменить шаблон

Вы заполняете форму. Документ создается у вас на глазах по мере того, как вы отвечаете на вопросы.

По завершению вы получите его в форматах Word и PDF. Вы можете

изменять его и использовать его повторно.

Акт передачи смены, образец и пример оформления

На многих предприятиях, где работают посменно, работодатели вводят обязанность заполнить акт передачи смены. В крупных организациях роль такого акта выполняет обычно журнал передачи смен. Он оформляется и заполняется в соответствии с локальными актами работодателя. Если такой журнал в организации не предусмотрен, правильно оформить факт передачи оборудования, инструмента, зафиксировать выявленные недостатки, поломки и т.п. обстоятельства поможет акт передачи смены.

Обратите внимание на нормативные правовые акты в той сфере, к которой относится деятельность предприятия и смены. Возможно, порядок приема-передачи смен регламентирован специально разработанными ведомственными приказами и рекомендациями.

Скачать образец:

  Акт передачи смены

Пример акта передачи смены

Акт передачи смены

26 июня 2017 г.

ЗАО «ЕкатСтройМаш», г. Екатеринбург

Время составления акта: 19 час. 55 мин.

 

Бригада № 5 в составе:

начальник смены – мастер Юнисенко Дмитрий Александрович

слесарь 6-го разряда Прохоров Николай Валентинович

газосварщик 5-го разряда Желудев Константин Романович

слесарь 5-го разряда Костенко Петр Леонидович

Бригада № 3 в составе

начальник смены – мастер Кривко Олег Анатольевич

слесарь 6-го разряда Цеско Виктор Степанович

газосварщик 5-го разряда Дьячук Григорий Маркович

слесарь 5-го разряда Некрасов Леонид Дмитриевич

При приеме бригадой № 5 смены установлено:

  1. Запоры на дверях, замках, окнах целые.
  2. Рабочие места убраны, свободы от мусора, грязи и посторонних предметов.
  3. Текущее состояние оборудования: аппараты, контрольно-измерительные приборы, трубопроводы, вентиля и краны, моторы, приводы и ограждения на них в полной исправности и чистоте.
  4. За время работы бригады № 3 аварийных ситуаций, несчастных случаев, иных инцидентах не зафиксировано, отклонений от технологического режима не зарегистрировано.
  5. Системы пожаротушения в исправности.
  6. Резервное оборудование в полном комплекте имеется.

Подписи сторон:

Бригада № 5

Начальник смены Юнисенко Дмитрий Александрович

Прохоров Николай Валентинович

Желудев Константин Романович

Костенко Петр Леонидович

Бригада № 3

начальник смены Кривко Олег Анатольевич

Цеско Виктор Степанович

Дьячук Григорий Маркович

Некрасов Леонид Дмитриевич

Для чего необходим акт передачи смены

Как и любой акт, рассматриваемый вид документа используется для фиксации юридически значимых фактов. Решая вопрос, вводить ли на предприятии обязательность его составления при сдаче смен, необходимо учесть следующее.

Если речь идет о передаче товарно-материальных ценностей, то в соответствии с законодательством РФ в этом случае обязательно проведение инвентаризации. А если предыдущее материально ответственное лицо увольняется (уходит в отпуск, направляется в командировку и т. п.), то составляется еще и акт приема-передачи товарно-материальных ценностей.

Акт передачи смены должен фиксировать состояние рабочих мест и оборудования, рабочих инструментов. Это необходимо и работодателю (для определения «виновных» в причинении ущерба его имуществу лицам), так и самим работникам (доказать, что вред причинен в другую смену для защиты трудовых прав).

Как составляется акт передачи смены

В зависимости от отрасли экономики предприятия с посменной работой структура акта передачи смены может сильно отличаться. Здесь в первую очередь необходимо ориентироваться на нормы охраны труда и вверенный смене сегмент деятельности. Тем не менее, общими элементами содержания акта передачи смены станут указание на:

  • номер бригады или смены и ее персональный состав. Если в составе смены предполагается работа на нескольких участках, укажите и их наименование
  • время приема смены. По общему правилу, работники новой смены должны прибыть заранее для оформления всех документов и проверки оборудования
  • сведения о текущем состоянии оборудования, в т. ч. резервного
  • состояние участка работы, в т.ч. его чистота
  • информация о аварийных ситуациях, несчастных случаях, ремонте оборудования во время работы предыдущей смены
  • сведения о наличии сырья и его состоянии

Выявленные нарушения после служебного расследования станут основанием для привлечения работников к материальной или дисциплинарной ответственности. Акт передачи смены подписывается персонально всеми членами обоих бригад.

Акт приёма-передачи материальных ценностей другому лицу: образец простой, бланк, реквизиты

Что такое акт приема-передачи?

Многие организации практикуют оформление актов, связанных с материальной ответственностью сотрудников за определённые предметы. Особенно, если таких предметов достаточно много на балансе предприятия.

Грамотное оформление документов поможет избежать конфликтных ситуаций, даже если причинение ущерба уже доказано.

В чем суть бланка приема-передачи материальных ценностей?

Акт приёмки и передачи материальных ценностей другим лицам относится к документам, подтверждающим факт того, что те или иные товары были переданы лицу, которое стало материально ответственным.

Докладная о невыполнении сотрудником своих обязанностей – как ее составить? Ответ вы найдете по ссылке.

Документ подходит для того, чтобы оформлять кратковременные сделки между юридическими, либо физическими лицами. Но некоторые работодатели требуют оформления данной бумаги и от своих подчинённых, если это согласуется с должностными обязанностями.

Пример акта приема-передачи.

Для оформления документа надо использовать только форму MX-1. После того, как составление закончено, её заверяют, обратившись к нотариусу. Это поможет избежать серьёзных ошибок и неприятностей с законом.

Главное правило – человек, которому передают материальные ценности на основе этого акта, не имеет права на присваивание вещей, использование их по своему усмотрению.

Если условия акта не соблюдаются, возникает уголовная ответственность.

Когда оформляют такой документ?

Документ становится актуальным не только в ситуациях, когда один раз оформляют материальную ответственность. Но и когда на протяжении долгого времени сотрудничают работодатель и человек, пришедший на должность, связанную с данными правилами.

Иногда такой договор составляют из-за того, что кто-то приходит на новую должность, связанную с материальной ответственностью или при увольнении.

Акт МХ-1 в электронном виде.

Оформление акта обязательно для:

  1. Работников ломбарда и других людей, для которых хранить ценности – профессиональная обязанность.
  2. Людей, чья деятельность связана с изготовлением купюр.
  3. Руководителей на производственных и строительных участках.
  4. Тех, кто руководит ресторанами и гостиницами, торговыми учреждениями.
  5. Продавцов и работников, которые отвечают за товарные поставки.
  6. Кассиров с контролёрами.
  7. Работников банковской сферы, если они отвечают за депозиты.

Что относится к материальным ценностям?

Материальными ценностями называют группу оборотных средств и предметов труда, которые используются в хозяйственных нуждах, потребляются в процессе производства, увеличивают стоимость выпускаемого продукта. Такие предметы относятся также к наиболее ликвидным активам на предприятии.

Нужна печать для ИП, но вы ничего не знаете о ней? Все ответы содержатся здесь.

1 год – максимальный срок их эффективного использования.

Групп материальных ценностей выделяют несколько:

  • Тара.
  • Инвентарь хозяйственного назначения.
  • Полезные остатки с возвратными отходами.
  • Топливо, смазки.
  • Материалы для строительства.
  • Продукция в готовом, покупном виде.
  • Полуфабрикаты собственного производства, которые хранятся на складах.
  • Запасные части.
  • Сырьё с материалами.

Что такое путевой лист и как его заполнить, вы узнаете по ссылке.

В каких случаях составлять акт обязательно?

Есть несколько ситуаций, в которых без документа никак не обойтись:

  1. Если работник непосредственно обслуживает денежные ценности и другие подобные предметы, связан с ними другим образом. В этом случае материальная ответственность становится одной из основных трудовых функций.
  2. Когда подчинённого можно привлечь к материальной ответственности в случае причинения ущерба, согласно выполняемым видам работ и закону.
  3. При совместном выполнении работ, связанных с использованием и перевозкой, продажей и хранением, обработкой материальных ценностей. Иногда случается и так, что невозможно разграничить ответственность каждого из исполнителей. Тогда занимаются установлением коллективной материальной ответственности.

Образец и основные реквизиты акта

Документ необходимо оформлять в количестве двух экземпляров. Один из них остаётся у руководства, другой передаётся сотруднику. Такие договора обычно имеют коллективную, либо индивидуальную форму.

Образец простого бланка акта можно скачать здесь.

Есть следующие данные, которые должны присутствовать в любом акте, связанном с передачей материальных ценностей:

  • Подпись и адрес обеих сторон, дата составления.
  • Условия, на которых возмещается ущерб
  • Обязанности и права, которыми обладают подчинённый и руководитель.
  • Предмет, по которому заключали контракт.
  • Общие положения, касающиеся сотрудничества.
Заполненный акт приема-передачи ТМЦ на хранение.

Дата подписания – время, начиная с которого сотрудник несёт полную материальную ответственность за ценности, которые получил.

Для типовых договоров характерно и наличие различных уточнений.

Например, пишут о сроках добровольного возмещения ущерба каждой из сторон. Можно регламентировать требования, в соответствии с которыми составляют сам акт передачи ценностей. И описать обстоятельства, при которых эти требования соблюдаются: увольнение, уход в отпуск и так далее.

Как заполнить форму?

Основные сведения о каждом из участников заполняются в строках, расположенных вверху. Полное указание ФИО требуется в случае участия физических лиц. Номер договора с его датой так же отображаются в верхней части.

Как открыть интернет-магазин с нуля и преуспеть…узнаете тут.

После этого пишут о том, где именно хранятся материальные ценности у одной из сторон. Нужно написать, под каким номером полка, стеллаж, место и другие подобные объекты хранения. Срок хранения при необходимости берётся из основного договора.

Для полученных ценностей указываются все особенности, включающие:

  1. Оценку в рублях.
  2. Основные характеристики.
  3. Состояние.
  4. Количество.
  5. Наименование.
  6. Дефекты.
  7. Поломки.
  8. Износ.

Вся эта информация позволит избежать необоснованных претензий со стороны того, кто передаёт груз. Обязательно полное описание условий, в которых хранится товар, вплоть до температурного режима, уровня влажности и других подобных параметров.

Другие важные особенности

Применение формы MX-1 актуально не только в быту, но и в случаях осуществления профессиональной деятельности, связанной с хранением.

Нужно рассчитать оплату отпуска – эта статья вам поможет.

Гостиницы, ломбарды, банки и склады – вот кто может профессионально предлагать услуги в этой сфере. Договоры с ними заключаются до востребования, либо на строго определённый срок.

В сам акт допускается вносить изменения, если это необходимо, вместе с дополнительными строками. Запрещается только менять реквизиты, которые утверждены на высшем уровне российским Госкомстатом. Обычно составляют два экземпляра акта, но не запрещено оформлять и большее количество документов, в зависимости от условий каждой конкретной операции.

Право требовать возмещения ущерба появляется у принимающей стороны, если недостатки обнаружены уже после того, как товар был принят. Для этого отправителю направляют письмо-претензию с перечислением дефектов, которые были обнаружены.

Нужно составить акт о нарушении дисциплины, всю информацию вы найдете по ссылке.

Акты по приёму-передаче составляются не только по целым партиям, но и для конкретных единиц.

Обе стороны могут заключить дополнительное соглашение по поводу того, с какой периодичностью должен оформляться акт.

Когда товары передаются на ответственное хранение, это оформляется не только актом, но и обычной товарной накладной. Главное – не забыть о пункте, согласно которому товар передаётся именно на временное хранение. Чем быстрее будут оформлены документы – тем лучше.

Хотите узнать, как оформить поступление ТМЦ на склад, смотрите это видео: 

Как правильно составить акт – образец

Прочитайте эту статью, чтобы узнать, как правильно составить акт и посмотреть образец заполнения акта. Ведь в различных сферах деятельности может возникнуть необходимость зафиксировать события или факты с целью установления реального положения дел. Именно с этой целью и составляется акт.

На практике применяется большущее разнообразие актов. Например, приема-сдачи работ или документов, обследования различных объектов или направлений деятельности, приема-передачи дел или ценностей, инвентаризации и др. Невозможно перечислить все. При этом некоторые акты имеют установленную нормативными документами форму или существуют строгие специфические требования, которые необходимо соблюдать при их оформлении. Часть актов допускается составлять в свободной форме.

Поэтому если возникла необходимость в составлении определенного акта, то всегда полезно иметь его образец. Но, тем не менее, независимо от вида акта существуют единые правила, которые необходимо знать и соблюдать, чтобы составить правильно документ подобного рода.

Общие требования для составления акта

  • Любой акт составляется и подписывается несколькими лицами (два и более). Часто для этого приказом создают комиссию (смотрите образец). Состав комиссии можно назначить специально для составления определенного акта (например, в случае расследования конкретного несчетного случая, проведения инвентаризации и т. п.). Если же предполагается периодическое появление актов по одному и тому же направлению деятельности, то комиссия может быть и постоянно действующей.
  • Если для акта предусмотрена унифицированная форма, то естественно следует его оформлять с ее помощью. Во всех остальных случаях акты следует оформлять на общем бланке организации, который должен включать весь необходимый состав обязательных элементов документа. Образец акта приведен в статье. Поэтому для восприятия информации как правильно составить акт легче будет посмотреть пример, чем просто читать подробное описание.
  • Датой акта считается дата его составления. Если перед составлением акта понадобилось предварительное проведение работ (характерно для длительных процессов – инвентаризация, испытания оборудования и т.п.), то в тексте требуется указать этот период.
  • Текст акта начинают с указания основания его составления. Это может быть с проставленной датой и номером ссылка на договор, приказ или какой-либо нормативный документ. Например,

Основание: приказ директора ООО «Торпеда» от 04.09.2014 № 137 «О проведении…».

  • Также в начале акта следует перечисление членов комиссии, председателя всегда выделяют. При этом необходимо указывать должности. Фамилии членов комиссии выстраивают в алфавитном порядке, а не по убыванию значимости должностей (наглядно продемонстрировано на образце акта).
  • Затем в тексте акта должно быть отражено фактическое развитие ситуации или произошедшие факты, ради которых и составляется акт. В конце можно включить выводы и предложения комиссии.
  • Допускается материал излагать в табличной форме, текст разбивать на абзацы и пункты. В процессе оформления акта стремитесь избегать устаревших оборотов таких как «мы, нижеподписавшиеся», а также «составили настоящий акт в том, что …».
  • Количество экземпляров акта определяется наличием заинтересованных сторон или это прописано в нормативном документе. Если требуется указать местонахождение экземпляров, то это делают после основного текста. Например,

Составлен в 2 экземплярах:
1 экземпляр – в ОАО «Буран»,
2 экземпляр – в дело 08-12.

  • Если к акту предусмотрены приложения (т.е. далеко не всегда они бывают), то отметка об этом (аналогично отметке о наличии приложений в деловом письме) делается после указания на местонахождение экземпляров акта, перед подписями.
  • Акт должны подписать все члены комиссии или все принимавшие участие в его составлении. Не нужно указывать должности членов комиссии при оформлении подписей, сами подписи имеют ту же последовательности как в начале акта. Если кто-то не согласен с его содержанием, то по правилам ему все-таки следует подписать акт. В этом случае он имеет право поставить подпись с пометкой о наличии замечаний, которые излагаются в произвольной форме на отдельном листе и прилагаются к акту.
  • Следует ознакомить с актом всех, чья деятельность отражена в нем (затрагивает интересы). Ниже подписей проставляется отметка «С актом ознакомлены:» и оформляют непосредственно сами подписи заинтересованных лиц.
  • Некоторые виды актов согласно существующим нормативным документам еще требуется утвердить руководителю. Согласно нормам делопроизводства гриф утверждения оформляют в правом верхнем углу первого листа акта. Например,

УТВЕРЖДАЮ
Директор ЗАО «Покрышка»

                А.О. Колотушка

22.05.2014

 

С теорией покончено. Наконец, будет пример составления – наглядная схема для оформления любого акта (за исключением унифицированных форм).

Образец акта

Закрытое акционерное общество                                                                      УТВЕРЖДАЮ
                «Отвал»                                                                                          Генеральный директор
                                                                                                                      ЗАО «Отвал»
                 АКТ                                                                                                         О. Т. Мармышкин
12.09.2014                 № 8                                                                               12.09.2014
        г. Санк-Петербург

 

проведения проверки …

 

Основание: приказ ЗАО «Отвал» от 06.09.2014 № 175 «О проведении проверки …».

Составлен комиссией:

Председатель   —   и.о. заместителя генерального директора С.П. Богданец

Члены комиссии:  менеджер управления сбыта Р.С. Алтыпов,

                            начальник управления делами Б.Г. Стопочкина

 

С 07.09.2014 по 12.09.2014 комиссия провела проверку состояния ….

Плюс еще много (или немного) связного текста. Может быть несколько абзацев, даже пункты. Если есть необходимость, то используйте таблицы.

 

Председатель комиссии                                                                                     С.П. Богданец

Члены комиссии                                                                                                 Р. С. Алтыпов

                                                                                                                         Б.Г. Стопочкина

 

Думаю, что теперь вы готовы составить требующийся акт. На данном сайте можно будет посмотреть еще некоторые конкретные примеры актов.

Евгения Полоса

Спасибо Вам за добавление этой статьи в:

Еще интересное по теме:

К записи 75 комментариев

Договор аренды инструмента или оборудования. Образец и бланк 2021 года

Договор аренды инструмента или оборудования – способ оформления арендных правоотношений, предметом которых является совокупность устройств и инструментов, необходимых для осуществления строительной, ремонтной, производственной и иной деятельности.

Файлы в .DOC:Бланк договора аренды инструмента или оборудованияОбразец договора аренды инструмента или оборудования

Предмет договора

Взять в аренду можно все, что угодно – от самолета до швейных иголок, главное, чтобы это было выгодно арендатору и арендодателю.

При заключении договора аренды оборудования арендатор получает во временное пользование некий технический инструментарий, необходимый ему для осуществления стоящих перед ним задач.

Соответственно, именно этот инструментарий и становится предметом договора аренды оборудования.

При этом инструментарий может состоять как из разрозненных предметов технического назначения (инструменты), так и из комплекса узлов, агрегатов или частей единого целого (оборудование, машины, производственные линии, конвейеры и т.д.).

Часть договора, включающая в себя описание предмета, должна емко и допустимо детально описывать получаемое в аренду оборудование. При этом если в аренду берется комплект гаечных ключей, то не следует описывать размер каждого – для этого существует акт приема-передачи арендованного имущества.

Если же в аренду берется оборудование, то в самом тексте договора нужно сжато описать его компоненты.

Например, при аренде оборудования для автосервиса в части договора, относящейся к предмету, необходимо описать каждую из составных частей оборудования с указанием уникальных характеристик комплекса оборудования или каждой его части.

Описание может выглядеть примерно так – «1. пост сход-развала ANS-V3DII с фиксированной стойкой; 2.подъемник 2-х стоечный П-образный, 4,5т. EAE Automotive». Отличительные черты (включая имеющиеся повреждения) каждого из предметов оборудования могут быть детально описаны в акте приема-передачи.

Контрагенты

Договор аренды подразумевает участие двух контрагентов – арендатора и арендодателя. Какие либо ограничения по юридическому статусу участников договора законом не предусмотрены, то есть ими могут быть как юридические, так и физические лица.

Однако арендодатель может самостоятельно установить некоторые критерии отбора арендатора, например, наличие у арендатора допуска для работы с оборудованием или условие использования оборудования только для предпринимательских целей.

Основное требование к арендодателю по любому договору аренды – это наличие у него права на передачу предмета в аренду. Право может быть основано на:

  • собственности на предмет аренды;
  • доверенности от собственника;
  • праве субаренды.

Содержание договора

Договор аренды оборудования составляется по общим правилам и включает в себя следующие структурные компоненты:

  1. введение договора. Оно состоит из даты и места заключения договора и перечисления участников договора. В отношении физических лиц указываются ФИО и паспортные данные, в отношении юридических – зарегистрированное наименование, ФИО и должность лица, подписывающего договор;
  2. предмет договора. Предметом договора выступает конкретное оборудование или инструменты, передаваемые в аренду. То есть предмет – это не чисто оборудование, а именно аренда с передачей оборудования или инструментов. Также следует в этом параграфе сделать нотификации относительно права арендодателя сдавать имущество в аренду, относительно основных индивидуальных характеристик оборудования, техпаспортов, регистрационных номеров и т.д.;
  3. цена договора, то есть размер арендной платы. Сюда же входят способ и периодичность внесения платежей;
  4. обязанности арендатора. Как правило, в обязанности лица, принимающего в аренду оборудование, входит своевременное внесение арендной платы, забота об оборудовании, обязанность осуществления ремонта и т.д. В этот же параграф включаются особые требования арендодателя к арендатору – иметь допуск для работы, использовать по назначению и т.д.;
  5. обязанности арендодателя. Список обязанностей в известной степени зависит от условий аренды. Если оборудование передается вместе с оператором, то все заботы об арендованном имуществе ложатся на арендодателя. Чаще всего единственной обязанностью арендодателя является передача арендованного имущества в рабочем состоянии арендатору;
  6. права контрагентов. В этом параграфе стороны могут предусмотреть множество действий. Например, право арендодателя осуществлять периодические проверки состояния оборудования. При введении в права участника договора нового пункта следует включить его и в обязанности контрагента;
  7. срок действия договора;
  8. условия расторжения договора и условия возврата арендованного имущества;
  9. ответственность сторон. В этот параграф входят условия начисления штрафных санкций за неисполнение условий договора;
  10. способы рассмотрения споров, претензии, обращение в суд;
  11. реквизиты контрагентов и их подписи.

Приложения к договору

Приложения становятся составной частью договора. Как правило, в качестве приложения по договору аренды оборудования используются:

  • акт приема-передачи оборудования;
  • техническая документация на сложное оборудование;
  • сертификаты соответствия, если они предусмотрены для данного вида оборудования;
  • технические паспорта на оборудование.

И договор, и приложения к нему составляются в двух экземплярах, имеющих равную юридическую силу, по одному экземпляру для каждого из контрагентов.

Инструкция: приемка квартиры в новостройке — Недвижимость

Приемка квартиры

Итак, в полном спокойствии, вооруженные здравым смыслом и инструментами, идем на приемку. Вы пришли днем, чтобы хорошо все рассмотреть при солнечном свете. Взяли с собой план помещения и этот чек-лист приемки квартиры — чтобы ничего не упустить. Коротко расскажем, что в нем:

Документы

Да, опять начинаем с документов. Кроме акта-приема передачи, акта о вводе дома в эксплуатацию нужно получить и проверить кадастровый и технический паспорт, экспликацию, паспорта и гарантии на счетчики и двери.

Входная дверь

Проверяем, есть ли повреждения, глазок, легко ли закрывается дверь. Работают ли замки, ручка не болтается и не заедает, уплотнительные резинки целые? Если есть звонок — он должен работать.

Отделка, стены и полы

Нужно понимать, что застройщики сдают квартиры в разном состоянии. Если отделка черновая, то это — голые стены. Тут проверять, кроме ровности, отсутствия трещин и пятен влаги на стенах, нечего. Так что достаем уровень и отвес.

Редко бывает предчистовая отделка: стяжка пола, оштукатуривание стен и перегородок, обустройство откосов окон и входной двери. Также при такой отделке делают разводку электричества с розетками и выводами освещения. Качество этих работ нужно проверить. К инструментам добавляем тестер и лампочку.

При чистовой отделке квартира практически готова к заселению. Здесь нужно проверить, как уложен линолеум, плитка или ламинат. Ровно ли оклеены обои, целы ли двери. Как работают замки и ручки: должны плавно, без заеданий.

Сантехника и смесители в отличном состоянии: без пятен и сколов, все соединения герметичны, без подтеков. Загляните под ванну, убедитесь, что она заземлена — специальный провод прикреплен к корпусу. Все краны работают.

Окна

Самая распространенная проблема — царапины на стеклопакетах и рамах. Их отмечайте смываемым маркером.

Все механизмы должны работать без заеданий, створки не задевают раму, все уплотнительные резинки по периметру окон целые, без разрывов.
Снаружи прикреплен отлив для воды.

Монтажная пена без промежутков. В идеале она защищена пароизоляционной пленкой или обработана специальным герметиком.

Проверьте не дует ли из окон — поводите вдоль стыков зажженной свечой. Или зажмите между рамой и створкой лист бумаги, закройте окно и попробуйте вытащить лист. И так в нескольких местах по периметру створки. Если лист можно вытащить — зимой в этих местах, скорее всего, будет дуть.  

Вентиляция

Закройте входную дверь, откройте одну створку окна и проверьте тягу на выходе — пламя должно отклоняться внутрь вентиляционной шахты. На крайних этажах в теплое время года вентиляция может не работать — это нормально. В этом случае застройщик обычно ставит дополнительные вытяжные вентиляторы в квартире.

Электрика

Без специальных приборов много проверить не получится. Но хотя бы попросите включить электричество в общем щите, а сами в это время нажмите кнопку «Тест» на корпусе временного щитка. Если «автомат» выключится — напряжение есть. Если с собой есть тестеры, можно проверить каждую розетку и вывод освещения, узнать есть ли заземление.

Водоснабжение и канализация

Проверьте есть ли вода. Запишите показания счетчиков, сверьте серийный номер с указанным в паспорте.

На трубах водоснабжения в местах вывода должна быть запорная арматура: кран, фильтр, редукционный клапан. Подтеков на соединениях труб быть не должно. На выводах канализации стоят заглушки.

Правила использования сотрудниками бизнес-оборудования в личных целях

Подано в разделе «Офис и HR».

Целый ряд проблем может возникнуть, когда сотрудники используют бизнес-оборудование в личных целях. Снижение производительности и ненадлежащее использование бизнес-ресурсов можно сократить с помощью политик на рабочем месте, направленных на личное использование бизнес-оборудования.

Марк Уильямс, директор по операциям, BizFilings

В каждом бизнесе используется какое-то оборудование, необходимое сотрудникам для выполнения своей работы, и это оборудование обычно предоставляется бизнесом.Хотя некоторое личное использование бизнес-оборудования вполне ожидаемо, проблемы могут возникнуть, когда личное использование чрезмерно.

Проблемы, которые могут возникнуть при личном использовании оборудования, принадлежащего бизнесу, например компьютеров, инструментов или транспортных средств, включают:

  • сломанное оборудование, которое может вызвать споры о том, кто несет ответственность за ремонт
  • потеря производительности, поскольку сотрудники используют рабочее время для личных задач, связанных с бизнес-оборудованием
  • Преждевременный износ и техобслуживание оборудования
  • моральные проблемы, если некоторые привычки личного пользования внезапно сокращаются или если только некоторым сотрудникам разрешается использовать оборудование

Независимо от того, какова ваша политика или насколько вы пытаетесь ее контролировать, сотрудники, вероятно, будут время от времени использовать ваше оборудование в личных целях.Лучший способ справиться с неизбежным — позволить разумное количество слабых мест, но при этом быть последовательным и бдительным при создании и обеспечении соблюдения правил, чтобы гарантировать, что личное использование не станет чрезмерным.

Например, на многих предприятиях сотрудники используют компьютеры для наиболее важных аспектов своей работы. Итак, что происходит, когда сотрудники начинают заниматься личным бизнесом на этих машинах?

Марк использует компьютер при выполнении своих служебных обязанностей. Время от времени Марк использует перерыв, чтобы играть в компьютерные игры.Вы никогда не видели, чтобы он играл в компьютерные игры в рабочее время, и, похоже, это не влияет на его работу или работу других сотрудников. Ты говоришь Марку остановиться?

Попросить его остановиться, вероятно, неправильный подход. Слишком строгие рабочие правила, как правило, имеют больше отрицательного эффекта, чем положительного. Если Марк делает это в свой перерыв и не беспокоит других сотрудников и не связывает компьютер, вероятно, нет ничего плохого в том, чтобы позволить ему это сделать. Однако вы можете сделать мысленную заметку, чтобы поговорить с Марком об этом, если игра станет чрезмерной.

И если вы все же попросите его остановиться, убедитесь, что всех других сотрудников, которые могут играть в компьютерные игры во время перерыва, также попросили остановиться.

Лучший путь — позволить этому скользить. Если Марк — хороший сотрудник, который всегда выполняет свою работу, пока его игры во время перерыва не беспокоят других сотрудников, не отвлекают ресурсы компьютера или не становятся чрезмерными, разрешение ему играть в игры во время перерыва не должно вызывать никаких проблем. . Не забудьте, что другим сотрудникам в той же ситуации удалось добиться такой же слабости в интересах справедливости и последовательности.

Использование оборудования в личных целях, которое не мешает работе, — это одно, но как вы справляетесь с ситуациями, когда сотрудник играет в компьютерные игры (или занимается каким-либо другим видом личного бизнеса) в рабочее время? Ваше оборудование и привычки ваших сотрудников помогут вам справиться с ситуациями личного использования. Убедитесь, что любое использование, которое вы разрешаете или запрещаете, четко доводится до сведения всех сотрудников и постоянно соблюдается.

Создание политики личного использования оборудования для бизнеса

Тип политики, которую вы создаете для регулирования личного использования бизнес-оборудования, будет зависеть от типа вашего бизнеса и оборудования, используемого в вашем бизнесе. Например, если рассматриваемое оборудование является транспортным средством, то существует другой набор ответвлений, о которых следует подумать, включая ответственность работодателя, если человек получает травму или повреждено имущество, когда сотрудник использует ваш служебный автомобиль.

Другой пример — контроль использования рабочих компьютеров. Например, ваша политика в отношении личного использования компьютеров для бизнеса может указывать:

  • Электронная почта и другие компьютерные файлы, предоставленные компанией, должны использоваться только в деловых целях.
  • Использование компьютерного оборудования в личных целях строго запрещено (или использование в личных целях может быть разрешено с разрешения).

Возможно, вы не захотите разрешить сотруднице использовать компьютер для создания флаера для конкурса дебатов своего сына и распечатать 100 копий на вашем лазерном принтере с вашей бумагой. Однако, с другой стороны, вы можете разрешить сотруднику, который посещает вечерний урок, использовать компьютер во время обеда и перерыва для работы в школе. Ключ в том, чтобы создать политику, которая позволит вам определять допустимое использование и применять эту политику справедливо и последовательно.

  • Все компьютерные пароли и коды должны быть доступны компании в любое время.
  • Ни один сотрудник не может добавлять неавторизованное или пиратское программное обеспечение или файлы на любой компьютер, принадлежащий компании.

Если один из ваших сотрудников покупает отличное программное обеспечение для составления расписаний для использования дома, а также устанавливает его на рабочий компьютер, возможно, вы нарушаете закон.Программное обеспечение имеет строгие авторские права, а «пиратское» программное обеспечение равносильно воровству, и компания несет ответственность. Если вам нужно программное обеспечение, купите его и установите.

  • Сотрудникам запрещено использовать компьютерные файлы или программное обеспечение, принесенное из дома или из других источников, на рабочем компьютере (во избежание вирусов).
  • Компания оставляет за собой право вводить, искать и контролировать компьютерные файлы или электронную почту любого сотрудника без предварительного уведомления для деловых целей, таких как расследование краж, раскрытие конфиденциальной деловой или служебной информации или личное злоупотребление системой, или мониторинг рабочего процесса или производительности.
  • Программное обеспечение или другая бизнес-информация на компьютере не должна копироваться и извлекаться из служебных помещений без разрешения.

Некоторые компании также размещают политику на экранах входа в систему, чтобы она появлялась каждый раз при включении компьютера, чтобы отговорить сотрудников от использования оборудования в личных целях.

Контроль чрезмерного использования оборудования в личных целях

Иногда использование определенного оборудования компании само по себе является недопустимым. не проблема, скорее, это рабочее время, которое тратится впустую.

Виктория — хороший сотрудник. Атмосфера в офисе довольно непринужденная, и она вписывается. Просматривая ежемесячную сводку копий сделано, вы заметили, что под присвоенным кодом Виктории есть большой объем копий, которые были сделаны и не взимаются с клиентов. Ты обнаруживают, что Виктория потратила копии минут и письма для ее кондоминиума. Как поступить в этой ситуации?

Попросить Викторию остановиться, вероятно, лучший способ справиться с ситуация.Делая несколько личных копий здесь и там может быть достаточно безобидно, потому что Виктория использует это оборудование во время работы время на регулярной основе, вы теряете продуктивность. Вы также можете отправлять другим сотрудникам сообщения, которые оборудования в рабочее время в порядке. Это то сообщение, которое вы хотите Отправить?

И хотя стоимость копий может показаться не такой уж большой проблемой, расходы на бумагу для копировальных машин могут возрасти, и машины, в частности, также связано с использованием. Связывание копии машина, чтобы другие сотрудники не могли делать копии для клиентов или клиенты тоже могут быть проблемой.

Обмен с Викторией не должен быть формальным или состязательным, но обязательно подчеркните, что копировальный аппарат должен использоваться только для деловых целей. Убедитесь, что все сотрудники придерживаются одного и того же правила. При необходимости разместите рядом с копировальным аппаратом объявление с указанием что это только для коммерческого использования.

Обработка большого количества личных звонков и текстовых сообщений

Из-за популярности сотовых телефонов, и если телефон или возле стола или рабочего места вашего сотрудника в рабочее время будут отправляться и приниматься личные сообщения и звонки.Однако важно держать под контролем злоупотребления по телефону, потому что это приводит к снижению производительности и в некоторых случаях невозможность доступа клиентов к вашему бизнесу.

Так как же контролировать чрезмерное использование телефона? Это может быть сложно проблема для обработки. Вы не хотите, чтобы сотрудники не могли при необходимости воспользуйтесь телефоном (например, в экстренных случаях). Немного поставщики телефонных услуг могут выборочно блокировать звонки в определенную зону коды и биржи. Вы также можете разместить все телефоны в местах, где вы можете видеть и слышать говорящего, чтобы помешать личному звонки.

Персональные междугородние звонки можно контролировать, отслеживая счета и убедитесь, что все звонки в города и компании, связанные с бизнес.

Business Tools содержит образец журнала междугородных вызовов которые вы можете скачать и скопировать. Если использование телефона в личных целях проблема, вы можете передать ее сотрудникам и попросить их обратиться один раз в месяц. Сравните это со счетом за телефон. Это должно служить как средство защиты от несанкционированных звонков и предоставить вам дополнительную информацию о телефонные звонки по служебным причинам.Обратите особое внимание на числа, которые появляются месяц за месяцем. Убедитесь, что есть деловая причина для вызывая эти повторяющиеся номера.

Другая возможная стратегия — попросить телефонную компанию перечислите телефонные счета по добавочному номеру, если все ваши телефоны находятся под такое же количество.

Еще сложнее контролировать местные звонки или звонки и текстовые сообщения, сделанные на сотовые телефоны. Единственный способ узнать, является ли сотрудник проводить слишком много времени по телефону — значит быть свидетелем этого или иметь другие сотрудники сообщают вам об этом.

Что делать, если использование личного телефона становится проблемой.

Если вы заметили, что сотрудник слишком много времени тратит на личные звонки или текстовые сообщения:

  • Отведите сотрудника в сторону, чтобы обсудить вопрос наедине.
  • Объясните, что вы видели — не обвиняйте (20-минутный разговор с другом сотрудника в прошлую пятницу).
  • Объясните, почему это вас беспокоит (работа отстает, клиенты не могут дозвониться, другие сотрудники не могут сосредоточиться).
  • Слушайте любые объяснения, которые может дать сотрудник (возможно, друг склонен к самоубийству — никогда не знаешь) и допускает гибкость или возможное размещение или решение.
  • Попросите сотрудника ограничить количество звонков до перерыва или обеденного перерыва и держать их максимум 10 минут (или любой другой продолжительности по вашему выбору) если только это не срочно.
  • Убедитесь, что сотрудник понимает, что ваше обсуждение не является личной атакой.
  • Убедите сотрудника, что другие будут придерживаться тех же стандартов поведения при использовании личного телефона.
  • Благодарим сотрудника за дальнейшее сотрудничество
  • Убедитесь, что другие сотрудники придерживаются того же стандарта.

Помните — последовательно и справедливо применяемые правила и политики являются максимально эффективно и поможет обеспечить бесперебойную работу вашего рабочего места!

Как написать отчет о передаче обслуживания

Отчеты о передаче обслуживания — это основной инструмент, используемый уходящим сотрудником для информирования нового сотрудника о прошлой работе и о том, что должно произойти для обеспечения плавного перехода сотрудника. Этот тип отчета можно использовать по-разному. Он может включать информацию о простой смене смены или о постоянном заменяющем сотруднике. Отчет должен включать всю важную информацию, которую лицо, замещающее вас, должно будет знать, чтобы гарантировать, что не возникнут ненужные и непредвиденные проблемы после того, как вы уволитесь.

Подготовка отчета о передаче сотрудника

Перед тем, как приступить к составлению накладной, составьте список всей информации, которую необходимо знать новому сотруднику.Подумайте о том, что вы делаете ежедневно, а также о том, что вы делаете еженедельно, ежемесячно или ежегодно. Включите информацию, помимо ваших основных обязанностей и обязанностей, такую ​​как важные контакты, протокол, цепочка команд, пароли, ключи, важные даты, программы обучения и любую другую информацию о работе.

Подумайте о сроках и приоритетах

Когда вы почувствуете, что ваш список полон, начните разбивать его по приоритетам, частоте, типу информации и последовательности. Перечислите текущие проекты, дату или время их начала, как они должны продвигаться и предполагаемую дату или время завершения. Поступающий сотрудник должен знать, какие задачи ему нужно будет расставить по приоритетам после передачи.

Начните с ключевых целей

Начните с написания краткого изложения целей должности — вашей и компании — чтобы ваша замена знала, с чего они должны начать. Дальнейшее зависит от цели отчета. Например, для отчета о передаче смены вы начнете с того, что было начато в вашу смену, и должно быть завершено к следующей.Также отметьте выполненные задачи, чтобы приходящая смена не дублировала то, что вы делали. Для нового постоянного сотрудника напишите список как краткосрочных, так и долгосрочных проектов, над которыми вы сейчас работаете, а также известных проектов, которые вы завершили в прошлом. Включите все даты и крайние сроки, которые необходимо знать новому человеку.

Добавьте советы и ресурсы

Также полезно включить советы по успешному выполнению поставленных задач. Например, вы можете составить подробный каталог с указанием местонахождения документов и предметов для вашей работы, в дополнение к указанию контактной информации людей, имеющих отношение к данной работе.Если возможно, укажите способы повышения производительности и производительности труда. Это даст вашей замене инструменты для продолжения того, что вы начали, без прерывания потока процесса и увеличит вероятность успешного результата.

Используйте шаблон

Чтобы упростить процесс составления отчета о передаче сотрудников, создайте свой отчет с помощью офисной компьютерной программы. Используйте существующий шаблон отчета о передаче или создайте свой собственный на основе элементов, специфичных для данной работы — ввод «шаблона отчета о передаче» в поисковой системе должен дать множество примеров.И не забудьте проверить отчет о передаче перед уходом, чтобы убедиться, что вся соответствующая информация доступна новому сотруднику.

Huawei должна предоставить данные правительству Китая, если его спросят: эксперты

Рен Чжэнфэй, основатель и главный исполнительный директор Huawei Technologies (слева), выступает во время интервью в штаб-квартире компании в Шэньчжэне, Китай, в январе.

Цилай Шен | Bloomberg | Getty Images

У Huawei не было бы выбора, кроме как передать сетевые данные правительству Китая, если бы Пекин попросил об этом из-за законов о шпионаже и национальной безопасности в стране, сообщили CNBC эксперты.

Крупные правительства, включая США, Японию и Австралию, заблокировали китайского производителя телекоммуникационного оборудования от предоставления оборудования для мобильных сетей следующего поколения, известных как 5G. США заявили, что оборудование Huawei может предоставить китайскому правительству лазейки в американские сети — компания неоднократно отрицала это утверждение.

Австралия не указала конкретные страны или компании, но в прошлом году она дала указания для местных перевозчиков, заявив, что «участие поставщиков, которые могут подвергнуться внесудебным указаниям иностранного правительства, противоречащим австралийскому законодательству, может привести к провалу». оператор, чтобы должным образом защитить сеть 5G от несанкционированного доступа или вмешательства. «

Huawei не может сопротивляться любому приказу правительства (Китайской Народной Республики) или Коммунистической партии Китая о выполнении его приказов в любом контексте, коммерческом или ином.

Джером Коэн

Профессор Нью-Йоркского университета, старший адъюнкт сотрудник Совета по международным отношениям

Правительство Австралии обращает внимание на озабоченность, которая беспокоит несколько правительств, — обширные законы Китая об Интернете, которые требуют, чтобы технологические фирмы помогали Пекину в нечетко определенной «разведывательной работе», то есть компаниях могут быть вынуждены передать сетевые данные, хотят они того или нет.

Два законодательных акта вызывают особую озабоченность у правительств — Закон о национальной разведке 2017 года и Закон о борьбе со шпионажем 2014 года. Статья 7 первого закона гласит, что «любая организация или гражданин должны поддерживать, помогать и сотрудничать с государственной разведкой в ​​соответствии с законом», добавляя, что государство «защищает» любое лицо и организацию, которые ей помогают.

И похоже, что у организаций и частных лиц нет выбора, когда дело доходит до помощи правительству.Закон о борьбе со шпионажем 2014 года гласит, что «когда орган государственной безопасности расследует и понимает ситуацию со шпионажем и собирает соответствующие доказательства, соответствующие организации и отдельные лица должны предоставить их правдиво и не могут отказать».

Huawei: мы «не будем создавать бэкдоры»

Компания решительно заявляет, что не будет передавать данные клиентов, и Huawei сообщила CNBC, что ее никогда не просили сделать это.

Миллиардер, основатель Huawei Рен Чжэнфэй и другие руководители высшего звена «недвусмысленно заявили, что Huawei не будет создавать бэкдоры или передавать данные клиентов.Нет ничего более ясного, чем это «, — сказал представитель Huawei.» От нас никогда не требовали этого, — заявили они. Мы не собираемся строить предположения о будущих возможных сценариях, кроме повторения заверений высшего руководства Huawei ».

В интервью CBS News в прошлом месяце Рен из Huawei сказал, что компания никогда не поможет Китаю шпионить за Соединенными Штатами — даже если потребуется по закону.

«Мы никогда не участвуем в шпионаже и не позволяем никому из наших сотрудников совершать подобные действия.И мы абсолютно никогда не устанавливаем бэкдоры. «Даже если бы нас требовало китайское законодательство, мы бы категорически отвергли это», — сказал Рен американской телекомпании.

Источники в Китае, с которыми связалась CNBC, отказались комментировать. Но эксперты из-за пределов страны предположили, что это будет практически невозможно для Huawei. отклонить запрос данных из Пекина.

«Huawei ни в коем случае не может сопротивляться любому приказу правительства [Китайской Народной Республики] или Коммунистической партии Китая о проведении торгов в любом контексте, коммерческом или ином.Huawei придется передать все запрошенные данные и выполнить любые другие действия по слежке, которые потребуются «, — сказал CNBC по электронной почте Джером Коэн, профессор права Нью-Йоркского университета и старший научный сотрудник Совета по международным отношениям.

действующим законодательством, но, что более важно, также политической реальностью, организационной структурой и функционированием экономики партии-государства. Партия встроена в Huawei и контролирует ее », — сказал Коэн, который в качестве практикующего юриста представлял корпоративных клиентов в Китае и других странах Азии.

Отношения между Huawei и правительством были поставлены под сомнение из-за того, что Рен в прошлом был солдатом Народно-освободительной армии и действующим членом Коммунистической партии. В ходе встречи с международными СМИ в январе Рен сказал, что его отношения с правящей партией Китая не помешают ему отклонить любой их запрос на предоставление пользовательских данных.

«Я не вижу тесной связи между моими личными политическими убеждениями и нашими деловыми действиями, которые мы собираемся предпринять как коммерческое предприятие», — сказал Рен.

На том же заседании Рен сказал, что «предпочел бы закрыть Huawei, чем делать что-либо, что могло бы нанести ущерб интересам наших клиентов, чтобы добиться собственной выгоды».

Идея обжалования такого запроса в суде нереальна. По правде говоря, закон лишь подтверждает то, что давно было правдой — что нужно подчиняться партии, если к ней призывают.

Мартин Торли

Ноттингемский университет

Проблема для Huawei заключается в том, что, похоже, нет возможности обратиться в суд, если Пекин постучится.

«Идея бороться с запросом такого рода в суде нереалистична. По правде говоря, закон только подтверждает то, что давно было правдой — что нужно подчиняться Стороне, если потребуется. К тому же, компания Huawei размер, работая в том, что считается деликатным сектором, просто не может добиться успеха в Китае без обширных связей с партией », — сказал CNBC по электронной почте Мартин Торли, эксперт по международному взаимодействию с Китаем из британского университета Ноттингема.

«Для любого в Huawei, чтобы противостоять серьезному запросу со стороны партии, потребуется храбрость, граничащая с безрассудством — что вы делаете, когда вашим противником являются полиция, СМИ, судебные органы и правительство?» добавил он.

Китай: не «вырывайте ничего из контекста»

Правительство Китая обратилось к Закону о национальной разведке на пресс-конференции в понедельник.

«В соответствии с Законом Китая о национальной разведке организации и граждане обязаны поддерживать, помогать и сотрудничать с национальной разведкой. В то же время он также прямо оговаривает, что разведывательная работа должна проводиться в соответствии с законом и таким образом, чтобы уважать и защищает права человека и законные права людей и организаций », — сказал официальный представитель правительства Чжан Есуй, призвав людей« ничего не вырывать из контекста.»

Некоторые официальные лица правительства США преувеличивают так называемый риск безопасности, связанный с продуктами определенных китайских компаний, и увязывая его с китайским законодательством о национальной разведке. Такое поведение является вмешательством в экономическую деятельность политическими средствами и является противодействием Правила ВТО.

Чжан Есуй

Официальный представитель правительства Китая

Чжан отвечал на вопросы журналистов накануне Всекитайского собрания народных представителей Китая, большого ежегодного мероприятия, на котором Пекин официально объявляет основные элементы политики, такие как цели экономического роста.Комментарии были сделаны на китайском и переведены на английский официальным переводчиком.

«Некоторые официальные лица правительства США преувеличивают так называемый риск безопасности, связанный с продуктами некоторых китайских компаний, и связывают его с китайским законодательством о национальной разведке», — сказал Чжан. «Такое поведение является вмешательством в экономическую деятельность политическими средствами и противоречит правилам ВТО (Всемирной торговой организации). И оно нарушает международный рыночный порядок, построенный на честной конкуренции.Это типичные двойные стандарты (так в оригинале). Это нечестно и не этично ».

Многие из крупнейших технологических компаний Китая процветали за последнее десятилетие внутри страны в отсутствие иностранной конкуренции. Китай в течение многих лет блокировал некоторых из крупнейших интернет-гигантов Америки, утверждая, что эти американские компании представляют риски для национальной безопасности

Доминирование Китая 5G

По мнению геополитических аналитиков, битва между США и Huawei больше, чем опасения по поводу угроз национальной безопасности.Речь идет о том, кто контролирует критически важную инфраструктуру, на которой работает 5G. Новая сеть будет не только поддерживать сверхбыстрый мобильный Интернет, но и станет основой других технологий, таких как автомобили без водителя.

Компания Huawei действительно заявила, что откажется от любого запроса правительства Китая о содействии шпионажу. Но такое заявление просто нельзя принимать за чистую монету.

Найджел Инкстер

старший советник Международного института стратегических исследований

«Участие Huawei в основной магистральной инфраструктуре 5G в развитых западных либеральных демократиях меняет стратегию игры, потому что 5G меняет правила игры», — сказал Найджел Инкстер Об этом CNBC по электронной почте сообщил старший советник Международного института стратегических исследований.

Инкстер, бывший высокопоставленный чиновник британской разведки, объяснил, что Китай «приступил к амбициозной стратегии по преобразованию планеты в соответствии со своими интересами» посредством своей масштабной инициативы «Один пояс, один путь». Его «национальные чемпионы по телекоммуникациям» — большая часть этого.

Из-за этого приезда из Китая в Inkster заявили, что Huawei является частью этого «общенационального проекта».

«Huawei действительно заявила, что откажется от любого запроса правительства Китая о содействии шпионажу.Но такое заявление просто нельзя принимать за чистую монету », — сказал Инкстер CNBC.

« Huawei является продуктом и инструментом китайского государства и использовалась для достижения стратегических целей государства », — сказал он. предположение о том, что это просто телекоммуникационная компания, изношенная до предела ».

— Эвелин Ченг из CNBC внесла свой вклад в этот отчет.

Инспекция рабочего оборудования — Рабочее оборудование и машины

Великобритания покинула ЕС, и с 1 января 2021 года некоторые правила и процедуры изменились.

Узнать больше

Целью проверки является определение того, можно ли безопасно эксплуатировать, регулировать и обслуживать рабочее оборудование, с обнаружением и устранением любых повреждений до того, как они приведут к риску для здоровья и безопасности. Не все рабочее оборудование требует формальной проверки для обеспечения безопасности, и во многих случаях быстрой визуальной проверки перед использованием будет достаточно. Однако осмотр необходим для любого оборудования, где серьезные риски для здоровья и безопасности могут возникнуть в результате неправильной установки, повторной установки, износа или любых других обстоятельств.Частота проведения инспекций и инспекций должна определяться посредством оценки рисков.

Что вы должны сделать

Вам следует осмотреть рабочее оборудование, если ваша оценка рисков выявляет какой-либо значительный риск (например, серьезной травмы) для операторов и других лиц в результате установки или использования оборудования. Результат проверки должен быть записан, и эта запись должна храниться, по крайней мере, до следующей проверки этого оборудования. Записи не должны вестись в письменной форме, но, если они хранятся в другой форме (например, на компьютере), они должны храниться надежно и предоставляться по запросу любого правоохранительного органа.

Рабочее оборудование, требующее проверки, нельзя использовать, если вы не знаете, что проверка была проведена. Если он уходит с вашего предприятия или получен от другого (например, компании по аренде), он должен сопровождаться вещественными доказательствами последней проверки, такими как отчет о проверке или, для небольших единиц оборудования, какая-либо форма маркировки, цветового кодирования или система маркировки.

Что следует знать

Правило 6 PUWER определяет обстоятельства, при которых требуется осмотр для обеспечения здоровых и безопасных условий:

  • Если безопасность рабочего оборудования зависит от условий установки, его следует проверить после установки и перед первым использованием, а также после повторной сборки на любом новом участке / месте
  • через подходящие промежутки времени, когда рабочее оборудование подвергается воздействию условий, вызывающих износ, способный привести к опасным ситуациям
  • каждый раз, когда исключительные обстоятельства (например, серьезные модификации, известные или предполагаемые серьезные повреждения, существенное изменение характера использования) могут поставить под угрозу безопасность рабочего оборудования

Что должен охватывать осмотр?

Это будет зависеть от типа рабочего оборудования, его использования и условий, в которых оно находится. Это следует определять путем оценки риска и полностью учитывать рекомендации производителя. Также могут быть полезны советы других, таких как торговые ассоциации и консультанты, а также другие источники, такие как опубликованные советы по охране здоровья и безопасности.

При проверке следует сосредоточить внимание на тех частях, связанных с безопасностью, которые необходимы для безопасной эксплуатации рабочего оборудования, и в некоторых случаях может потребоваться проверка или разборка. Однако не все критические для безопасности функции на конкретном элементе рабочего оборудования могут потребовать проверки через одинаковые интервалы.

Осмотр может различаться по своему объему, как показано ниже:

  • быстрая проверка перед использованием (например, состояние электрических кабелей на ручных электроинструментах, функциональные испытания тормозов, фонарей на мобильной технике)
  • еженедельные проверки (например, наличие ограждений, работа предохранительных устройств, давление в шинах, а также состояние окон, зеркал и системы видеонаблюдения на передвижном предприятии)
  • более подробные осмотры, проводимые каждые несколько месяцев или дольше (например, общее состояние лестницы, тщательный осмотр ремней безопасности, испытание переносных приборов)

Обычно не требуется делать записи для простейших проверок перед использованием.

Использование контрольных списков может помочь, но они и сделанные записи должны быть адаптированы к конкретному типу рабочего оборудования, чтобы минимизировать нагрузку до того, что строго необходимо для обеспечения безопасности. Слишком частое требование слишком большого количества деталей может привести к тому, что инспекционная деятельность станет обременительной, что приведет к риску применения поверхностного подхода «галочки» или даже, в некоторых случаях, к полному прекращению инспекционной деятельности. Вам нужно только проверить то, что необходимо для безопасности.

Когда следует повторно осмотреть рабочее оборудование, которое требует проверки?

Рабочее оборудование, которое находится в условиях, вызывающих ухудшение состояния, которое может привести к опасной ситуации, должно проверяться через подходящие интервалы и после каждого события, которое может поставить под угрозу его безопасность.Частота проверок может варьироваться в зависимости от условий окружающей среды (например, оборудование, подверженное суровым внешним условиям, вероятно, потребует более частых проверок, чем при использовании в помещении).

Частота проверок должна определяться путем оценки рисков с учетом рекомендаций производителя, отраслевых рекомендаций и вашего собственного опыта. Возможно, будет целесообразно пересмотреть частоту проверок в свете вашего опыта. Интервалы между проверками могут быть увеличены, если история проверок показывает незначительное ухудшение, или сокращены, если опыт показывает, что это необходимо для предотвращения опасности.

Кто должен проводить осмотр рабочего оборудования?

Оборудование может быть осмотрено любым, кто обладает достаточными знаниями и опытом, чтобы знать:

  • что посмотреть
  • на что обратить внимание
  • что делать, если нашли проблему

Необходимый уровень компетентности будет варьироваться для проверок в зависимости от типа оборудования и того, как / где оно используется. Характер этих проверок не обязательно должен определяться тем же лицом, которое их проводит, при условии, что лицо, определяющее их, является компетентным. Часто это может быть сделано опытным персоналом на месте, учитывая:

  • рекомендации производителя
  • отраслевой совет
  • собственный опыт работы с оборудованием, его использование, особенности рабочего места и людей, использующих рабочее оборудование

Акт о капитуляции; 29 сентября 1943 г.

Перемирие с Италией
Документ о капитуляции; 29 сентября 1943 г.


Акт о капитуляции подписан на Мальте 29 сентября 1943 г .; Письмо главнокомандующего союзными войсками главе итальянского правительства 29 сентября 1943 г.
Вступила в силу 29 сентября 1943 г.
С изменениями протокола от 9 ноября 1943 г.
Прекращено 15 сентября 1947 г., после вступления в силу мирного договора от 10 февраля 1947 г.
61 Стат.2742;
Серии договоров и других международных актов 1604

АКТ О СДАЧАХ ИТАЛИИ

Принимая во внимание, что вследствие перемирия от 3 сентября 1943 года между правительствами Соединенных Штатов и Соединенного Королевства, с одной стороны, и правительством Италии, с другой стороны, военные действия были приостановлены между Италией и Организацией Объединенных Наций на определенных условиях военного характера. природа;

И поскольку в дополнение к этим условиям в указанном перемирии также предусматривалось, что итальянское правительство обязалось соблюдать другие условия политического, экономического и финансового характера, которые будут переданы позже;

И хотя удобно, что условия военного характера и упомянутые другие условия политического, экономического и финансового характера не должны наносить ущерба продолжающемуся действию условий упомянутого перемирия от 3 сентября 1943 года, включены в дополнительный инструмент;

Следующее вместе с условиями перемирия от 3 сентября 1943 года являются условиями, на которых правительства Соединенных Штатов и Соединенного Королевства, действующие от имени Организации Объединенных Наций, готовы приостановить боевые действия против Италии до тех пор, пока их военные операции против Германии и ее союзникам не чинят препятствий, и Италия никоим образом не помогает этим державам и выполняет требования этих правительств.

Эти условия были представлены ГЕНЕРАЛЬНЫМ ДУЙТОМ Д. Эйзенхауэром, главнокомандующим союзными войсками, должным образом уполномоченным на это;

И были приняты МАРШАЛОМ ПЬЕТРО БАДОЛЬО, главой правительства Италии.

1.

(A) Итальянские сухопутные, морские и воздушные силы, где бы они ни находились, настоящим безоговорочно сдаются.

(B) Итальянское участие в войне на всех Театрах немедленно прекратится. Не будет никаких возражений против высадки, передвижения или других операций Сухопутных, Морских и Военно-воздушных сил Организации Объединенных Наций.Соответственно, итальянское верховное командование отдаст приказ о немедленном прекращении любых боевых действий против сил Организации Объединенных Наций и даст указание итальянским военно-морским, военным и военно-воздушным властям на всех театрах военных действий незамедлительно отдать соответствующие инструкции тем, кто находится под их командованием.

(C) Итальянское верховное командование далее прикажет всем итальянским военно-морским, военным и военно-воздушным силам или властям и персоналу немедленно воздерживаться от уничтожения или повреждения любой недвижимой или личной собственности, государственной или частной.

2.

Верховное командование Италии предоставит полную информацию о расположении и состоянии всех итальянских сухопутных, морских и воздушных сил, где бы они ни находились, и всех таких сил союзников Италии, которые находятся на оккупированной Италии или Италии территории.

3.

Итальянское верховное командование примет необходимые меры для защиты аэродромов, портовых сооружений и всех других объектов от захвата или нападения со стороны любого из союзников Италии.Итальянское верховное командование примет необходимые меры для обеспечения правопорядка и использования имеющихся вооруженных сил для обеспечения быстрого и точного соблюдения всех положений настоящего документа. При условии такого использования итальянских войск для вышеуказанных целей, которое может быть санкционировано главнокомандующим союзников, все остальные итальянские сухопутные, морские и воздушные силы будут проследовать в свои казармы, лагеря или корабли и оставаться в них в ожидании указаний от Организации Объединенных Наций относительно их будущего статуса и распоряжения. В исключительных случаях такой военно-морской персонал направляется на береговые объекты по указанию Организации Объединенных Наций.

4.

Сухопутные, морские и военно-воздушные силы Италии в сроки, установленные Организацией Объединенных Наций, выйдут из всех районов за пределами территории Италии, о которых Организация Объединенных Наций уведомит правительство Италии, и направятся в районы, указанные Организацией Объединенных Наций. Такое передвижение итальянских сухопутных, морских и военно-воздушных сил будет осуществляться в условиях, устанавливаемых Организацией Объединенных Наций, и в соответствии с отдаваемыми ими приказами.Все итальянские официальные лица аналогичным образом покинут указанные районы, за исключением тех, кому Организация Объединенных Наций может разрешить остаться. Те, кому разрешено остаться, будут выполнять указания главнокомандующего союзниками.

5.

Никакие реквизиции, конфискации или другие принудительные меры не должны приниматься итальянскими сухопутными, морскими и военно-воздушными силами или должностными лицами в отношении лиц или собственности в районах, о которых было сообщено в соответствии со статьей 4.

6.

Демобилизация итальянских сухопутных, морских и воздушных сил сверх тех подразделений, о которых будет сообщено, будет происходить в соответствии с предписаниями главнокомандующего союзниками.

7.

итальянских военных кораблей всех типов, вспомогательного оборудования и транспорта будут собраны в соответствии с указаниями в портах, которые будут определены Верховным главнокомандующим союзников, и будут обрабатываться в соответствии с предписаниями Верховного главнокомандующего союзников. (Примечание. Если на дату перемирия весь итальянский флот был собран в портах союзников, эта статья будет гласить: «Итальянские военные корабли всех видов, вспомогательные средства и транспорты останутся до дальнейшего уведомления в тех портах, где они находятся. в настоящее время собраны и будут рассмотрены в соответствии с предписаниями главнокомандующего союзниками.»)

8.

Итальянские самолеты всех типов не будут покидать сушу, воду или корабли, кроме как по указанию главнокомандующего союзниками.

9.

Без ущерба для положений 14, 15 и 28 (A) и (D) ниже, все торговые, рыболовные или другие плавсредства любого флага, все воздушные суда и наземный транспорт любой национальности на территории или в водах, оккупированных Италией или Италией, будут , ожидающие подтверждения их личности и статуса, не могут уйти.

10.

Итальянское верховное командование будет предоставлять всю информацию о военно-морских, военных и воздушных устройствах, сооружениях и оборонительных сооружениях, обо всех транспортных системах и системах связи, установленных Италией или ее союзниками на итальянской территории или на подходах к ней, о минных полях или других препятствия для передвижения по суше, морю или воздуху и другие сведения, которые Организация Объединенных Наций может потребовать в связи с использованием итальянских баз или с операциями, безопасностью или благополучием Сухопутных, морских или военно-воздушных сил Организации Объединенных Наций.Итальянские силы и оборудование будут предоставлены в соответствии с требованиями Организации Объединенных Наций для устранения вышеупомянутых препятствий.

11.

Правительство Италии незамедлительно представит списки количеств всего военного имущества с указанием их местонахождения. При условии такого использования, которое Верховный главнокомандующий союзников может использовать, военное имущество будет помещено на склад под таким контролем, который он может указать. Окончательное уничтожение военного имущества будет предписано Организацией Объединенных Наций.

12.

Не будет ни разрушения, ни повреждения, ни за исключением случаев, когда это разрешено или предписано Организацией Объединенных Наций, никакого удаления военных материалов, радиосвязи, радиолокационных или метеорологических станций, железных дорог, портов или других объектов, а также в целом, государственных или частных коммунальных предприятий или собственности. любого вида, где бы он ни находился, а необходимое обслуживание и ремонт будут нести ответственность итальянские власти.

13.

Производство, производство и конструирование военной техники, а также ее импорт, экспорт и транзит запрещены, за исключением случаев, предусмотренных Организацией Объединенных Наций. Правительство Италии будет выполнять любые указания, данные Организацией Объединенных Наций в отношении производства, производства или строительства, а также импорта, экспорта или транзита военной техники.

14.

(A) Все итальянские торговые, рыболовные и другие суда, где бы они ни находились, и все построенные или построенные в течение периода действия настоящего документа, будут предоставлены в надлежащем состоянии и в мореходном состоянии компетентными итальянскими властями в таких местах. и для таких целей и периодов, которые могут быть установлены Организацией Объединенных Наций.Передача под вражеский или нейтральный флаги запрещена. Экипажи останутся на борту до получения дальнейших инструкций относительно их дальнейшей работы или рассредоточения. Любые существующие варианты выкупа, повторного приобретения или восстановления контроля над итальянскими или бывшими итальянскими судами, проданными или иным образом переданными или зафрахтованными во время войны, будут немедленно реализованы, и вышеуказанные положения будут применяться ко всем таким судам и их командам.

(B) Весь итальянский наземный транспорт и все портовое оборудование будут переданы в распоряжение Организации Объединенных Наций для целей, которые они могут указать.

15.

Торговые, рыболовные и другие суда Организации Объединенных Наций в итальянских руках, где бы они ни находились (включая для этой цели суда любой страны, которая разорвала дипломатические отношения с Италией), независимо от того, было ли право собственности передано в результате судебного разбирательства или иным образом, будут переданы Организации Объединенных Наций и будут собраны в портах, которые будут указаны Организацией Объединенных Наций для утилизации в соответствии с их указаниями. Правительство Италии примет все меры, которые могут потребоваться для обеспечения любой необходимой передачи права собственности.Любое нейтральное торговое судно, рыболовное или иное судно, находящееся в эксплуатации или под контролем Италии, будет собрано таким же образом в ожидании договоренностей об их окончательной утилизации. Любой необходимый ремонт любого из вышеупомянутых судов будет производиться Правительством Италии, если потребуется, за его счет. Правительство Италии примет необходимые меры для защиты судов и их груза от повреждений.

16.

Никакие радио- или телекоммуникационные установки или другие формы внутренней связи, на берегу или на плаву, находящиеся под контролем Италии, независимо от того, принадлежат ли они Италии или какому-либо другому государству, кроме Организации Объединенных Наций, не будут передавать до тех пор, пока указания по управлению этими установками не будут даны командующим союзников -Шеф.Итальянские власти будут соблюдать такие меры по контролю и цензуре прессы и других публикаций, театральных и кинематографических представлений, радиовещания, а также всех форм внутренней связи, которые могут указывать главнокомандующий союзников. Верховный главнокомандующий союзников может по своему усмотрению захватить радиостанции, кабельные и другие станции связи.

17.

Военные корабли, вспомогательные средства, транспортные и торговые и другие суда и самолеты, находящиеся на службе Организации Объединенных Наций, будут иметь право свободно пользоваться территориальными водами вокруг и воздухом над территорией Италии.

18.

Силы ООН должны будут занять определенные части итальянской территории. Соответствующие территории или районы будут время от времени извещаться Организацией Объединенных Наций, и все итальянские сухопутные, морские и военно-воздушные силы будут после этого уходить с таких территорий или районов в соответствии с инструкциями, изданными главнокомандующим союзников. Положения этой статьи не наносят ущерба положениям статьи 4 выше. Итальянское верховное командование будет гарантировать немедленное использование и доступ союзников ко всем аэродромам и военно-морским портам Италии, находящимся под их контролем.

19.

На территориях или территориях, указанных в статье 18, все военно-морские, военные и воздушные объекты, электростанции, нефтеперерабатывающие заводы, коммунальные услуги, все порты и гавани, весь транспорт и все коммуникационные сооружения, сооружения и оборудование, а также такие другие сооружения или сооружения и все такие запасы, которые могут потребоваться Организации Объединенных Наций, будут предоставлены в хорошем состоянии компетентными итальянскими властями вместе с персоналом, необходимым для их обработки. Правительство Италии предоставит такие другие местные ресурсы или услуги, которые могут потребоваться Организации Объединенных Наций.

20.

Без ущерба для положений настоящего документа Организация Объединенных Наций будет осуществлять все права оккупирующей державы на территориях или районах, указанных в статье 18, управление которыми будет обеспечиваться путем издания прокламаций, приказов или постановлений. . Персонал итальянских административных, судебных и государственных служб будет выполнять свои функции под контролем главнокомандующего союзниками, если не указано иное.

21.

В дополнение к правам в отношении оккупированных итальянских территорий, изложенным в статьях 18-20,

(A) Военнослужащие сухопутных, морских или военно-воздушных сил и должностные лица Организации Объединенных Наций будут иметь право проезда на неоккупированной итальянской территории или над ней, и им будут предоставлены все необходимые средства и помощь для выполнения своих функций.

(B) Итальянские власти предоставят на неоккупированной итальянской территории все транспортные средства, требуемые Организацией Объединенных Наций, включая бесплатный транзит их военного имущества и припасов, и будут выполнять инструкции, данные Верховным главнокомандующим союзников в отношении использование и контроль над аэродромами, портами, судоходством, системами и транспортными средствами внутреннего транспорта, системами связи, электростанциями и коммунальными службами, нефтеперерабатывающими заводами, запасами и такими другими источниками топлива и энергии и средствами их производства, как может указать Организация Объединенных Наций, вместе с подключенными ремонтно-строительными объектами.

22

.

Правительство и народ Италии будут воздерживаться от любых действий, наносящих ущерб интересам Организации Объединенных Наций, и будут оперативно и эффективно выполнять все приказы, отданные Организацией Объединенных Наций.

23.

Правительство Италии предоставит такую ​​итальянскую валюту, которая может потребоваться Организации Объединенных Наций. Правительство Италии будет снимать и выкупать в итальянской валюте в такие сроки и на таких условиях, которые Организация Объединенных Наций может указать все авуары на итальянской территории валют, выпущенных Организацией Объединенных Наций во время военных операций или оккупации, и будет передавать снятые валюты бесплатно. стоимость для Организации Объединенных Наций.Правительство Италии примет такие меры, которые могут потребоваться Организацией Объединенных Наций для контроля над банками и бизнесом на территории Италии, для контроля за иностранной валютой и иностранных коммерческих и финансовых операций, а также для регулирования торговли и производства, и будет соблюдать любые инструкции, изданные Организацией Объединенных Наций по этим и подобным вопросам.

24.

Не допускается никаких финансовых, коммерческих или иных сношений или сделок с или в интересах стран, находящихся в состоянии войны с какой-либо из Объединенных Наций или территорий, оккупированных такими странами или любой другой иностранной страной, кроме как с разрешения союзного главнокомандующего. Начальник или назначенные должностные лица.

25.

(A) Отношения со странами, находящимися в состоянии войны с какой-либо из Объединенных Наций или оккупированных любой такой страной, будут разорваны. Итальянские дипломатические, консульские и другие должностные лица, а также военнослужащие сухопутных, морских и военно-воздушных сил Италии, аккредитованные или работающие в командировках в любой такой стране или на любой другой территории, указанной Организацией Объединенных Наций, будут отозваны. С дипломатическими и консульскими должностными лицами таких стран будут поступать так, как может предписать Организация Объединенных Наций.

(B) Организация Объединенных Наций оставляет за собой право потребовать вывода нейтральных дипломатических и консульских должностных лиц с оккупированной итальянской территории, а также предписать и установить правила, регулирующие порядок способов связи между правительством Италии и его представителями в нейтральных странах и в отношении сообщений, исходящих из или предназначенных для представителей нейтральных стран на территории Италии.

26.

Итальянские подданные, ожидающие дальнейших указаний, будут лишены возможности покидать территорию Италии, за исключением случаев, когда это разрешено Верховным главнокомандующим союзников, и ни в коем случае не будут служить ни в одной из стран или на любой из территорий, указанных в статье 25 ) и они не будут отправляться в какое-либо место с целью выполнения работы для любой такой страны. Те, кто в настоящее время таким образом служит или работает, будут отозваны по указанию главнокомандующего союзниками.

27.

Военный, военно-морской и воздушный персонал и материальные средства, а также торговые, рыболовные и другие суда, а также самолеты, автомобили и другое транспортное оборудование любой страны, против которой какие-либо из Объединенных Наций ведет военные действия или которая оккупирована любой такой страной , остаются подверженными нападению или захвату, где бы они ни находились на территории или водах Италии или над ними.

28.

(A) Военные корабли, вспомогательные средства и транспортные средства любой такой страны или оккупированной страны, упомянутые в статье 27, в итальянских или оккупированных Италией портах и ​​водах, а также самолеты, транспортные средства и другое транспортное оборудование таких стран в Италии или Италии или над ними. В ожидании дальнейших инструкций будет запрещено покидать оккупированную территорию.

(B) Военному, военно-морскому и военно-воздушному персоналу и гражданским гражданам любой такой страны или оккупированной страны на итальянской или оккупированной итальянской территории будет запрещено выезжать, и они будут интернированы в дальнейшем.

(C) Все имущество на территории Италии, принадлежащее любой такой стране или оккупированной стране или ее гражданам, будет арестовано и храниться под стражей до получения дальнейших инструкций.

(D) Правительство Италии будет выполнять любые инструкции, данные Главнокомандующим Союзников, относительно интернирования, содержания под стражей или последующего распоряжения, использования или использования любых из вышеупомянутых лиц, судов, самолетов, материалов или имущества.

29.

Бенито Муссолини, его главные фашистские соратники и все лица, подозреваемые в совершении военных преступлений или аналогичных преступлений, имена которых фигурируют в списках, передаваемых Организацией Объединенных Наций, будут немедленно задержаны и переданы в руки Организации Объединенных Наций. Любые инструкции, данные для этой цели Организацией Объединенных Наций, будут соблюдаться.

30.

Все фашистские организации, включая все отделения фашистской милиции (MVSN), тайной полиции (OVRA), все фашистские молодежные организации, если это еще не сделано, будут распущены в соответствии с указаниями Верховного главнокомандующего союзниками. .Правительство Италии будет выполнять все дальнейшие указания, которые Организация Объединенных Наций может дать для упразднения фашистских институтов, увольнения и интернирования фашистского персонала, контроля над фашистскими фондами, подавления фашистской идеологии и учения.

31.

Все итальянские законы, касающиеся дискриминации по признаку расы, цвета кожи, вероисповедания или политических убеждений, будут отменены, поскольку это еще не сделано, а лица, задержанные на таких основаниях, будут освобождены в соответствии с указаниями Организации Объединенных Наций и освобождены от всех юридических обязательств. инвалидности, которой они были подвержены.Правительство Италии будет выполнять все такие дальнейшие указания, которые Верховный главнокомандующий союзников может дать об отмене фашистского законодательства и устранении связанных с ним ограничений или запретов.

32.

(A) Военнопленные, принадлежащие к вооруженным силам или указанным Организацией Объединенных Наций и любыми гражданами Организации Объединенных Наций, включая абиссинских подданных, заключенные, интернированные или иным образом находящиеся под ограничением на территории Италии или оккупированной Италией, не будут удалены и будут немедленно переданы представителям Организации Объединенных Наций или будут рассматриваться иным образом по распоряжению Организации Объединенных Наций.Любое удаление в период между представлением и подписанием настоящего документа будет рассматриваться как нарушение его условий.

(B) Лица любой национальности, подвергшиеся ограничению, задержанию или приговору (включая заочные приговоры) за их отношения или симпатии к Организации Объединенных Наций, будут освобождены под руководством Организации Объединенных Наций и освобождены от всех юридических инвалидности, которой они были подвержены.

(C) Правительство Италии предпримет шаги, которые Организация Объединенных Наций может направить, для защиты лиц иностранных граждан и имущества иностранных граждан, а также собственности иностранных государств и граждан.

33.

(A) Правительство Италии будет соблюдать такие указания, которые могут быть предписаны Организацией Объединенных Наций в отношении реституции, поставок, услуг или платежей в виде возмещения и оплаты расходов на оккупацию в течение периода действия настоящего документа.

(B) Правительство Италии предоставит Верховному главнокомандующему союзников такую ​​информацию, которая может быть предписана в отношении активов, находящихся на территории Италии или за ее пределами, итальянского государства, Банка Италии, любого итальянского государства или полуострова. государственные учреждения или фашистские организации или резиденты на территории Италии и не будут распоряжаться или разрешать распоряжение за пределами территории Италии любыми такими активами, кроме как с разрешения Организации Объединенных Наций.

34.

Правительство Италии будет проводить в период действия настоящего документа такие меры по разоружению, демобилизации и демилитаризации, которые могут быть предписаны Верховным главнокомандующим союзников.

35.

Правительство Италии предоставит всю информацию и все документы, требуемые Организацией Объединенных Наций. Запрещается уничтожение или сокрытие архивов, записей, планов или любых других документов или информации.

36

.

Правительство Италии примет и обеспечит выполнение таких законодательных и других мер, которые могут потребоваться для исполнения настоящего документа. Итальянские военные и гражданские власти будут выполнять любые инструкции, изданные Верховным главнокомандующим союзников с той же целью.

37.

Будет назначен представитель Контрольной комиссии Организации Объединенных Наций, отвечающий за регулирование и исполнение этого документа в соответствии с приказами и общими указаниями Верховного главнокомандующего союзников.

38.

(A) Термин «Организация Объединенных Наций» в настоящем документе включает главнокомандующего союзников, Контрольную комиссию и любой другой орган, который может назначить Организация Объединенных Наций.

(B) Термин «главнокомандующий союзников» в настоящем документе включает Контрольную комиссию и таких других офицеров и представителей, которых может назначить главнокомандующий.

39.

Считается, что упоминание итальянских сухопутных, морских и военно-воздушных сил в настоящем документе включает фашистское ополчение и все такие другие военные или парные воинские части, формирования или органы, которые могут предписать главнокомандующий союзников.

40.

Термин «военный материал» в настоящем документе обозначает все материалы, указанные в таких списках или определениях, которые могут время от времени выпускаться Контрольной комиссией.

41.

Термин «итальянская территория» включает все итальянские колонии и зависимости и для целей настоящего документа (но без ущерба для вопроса о суверенитете) считается включающим Албанию. Однако при условии, что за исключением таких случаев и в той степени, в которой Организация Объединенных Наций может определять, положения настоящего документа не должны применяться или влиять на управление какой-либо итальянской колонией или зависимостью, уже занятой Организацией Объединенных Наций, или правами или полномочиями, которыми они обладают. или осуществляется ими.

42.

Правительство Италии направит делегацию в штаб-квартиру Контрольной комиссии для представления итальянских интересов и передачи приказов Контрольной комиссии компетентным итальянским властям.

43.

Настоящий акт вступает в силу немедленно. Он будет действовать до тех пор, пока не будет заменен любыми другими договоренностями или до вступления в силу мирного договора с Италией.

44.

Настоящий документ может быть денонсирован Организацией Объединенных Наций с немедленным вступлением в силу, если итальянские обязательства по нему не будут выполнены, или, в качестве альтернативы, Организация Объединенных Наций может наказать за нарушение этого документа мерами, соответствующими обстоятельствам, такими как расширение военных территорий. оккупация или воздушное либо иное карательное действие.

Настоящий документ составлен на английском и итальянском языках, текст на английском языке является аутентичным, и в случае возникновения споров относительно его толкования, решение Контрольной комиссии будет иметь преимущественную силу.

Подписано на Мальте 29 сентября 1943 года.

Маршал ПЬЕТРО БАДОЛЬО
Глава правительства Италии

DWIGHT D. EISENHOWER
Генерал армии США,
Главнокомандующий Союзными силами


Источник:
Договоры и другие международные соглашения Соединенных Штатов Америки 1776-1949 годов
Составлен под руководством Карла I.Bevans LL.B.
Помощник юрисконсульта Госдепартамент
Том 3 Многосторонний 1931-1945
Публикация Государственного департамента 8484
Вашингтон, округ Колумбия: Правительственная типография, 1969


УНИДРУА — ULIS 1964

Конвенция о единообразном законе о международной купле-продаже товаров

(Гаага, 1 июля 1964 г. )

Государства, подписавшие настоящую Конвенцию,

Желая установить единый закон о международной купле-продаже товаров,

постановили заключить в этой связи конвенцию и согласовали следующие положения:

Артикул I

1.Каждое Договаривающееся Государство обязуется включить в свое собственное законодательство в соответствии со своей конституционной процедурой не позднее даты вступления в силу настоящей Конвенции в отношении этого Государства Единый закон о международной купле-продаже товаров (далее именуемый как «Единообразный закон»), образующий Приложение к настоящей Конвенции.

2. Каждое Договаривающееся государство может включить Единообразный закон в свое собственное законодательство либо в одном из аутентичных текстов, либо в переводе на свой язык или языки.

3. Каждое Договаривающееся Государство направляет Правительству Нидерландов тексты, которые оно включило в свое законодательство для введения в действие настоящей Конвенции.

Статья II

1. Два или более Договаривающихся государства могут заявить, что они соглашаются не рассматривать себя как разные государства для целей требований в отношении места постоянного проживания или ведения бизнеса, изложенных в пунктах 1 и 2 статьи 1 Единообразного закона, поскольку они применяются к продажам, которые в отсутствие такого заявления регулировались бы Единообразным законом, теми же или тесно связанными правовыми нормами.

2. Любое Договаривающееся Государство может заявить, что оно не рассматривает одно или несколько Недоговаривающихся Государств как отличные от себя Государства для целей требований Единообразного закона, упомянутых в пункте 1 настоящей Статьи, поскольку такие Государства применяют к продажам, которые в отсутствие такого заявления регулировались бы Единообразным законом, правовыми нормами, которые аналогичны его собственным или тесно связаны с ними.

3. Если государство, являющееся объектом заявления, сделанного в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, впоследствии ратифицирует настоящую Конвенцию или присоединится к ней, заявление остается в силе, если только ратифицирующее или присоединяющееся государство не заявит, что не может принять ее.

4. Заявления в соответствии с пунктами 1, 2 или 3 настоящей статьи могут быть сделаны заинтересованными государствами во время сдачи на хранение своих ратификационных грамот или документов о присоединении к настоящей Конвенции или в любое время после этого и должны быть адресованы Правительство Нидерландов. Они вступают в силу через три месяца после даты их получения Правительством Нидерландов или, если по истечении этого срока настоящая Конвенция еще не вступила в силу в отношении соответствующего государства, на дату такого вступления в силу. сила.

Статья III

В отступление от статьи I Единообразного закона любое государство может во время сдачи на хранение своей ратификационной грамоты или документа о присоединении к настоящей Конвенции заявить путем уведомления, адресованного правительству Нидерландов, что оно будет применять Единообразный закон только в том случае, если каждая из сторон договора купли-продажи имеет свое коммерческое предприятие или, если у него нет коммерческого предприятия, свое обычное место жительства на территории другого Договаривающегося Государства, и, следовательно, может вставить слово «Договаривающиеся» перед словом «Государства», если последнее слово впервые встречается в пункте 1 статьи 1 Единообразного закона.

Статья IV

1. Любое государство, которое ранее ратифицировало одну или несколько конвенций о конфликте законов в отношении международной купли-продажи товаров или присоединилось к ним, может при сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о присоединении к настоящей Конвенции заявить путем уведомления, направленного Правительству Нидерландов, о том, что оно будет применять Единообразный закон в случаях, регулируемых одной из этих предыдущих конвенций, только если сама эта Конвенция требует применения Единообразного закона.

2. Любое государство, которое делает заявление в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, информирует Правительство Нидерландов о Конвенции или Конвенциях, упомянутых в этом заявлении.

Артикул V

Любое государство может при сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о присоединении к настоящей Конвенции посредством уведомления, адресованного Правительству Нидерландов, заявить, что оно будет применять Единообразный закон только к контрактам, в которых стороны в силу статьи 4 Единообразного закона выбрали этот Закон в качестве права договора.

Статья VI

Любое государство, сделавшее заявление в соответствии с пунктами 1 или 2 статьи II, статьей III, статьей IV или статьей V настоящей Конвенции, может отозвать его в любое время путем уведомления, направленного Правительству Нидерландов. Такой отзыв вступает в силу через три месяца после даты получения уведомления Правительством Нидерландов и, в случае заявления, сделанного в соответствии с пунктом 1 статьи II, также становится недействительным с даты, когда отзыв вступает в силу любое взаимное заявление, сделанное другим государством.

Статья VII

1. Если в соответствии с положениями Единообразного закона одна из сторон договора купли-продажи имеет право требовать выполнения какого-либо обязательства другой стороной, суд не обязан вводить или приводить в исполнение решение, предусматривающее конкретное исполнение, за исключением случаи, когда он поступил бы так в соответствии со своим законодательством в отношении аналогичных договоров купли-продажи, не регулируемых Единообразным законом.

2. Положения пункта 1 настоящей статьи не затрагивают обязательства Договаривающегося Государства, вытекающие из любой заключенной или подлежащей заключению конвенции, относительно признания и исполнения судебных решений, арбитражных решений и других официальных документов, имеющих аналогичную силу.

Статья VIII

1. Настоящая Конвенция будет открыта до 31 декабря 1965 года для подписания государствами, представленными на Гаагской конференции 1964 года по унификации права, регулирующего международную куплю-продажу товаров.

2. Настоящая Конвенция подлежит ратификации.

3. Ратификационные грамоты сдаются на хранение Правительству Нидерландов.

Статья IX

1. Настоящая Конвенция открыта для присоединения всех государств — членов Организации Объединенных Наций или любого из ее специализированных учреждений.

2. Акты о присоединении сдаются на хранение Правительству Нидерландов.

Артикул X

1. Настоящая Конвенция вступает в силу через шесть месяцев после даты сдачи на хранение пятой ратификационной грамоты или документа о присоединении.

2. В отношении государства, которое ратифицирует настоящую Конвенцию или присоединяется к ней после сдачи на хранение пятой ратификационной грамоты или документа о присоединении, Конвенция вступает в силу через шесть месяцев после даты сдачи на хранение его ратификационной грамоты или документа о присоединении.

Артикул XI

Каждое Договаривающееся Государство применяет положения, включенные в его законодательство в соответствии с настоящей Конвенцией, к договорам купли-продажи, к которым применяется Единообразный закон и которые заключаются в дату или после даты вступления в силу Конвенции в отношении этого Государство.

Статья XII

1.Любое Договаривающееся Государство может денонсировать настоящую Конвенцию, уведомив об этом Правительство Нидерландов.

2. Денонсация вступает в силу через двенадцать месяцев после получения уведомления Правительством Нидерландов.

Статья XIII

1. Любое государство может при сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о присоединении или в любое время после этого заявить посредством уведомления, адресованного Правительству Нидерландов, что настоящая Конвенция применяется к все или любая из территорий, за международные отношения которых он отвечает.Такое заявление вступает в силу через шесть месяцев после даты получения уведомления Правительством Нидерландов или, если к концу этого периода Конвенция еще не вступила в силу, с даты ее вступления в силу.

2. Любое Договаривающееся государство, сделавшее заявление в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, может в соответствии со статьей XII денонсировать Конвенцию в отношении всех или любой из соответствующих территорий.

Артикул XIV

1.После того, как настоящая Конвенция вступит в силу в течение трех лет, любое Договаривающееся Государство может путем уведомления, направленного Правительству Нидерландов, потребовать созыва конференции с целью пересмотра Конвенции или Приложения к ней. Уведомление об этом запросе будет направлено всем Договаривающимся государствам правительством Нидерландов, которое созовет конференцию с целью такого пересмотра, если в течение шести месяцев с даты такого уведомления не менее одной четверти Договаривающиеся государства уведомляют указанное правительство о своем согласии с просьбой.

2. Приглашенные на конференцию государства, кроме Договаривающихся государств, имеют статус наблюдателей, если Договаривающиеся государства на конференции большинством голосов не примут иного решения. Наблюдатели имеют все права на участие, кроме права голоса.

3. Правительство Нидерландов просит все государства, приглашенные на конференцию, представить такие предложения, которые они могут пожелать рассмотреть на конференции. Правительство Нидерландов уведомляет все приглашенные государства о предварительной повестке дня конференции и текстах всех представленных предложений.

4. Правительство Нидерландов должно сообщить Международному институту унификации частного права предложения о пересмотре, представленные ему в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи.

Артикул XV

Правительство Нидерландов уведомляет подписавшие и присоединившиеся государства и Международный институт унификации частного права о:

(а) сообщения, полученные в соответствии с пунктом 3 статьи I;

(b) заявления и уведомления, сделанные в соответствии со статьями II, III, IV, V и VI;

(c) о ратификации и присоединении, сданных на хранение в соответствии со статьями VIII и IX;

(d) даты, когда настоящая Конвенция вступит в силу в соответствии со статьей X;

(e) о денонсациях, полученных в соответствии со Статьей XII;

(f) уведомления, полученные в соответствии со Статьей XIII.

В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.

СОВЕРШЕНО в Гааге первого июля тысяча девятьсот шестьдесят четвертого года на французском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

Подлинник настоящей Конвенции будет сдан на хранение Правительству Нидерландов, которое направит заверенные копии каждому из подписавших и присоединившихся государств, а также в Международный институт унификации частного права.

ПРИЛОЖЕНИЕ

ЕДИНЫЙ ЗАКОН О МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВЛЕ ТОВАРОВ

ГЛАВА I

СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ ЗАКОНА

Артикул 1

1.Настоящий Закон применяется к договорам купли-продажи товаров, заключенным сторонами, коммерческие предприятия которых находятся на территории разных государств, в каждом из следующих случаев:

(а) если договор предусматривает продажу товаров, которые на момент заключения договора находятся в процессе перевозки или будут перевезены с территории одного государства на территорию другого;

(b) если действия, составляющие оферту и акцепт, были совершены на территориях различных государств;

(c) если доставка товара должна быть произведена на территории другого государства, чем то, на территории которого были совершены действия, составляющие оферту и акцепт.

2. Если сторона договора не имеет коммерческого предприятия, следует указать его обычное местожительство.

3. Применение настоящего Закона не зависит от гражданства сторон.

4. В случае договоров по переписке оферта и акцепт считаются заключенными на территории того же государства, только если письма, телеграммы или другие документальные сообщения, содержащие их, были отправлены и получены на территории это государство.

5. Для целей определения того, имеют ли стороны свои коммерческие предприятия или обычное местожительство в «разных государствах», любые два или более государства не считаются «разными государствами», если действительное заявление на этот счет, сделанное в соответствии со статьей В отношении них действует II Конвенции от 1 июля 1964 г. о единообразном законе о международной купле-продаже товаров.

Артикул 2

1.Нормы международного частного права исключаются для целей применения настоящего Закона с учетом любых положений об ином в указанном Законе.

Артикул 3

Стороны договора купли-продажи вправе полностью или частично исключить применение к нему настоящего Закона. Такое исключение может быть явным или подразумеваемым.

Артикул 4

Настоящий Закон также применяется, если он был выбран сторонами в качестве права договора, независимо от того, находятся ли их коммерческие предприятия или их обычное местожительство в разных государствах и являются ли такие государства участниками Конвенции от 1 июля 1964 г., касающегося Единообразного закона о международной купле-продаже товаров, в той мере, в какой это не влияет на применение каких-либо обязательных положений закона, которые были бы применимы, если бы стороны не выбрали Единообразный закон.

Артикул 5

1. Действие настоящего Закона не распространяется на продажу:

(а) акций, акций, инвестиционных ценных бумаг, оборотных инструментов или денег;

(b) любого корабля, судна или самолета, которые подлежат или подлежат регистрации;

(c) электроэнергии;

(d) на основании закона, казни или бедствия.

2. Настоящий Закон не влияет на применение каких-либо обязательных положений национального законодательства о защите стороны контракта, который предусматривает покупку товаров этой стороной путем оплаты цены в рассрочку.

Артикул 6

Контракты на поставку товаров, которые будут изготавливаться или производиться, считаются куплей-продажей в понимании настоящего Закона, если только сторона, заказывающая товары, не обязуется поставить существенную и существенную часть материалов, необходимых для такого производства, или производство.

Артикул 7

Настоящий Закон применяется к продажам независимо от коммерческого или гражданского характера сторон или договоров.

Артикул 8

Настоящий Закон регулирует только обязательства продавца и покупателя, вытекающие из договора купли-продажи. В частности, настоящий Закон, если иное прямо не предусмотрено в нем, не касается ни заключения контракта, ни влияния, которое контракт может иметь на имущество в проданных товарах, ни действительности контракта или любого из его положений или любого использования.

ГЛАВА II

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Артикул 9

1. Стороны будут связаны любым обычаем, который они прямо или косвенно применили к своему контракту, и любой практикой, которую они установили между собой.

2. Они также обязаны соблюдать обычаи, которые разумные лица в той же ситуации, которые стороны обычно считают применимыми к их контракту.В случае противоречия настоящему Закону обычаи имеют преимущественную силу, если стороны не договорились об ином.

3. Если используются обычно используемые в коммерческой практике выражения, положения или формы контракта, они должны толковаться в соответствии с тем значением, которое им обычно придается в соответствующей торговле.

Артикул 10

Для целей настоящего Закона нарушение договора считается существенным, если нарушившая сторона знала или должна была знать на момент заключения договора, что разумное лицо в такой же ситуации поскольку другая сторона не заключила бы договор, если бы она предвидела нарушение и его последствия.

Артикул 11

Если в соответствии с настоящим Законом действие должно быть совершено «незамедлительно», оно должно быть выполнено в максимально короткий срок, в сложившихся обстоятельствах, с момента, когда действие могло быть осуществлено в разумных пределах.

Артикул 12

Для целей настоящего Закона выражение «текущая цена» означает цену, основанную на официальной рыночной котировке или, при отсутствии такой котировки, на тех факторах, которые, в зависимости от использования рынка, служат определить цену.

Артикул 13

Для целей настоящего Закона выражение «сторона знала или должна была знать» или любое подобное выражение относится к тому, что должно было быть известно разумному человеку в той же ситуации.

Статья 14

Связь, предусмотренная настоящим Законом, должна осуществляться обычными в данных обстоятельствах способами.

Статья 15

Договор купли-продажи не требует письменного подтверждения, и на него не распространяются никакие другие требования относительно формы. В частности, это может быть доказано с помощью свидетелей.

Артикул 16

Если в соответствии с положениями настоящего Закона одна из сторон договора купли-продажи имеет право потребовать выполнения какого-либо обязательства другой стороной, суд не обязан вводить или приводить в исполнение решение, предусматривающее конкретное исполнение, за исключением положения статьи VII Конвенции от 1 июля 1964 г., касающиеся единообразного закона о международной купле-продаже товаров.

Артикул 17

Вопросы, касающиеся вопросов, регулируемых настоящим Законом, которые прямо в нем не урегулированы, подлежат разрешению в соответствии с общими принципами, на которых основан настоящий Закон.

ГЛАВА III

ОБЯЗАННОСТИ ПРОДАВЦА

Артикул 18

Продавец обязан осуществить поставку товара, передать все документы, относящиеся к нему, и передать право собственности на товар в соответствии с требованиями контракта и настоящего Закона.

Раздел I

Доставка товара

Артикул 19

1. Поставка заключается в передаче товаров согласно договору.

2. Если договор купли-продажи предусматривает перевозку товара и не согласовано иное место доставки, поставка осуществляется путем передачи товара перевозчику для передачи покупателю.

3. Если товар, переданный перевозчику, явно не предназначен для выполнения контракта посредством маркировки адреса или каким-либо другим способом, продавец, помимо передачи товара, направляет покупателю уведомление о товарная накладная и, при необходимости, какой-либо документ с указанием товара.

Подраздел I

Обязательства продавца по дате и месту поставки

А.ДАТА ПОСТАВКИ

Артикул 20

Если стороны согласовали дату поставки или если такая дата установлена ​​в соответствии с обычаем, продавец обязан без необходимости в каких-либо других формальностях поставить товар в эту дату при условии, что установленная таким образом дата определяется или определяется по календарю или фиксируется в отношении определенного события, дата которого может быть установлена ​​сторонами.

Артикул 21

Если по соглашению сторон или по обычаю доставка должна быть произведена в течение определенного периода (например, определенного месяца или сезона), продавец может установить точную дату поставки, если обстоятельства не указывают на то, что установка даты зарезервировано для покупателя.

Артикул 22

Если дата поставки не была определена в соответствии с положениями статей 20 или 21, продавец обязан доставить товар в разумные сроки после заключения контракта с учетом характера товара. товары и обстоятельства.

Б. МЕСТО ПОСТАВКИ

Артикул 23

1. Если договор купли-продажи не предусматривает перевозки товара, продавец должен доставить товар в то место, где он осуществлял свою деятельность на момент заключения договора, или, в случае отсутствия места нахождения бизнес, в его обычном месте жительства.

2. Если продажа относится к конкретным товарам и сторонам было известно, что товар находился в определенном месте на момент заключения договора, продавец должен поставить товар в этом месте. То же правило применяется, если проданные товары являются неустановленными товарами, которые должны быть взяты из определенных запасов, или если они должны быть изготовлены или произведены в месте, известном сторонам на момент заключения контракта.

С.СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ОТ НЕВЫПОЛНЕНИЯ ПРОДАВЦОМ СВОИХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ В ОТНОШЕНИИ ДАТЫ И МЕСТА ПОСТАВКИ

Артикул 24

1. Если продавец не выполняет свои обязательства в отношении даты или места поставки, покупатель может, как предусмотрено в статьях 25–32:

(а) требовать исполнения контракта продавцом;

(b) объявить о расторжении договора.

2. Покупатель может также потребовать возмещения убытков, как это предусмотрено статьей 82 или статьями 84-87.

3. Продавец ни в коем случае не имеет права обращаться в суд или арбитраж с просьбой предоставить ему отсрочку.

Артикул 25

Покупатель не имеет права требовать от продавца исполнения договора, если это соответствует обычаю и имеет разумную возможность для покупателя приобрести товары взамен тех, к которым относится договор.В этом случае договор расторгается ipso facto с момента совершения такой покупки.

(a) Средства правовой защиты в отношении даты поставки

Артикул 26

1. Если невыполнение поставки товара в установленную дату является существенным нарушением договора, покупатель может либо потребовать от продавца исполнения обязательств, либо заявить о расторжении договора.Он должен сообщить продавцу о своем решении в разумные сроки, в противном случае договор будет расторгнут ipso facto.

2. Если продавец просит покупателя сообщить о своем решении в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, а покупатель не выполняет его незамедлительно, договор расторгается ipso facto.

3. Если продавец осуществил поставку до того, как покупатель объявил о своем решении в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, и покупатель не воспользуется в кратчайшие сроки своим правом заявить о расторжении договора, договор не может быть расторгнут.

4. Если покупатель выбрал исполнение договора и не добился его в разумные сроки, он может заявить о расторжении договора.

Артикул 27

1. Если невыполнение поставки товара в установленную дату не является существенным нарушением договора, продавец сохраняет право осуществить поставку, а покупатель сохраняет право потребовать от продавца исполнения договора. .

2. Покупатель может, однако, предоставить продавцу дополнительный срок разумной продолжительности. Невыполнение поставки в течение этого периода является существенным нарушением контракта.

Статья 28

Неспособность поставить товар в установленную дату является существенным нарушением контракта, если цена на такие товары указана на рынке, где покупатель может их получить.

Артикул 29

Если продавец предлагает доставку товара до установленной даты, покупатель может принять или отклонить поставку; если он соглашается, он может оставить за собой право требовать возмещения убытков в соответствии со статьей 82.

(b) Средства правовой защиты в отношении места доставки

Артикул 30

1.Если неспособность доставить товар в установленное место является существенным нарушением договора, а неспособность доставить товар в установленную дату также будет являться существенным нарушением, покупатель может либо потребовать выполнения договора продавцом, либо заявить о расторжении договора. Покупатель должен сообщить продавцу о своем решении в разумные сроки; в противном случае договор будет расторгнут ipso facto.

2. Если продавец просит покупателя сообщить о своем решении в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, а покупатель не выполняет его незамедлительно, договор расторгается ipso facto.

3. Если продавец перевез товар в место, указанное до того, как покупатель сообщил о своем решении в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, и покупатель не воспользуется незамедлительно своим правом заявить о расторжении договора, договор не может быть расторгнут.

Артикул 31

1. В случаях, не предусмотренных статьей 30, продавец сохраняет право произвести поставку в установленном месте, а покупатель сохраняет право потребовать от продавца исполнения договора.

2. Покупатель может, однако, предоставить продавцу дополнительный срок разумной продолжительности. Невыполнение доставки в течение этого периода в установленное место является существенным нарушением контракта.

Артикул 32

1. Если поставка должна быть произведена путем передачи товара перевозчику, и товар был передан в месте, отличном от указанного, покупатель может заявить о расторжении договора всякий раз, когда не удается доставить товар в размещать фиксированные суммы в случае существенного нарушения контракта.Он теряет это право, если он сразу же не заявит о расторжении договора.

2. Покупатель имеет такое же право в обстоятельствах и на условиях, предусмотренных в пункте 1 настоящей статьи, если товар был отправлен в другое место, кроме указанного.

3. Если отправка из места или в место, отличное от указанного, не является существенным нарушением контракта, покупатель может требовать возмещения убытков только в соответствии со статьей 82.

Подраздел 2

Обязательства продавца по вопросам соответствия товара

A. ОТСУТСТВИЕ СООТВЕТСТВИЯ

Артикул 33

1. Продавец не выполнил свое обязательство по доставке товара, если он передал:

(a) часть проданных товаров или большее или меньшее количество товаров, чем он заключил по контракту на продажу;

(b) товары, не относящиеся к договору, или товары иного вида;

(c) товары, не обладающие качествами образца или модели, которые продавец передал или отправил покупателю, если только продавец не представил их без каких-либо явных или подразумеваемых обязательств, что товар будет соответствовать им;

(d) товары, не обладающие качествами, необходимыми для их обычного или коммерческого использования;

(e) товары, которые не обладают качествами для определенных целей, прямо или косвенно предусмотренных контрактом;

(f) в целом, товары, которые не обладают качествами и характеристиками, прямо или косвенно предусмотренными контрактом.

2. Никакая разница в количестве, отсутствие части товара или отсутствие какого-либо качества или характеристики не принимаются во внимание, если это несущественно.

Артикул 34

В случаях, к которым относится статья 33, права, предоставленные покупателю настоящим Законом, исключают все другие средства правовой защиты, основанные на несоответствии товара.

Артикул 35

1.Соответствие товаров договору определяется их состоянием на момент перехода риска. Однако, если риск не переходит из-за заявления о расторжении договора или требования замены других товаров, соответствие товаров договору определяется их состоянием на момент, когда риск перешел бы, если бы они соответствует условиям контракта.

2. Продавец несет ответственность за последствия любого несоответствия, возникшего после срока, установленного в пункте 1 настоящей статьи, если оно было вызвано действием продавца или лица, за поведение которого он несет ответственность.

Артикул 36

Продавец не несет ответственности за последствия любого несоответствия, указанного в подпунктах d), e) или f) параграфа 1 статьи 33, если на момент заключения договора покупатель знал или не мог не знать о таком несоответствии.

Артикул 37

Если продавец передал товар до даты, установленной для поставки, он может до этой даты поставить любую недостающую часть или количество товара или поставить другие товары, которые соответствуют условиям контракта, или устранить любые дефекты товара. сданы, при условии, что осуществление этого права не причинит покупателю необоснованных неудобств или необоснованных расходов.

B. УТВЕРЖДЕНИЕ И УВЕДОМЛЕНИЕ О ОТСУТСТВИИ СООТВЕТСТВИЯ

Артикул 38

1. Покупатель должен незамедлительно осмотреть товар или обеспечить его осмотр.

2. В случае перевозки товара покупатель должен осмотреть его в месте назначения.

3.Если товар повторно отправляется покупателем без перегрузки, и продавец знал или должен был знать на момент заключения контракта возможность такой повторной отправки, осмотр товара может быть отложен до прибытия в новый пункт назначения. .

4. Методы досмотра регулируются соглашением сторон или, при отсутствии такого соглашения, законом или обычаями места, где должно быть произведено освидетельствование.

Артикул 39

1.Покупатель теряет право ссылаться на несоответствие товара, если он не уведомил об этом продавца сразу после того, как он обнаружил несоответствие товара или должен был обнаружить его. Если дефект, который не мог быть обнаружен при осмотре товара, предусмотренного статьей 38, обнаруживается позже, покупатель, тем не менее, может полагаться на этот дефект при условии, что он уведомит об этом продавца сразу после его обнаружения. В любом случае покупатель теряет право ссылаться на несоответствие товара, если он не уведомил об этом продавца в течение двух лет с даты передачи товара, за исключением случаев отсутствия соответствия представляет собой нарушение гарантии на более длительный период.

2. Извещая продавца о любом несоответствии товара, покупатель должен указать его характер и предложить продавцу осмотреть товар или потребовать его осмотра его агентом.

3. Если какое-либо уведомление, указанное в пункте 1 настоящей статьи, было отправлено письмом, телеграммой или другим подходящим способом, тот факт, что такое уведомление задерживается или не может быть доставлен в пункт назначения, не лишает покупателя права полагаться на на нем.

Артикул 40

Продавец не имеет права ссылаться на положения статей 38 и 39, если несоответствие товара связано с фактами, о которых он знал или о которых он не мог не знать и которые он не раскрыл.

C. СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ОТ СООТВЕТСТВИЯ

Статья 41

1.Если покупатель должным образом уведомил продавца о несоответствии товара условиям договора, покупатель может, как предусмотрено в статьях 42-46:

(а) требовать исполнения контракта продавцом;

(b) объявить о расторжении договора;

(c) снизить цену.

2. Покупатель может также потребовать возмещения убытков, как это предусмотрено статьей 82 или статьями 84-87.

Артикул 42

1.Покупатель может потребовать от продавца исполнения договора:

(a) если продажа касается товаров, которые должны быть произведены или изготовлены продавцом, путем устранения дефектов в товаре, при условии, что продавец в состоянии исправить дефекты;

(b) если продажа относится к конкретным товарам, путем доставки товаров, на которые ссылается договор, или его недостающей части;

c) если продажа относится к неустановленным товарам, путем поставки других товаров, которые соответствуют контракту, или путем поставки недостающей части или количества, за исключением случаев, когда покупка товаров взамен соответствует обычаю и разумно возможна.

2. Если покупатель не добивается исполнения контракта продавцом в разумные сроки, он сохраняет права, предусмотренные статьями 43–46.

Артикул 43

Покупатель может заявить о расторжении договора, если товар не соответствует условиям договора, а также не может поставить фиксированную сумму в установленную дату в связи с существенными нарушениями договора.Покупатель утрачивает право заявить о расторжении договора, если он не воспользуется им сразу же после уведомления продавца о несоответствии товара или, в случае, когда применяется параграф 2 статьи 42, после истечения указанного срока. в этом абзаце.

Артикул 44

1. В случаях, не предусмотренных статьей 43, продавец сохраняет после даты, установленной для поставки товара, право поставить любую недостающую часть или количество товара или поставить другие товары, которые соответствуют требованиям. с договором или для устранения дефекта в переданных товарах, при условии, что осуществление этого права не причиняет покупателю ни необоснованных неудобств, ни необоснованных расходов.

2. Однако покупатель может установить дополнительный период времени разумной продолжительности для дальнейшей поставки или устранения дефекта. Если по истечении дополнительного периода продавец не поставил товар или не устранил дефект, покупатель может выбрать между требованием исполнения контракта или снижением цены в соответствии со статьей 46 или, при условии, что он сделает это незамедлительно, заявить договор расторгнут.

Артикул 45

1.Если продавец передал только часть товара или недостаточное количество, или если только часть переданного товара соответствует контракту, положения статей 43 и 44 применяются в отношении части или количества, которые отсутствуют или что не соответствует договору.

2. Покупатель может заявить о расторжении договора в полном объеме только в том случае, если невыполнение поставки полностью и в соответствии с договором является существенным нарушением договора.

Артикул 46

Если покупатель не добился исполнения договора продавцом и не заявил о расторжении договора, покупатель может снизить цену в той же пропорции, в какой стоимость товара на момент заключения договора была уменьшена из-за их несоответствие условиям контракта.

Артикул 47

Если продавец предложил покупателю количество неустановленных товаров, большее, чем предусмотрено в контракте, покупатель может отклонить или принять это избыточное количество.Если покупатель отклоняет избыточное количество, продавец несет ответственность только за убытки в соответствии со статьей 82. Если покупатель принимает все или часть избыточного количества, он должен заплатить за это по ставке контракта.

Артикул 48

Покупатель может воспользоваться правами, предусмотренными статьями 43–46, даже до момента поставки, если очевидно, что товары, которые будут переданы, не будут соответствовать контракту.

Артикул 49

1. Покупатель теряет право ссылаться на несоответствие условиям контракта по истечении одного года после того, как он направил уведомление, как это предусмотрено в статье 39, если только он не был лишен возможности реализовать свое право из-за мошенничество со стороны продавца.

2. По истечении этого срока покупатель не имеет права ссылаться на несоответствие товара даже в качестве защиты от иска.Тем не менее, если покупатель не оплатил товар и при условии, что он незамедлительно уведомил о несоответствии товара, как это предусмотрено в статье 39, он может выдвинуть в качестве защиты требования об уплате цены требование о возмещении товара. снижение цены или возмещение убытков.

Раздел II

Сдача документов

Артикул 50

Если продавец обязан передать покупателю какие-либо документы, относящиеся к товару, он должен сделать это в то время и в месте, которые установлены контрактом или обычаями.

Статья 51

Если продавец не передает документы, предусмотренные в статье 50, в установленное время и в установленном месте или если он передает документы, не соответствующие тем, которые он был обязан передать, покупатель имеет те же права, что и те, которые предусмотрены статьями 24–32 или статьями 41–49, в зависимости от обстоятельств.

Раздел III

Передача имущества

Артикул 52

1.Если на товар распространяется право или требование третьего лица, покупатель, если он не согласился принять товар, на который распространяется такое право или требование, должен уведомить продавца о таком праве или требовании, если продавец уже не знает об этом, и потребовать, чтобы товар был освобожден оттуда в разумные сроки или чтобы другие товары, свободные от всех прав и требований третьих лиц, были доставлены ему продавцом.

2. Если продавец выполняет запрос, сделанный в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, и покупатель, тем не менее, несет убытки, покупатель может потребовать возмещения убытков в соответствии со статьей 82.

3. Если продавец не выполняет требование, поданное в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, и в результате этого возникает существенное нарушение договора, покупатель может заявить о расторжении договора и потребовать возмещения убытков в соответствии со статьями 84–87. Если покупатель не заявляет о расторжении договора или при отсутствии существенного нарушения договора покупатель имеет право требовать возмещения убытков в соответствии со статьей 82.

4. Покупатель утрачивает свое право заявить о расторжении договора, если он не будет действовать в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи в течение разумного периода времени с момента, когда он узнал или должен был узнать о праве или требовании третье лицо в отношении товара.

Статья 53

Права, предоставленные покупателю статьей 52, исключают все другие средства правовой защиты, основанные на том факте, что продавец не выполнил свое обязательство по передаче собственности в товаре или что на товар распространяется право или требование третьего лица .

Раздел IV

Прочие обязательства продавца

Артикул 54

1.Если продавец обязан отправить товар покупателю, он должен заключить обычным способом и на обычных условиях такие договоры, которые необходимы для перевозки товара в установленное место.

2. Если продавец не связан договором по страхованию перевозки товара, он должен предоставить покупателю, по его запросу, всю информацию, необходимую, чтобы позволить ему осуществить такое страхование.

Артикул 55

1.Если продавец не выполняет никаких обязательств, кроме обязательств, указанных в статьях 20–53, покупатель может:

(a) если такое невыполнение составляет существенное нарушение договора, заявить о расторжении договора при условии, что он сделает это незамедлительно, и потребовать возмещения убытков в соответствии со статьями 84-87 или

(b) в любом другом случае требовать возмещения убытков в соответствии со статьей 82.

2. Покупатель может также потребовать от продавца исполнения своего обязательства, если договор не будет расторгнут.

ГЛАВА IV

ОБЯЗАННОСТИ ПОКУПАТЕЛЯ

Артикул 56

Покупатель уплачивает цену за товар и принимает поставку в соответствии с требованиями договора и настоящего Закона.

Раздел I

Оплата цены

А.ФИКСАЦИЯ ЦЕНЫ

Артикул 57

Если договор заключен, но не указывает цену и не предусматривает ее определения, покупатель обязан уплатить цену, обычно взимаемую продавцом при заключении договора.

Артикул 58

Если цена устанавливается в зависимости от веса товара, в случае сомнения она определяется по весу нетто.

B. МЕСТО И ДАТА ПЛАТЕЖА

Артикул 59

1. Покупатель уплачивает цену продавцу по месту нахождения коммерческого предприятия продавца или, если у него нет коммерческого предприятия, по месту его обычного проживания, или, если платеж должен быть произведен против передачи товары или документы в месте их передачи.

2. Если вследствие изменения места нахождения или обычного проживания продавца после заключения договора расходы, связанные с оплатой, увеличиваются, такое увеличение несет продавец.

Артикул 60

Если стороны договорились о дате уплаты цены или если такая дата устанавливается в соответствии с обычаем, покупатель должен без необходимости каких-либо иных формальностей уплатить цену в этот день.

C. СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ОТ НЕПЛАТЫ

Артикул 61

1. Если покупатель не уплатит цену в соответствии с договором и настоящим Законом, продавец может потребовать от покупателя исполнения своих обязательств.

2. Продавец не имеет права требовать от покупателя уплаты цены, если это соответствует обычаям и разумно возможно для продавца перепродать товар.В этом случае договор будет расторгнут ipso facto с момента, когда такая перепродажа должна быть произведена.

Артикул 62

1. Если неуплата цены в установленную дату составляет существенное нарушение договора, продавец может потребовать от покупателя уплаты цены или заявить о расторжении договора. Он должен проинформировать покупателя о своем решении в разумные сроки; в противном случае договор будет расторгнут ipso facto.

2. Если неуплата цены в установленную дату не является существенным нарушением договора, продавец может предоставить покупателю дополнительный срок разумной продолжительности. Если покупатель не уплатил цену по истечении дополнительного периода, продавец может либо потребовать уплаты цены покупателем, либо, при условии, что он сделает это незамедлительно, заявить о расторжении договора.

Артикул 63

1.Если договор расторгается из-за неуплаты цены, продавец имеет право потребовать возмещения убытков в соответствии со статьями 84–87.

2. Если договор не расторгается, продавец имеет право потребовать возмещения убытков в соответствии со статьями 82 и 83.

Артикул 64

Покупатель ни в коем случае не имеет права обращаться в суд или арбитраж с просьбой предоставить ему отсрочку для уплаты цены.

Раздел II

Принятие доставки

Артикул 65

Принятие поставки заключается в выполнении покупателем всех действий, необходимых для того, чтобы продавец мог передать товар и фактически принять его.

Статья 66

1.Если отказ покупателя принять поставку товара в соответствии с контрактом представляет собой существенное нарушение контракта или дает продавцу веские основания опасаться, что покупатель не заплатит цену, продавец может заявить о расторжении контракта.

2. Если непринятие товара не является существенным нарушением договора, продавец может предоставить покупателю дополнительный срок разумной продолжительности. Если покупатель не принял поставку товара по истечении дополнительного периода, продавец может заявить о расторжении договора при условии, что он сделает это незамедлительно.

Статья 67

1. Если договор оставляет за покупателем право впоследствии определять форму, размеры или другие характеристики товара (продажа по спецификации), и он не может предоставить такую ​​спецификацию либо в дату, прямо или косвенно согласованную, либо в течение В разумный срок после получения запроса от продавца продавец может заявить о расторжении договора при условии, что он сделает это незамедлительно, или составить спецификацию самостоятельно в соответствии с требованиями покупателя, насколько они ему известны.

2. Если продавец составляет спецификацию сам, он должен проинформировать покупателя о ее деталях и установить разумный период времени, в течение которого покупатель может представить другую спецификацию. Если покупатель этого не делает, спецификация, сделанная продавцом, является обязательной.

Артикул 68

1. Если договор расторгается из-за того, что покупатель не принял поставку товара или не представил спецификацию, продавец имеет право потребовать возмещения убытков в соответствии со статьями 84–87.

2. Если договор не расторгается, продавец имеет право потребовать возмещения убытков в соответствии со статьей 82.

Раздел III

Прочие обязательства покупателя

Артикул 69

Покупатель должен предпринять шаги, предусмотренные в контракте, обычаем или действующими законами и постановлениями, с целью обеспечения или гарантии оплаты цены, таких как акцепт переводного векселя, открытие документарного аккредитива или предоставления банковской гарантии.

Артикул 70

1. Если покупатель не выполняет какие-либо обязательства, кроме обязательств, указанных в разделах I и II настоящей главы, продавец может:

(a) если такое невыполнение составляет существенное нарушение контракта, заявить о расторжении контракта при условии, что он сделает это незамедлительно, и потребовать возмещения убытков в соответствии со статьями 84-87; или

(b) в любом другом случае требовать возмещения убытков в соответствии со статьей 82.

2. Продавец может также потребовать от покупателя исполнения его обязательства, если договор не будет расторгнут.

ГЛАВА V

ПОЛОЖЕНИЯ, ОБЩИЕ ДЛЯ ОБЯЗАННОСТЕЙ ПРОДАВЦА И ПОКУПАТЕЛЯ

Раздел I

Совпадение поставки товара и уплаты цены

Артикул 71

За исключением случаев, предусмотренных Статьей 72, доставка товаров и оплата цены являются параллельными условиями.Тем не менее, покупатель не обязан платить цену до тех пор, пока у него не будет возможности осмотреть товар.

Артикул 72

1. Если договор предусматривает перевозку товара и если поставка в силу пункта 2 статьи 19 осуществляется путем передачи товара перевозчику, продавец может либо отложить отгрузку товара до тех пор, пока он не получит платеж, либо приступить к их отправке на условиях, которые оставляют за собой право распоряжаться товарами во время транспортировки.В последнем случае он может потребовать, чтобы товар не передавался покупателю в месте назначения, за исключением случаев оплаты цены, и покупатель не обязан платить цену до тех пор, пока у него не будет возможности осмотреть товар. товар.

2. Тем не менее, когда договор требует оплаты против документов, покупатель не имеет права отказать в уплате цены на том основании, что он не имел возможности осмотреть товар.

Артикул 73

1.Каждая сторона может приостановить исполнение своих обязательств, когда после заключения контракта экономическое положение другой стороны становится настолько трудным, что есть веские основания опасаться, что он не выполнит существенную часть своих обязательств.

2. Если продавец уже отправил товар до того, как станет очевидным экономическое положение покупателя, описанное в пункте 1 настоящей статьи, он может воспрепятствовать передаче товара покупателю, даже если у последнего имеется документ, дающий ему право чтобы получить их.

3. Тем не менее, продавец не имеет права препятствовать передаче товаров, если они требуются третьим лицом, которое является законным держателем документа, дающего ему право на получение товара, за исключением случаев, когда в документе содержится оговорка относительно последствия его передачи или если продавец не сможет доказать, что владелец документа, когда он его приобрел, сознательно действовал в ущерб продавцу.

Раздел II

Исключения

Артикул 74

1.Если одна из сторон не выполнила одно из своих обязательств, она не несет ответственности за такое неисполнение, если может доказать, что это произошло из-за обстоятельств, которые, согласно намерениям сторон на момент заключения договор, который он не был обязан принимать во внимание, избегать или преодолевать; при отсутствии какого-либо выражения намерения сторон следует учитывать то, что разумные лица в такой же ситуации имели бы в виду.

2.Если обстоятельства, приведшие к неисполнению обязательства, представляют собой лишь временное препятствие для исполнения, неисполненная сторона, тем не менее, должна быть окончательно освобождена от своего обязательства, если из-за просрочки исполнение будет настолько радикально изменено, чтобы сумма к исполнению обязательства, совершенно отличного от предусмотренного контрактом.

3. Ослабление, предусмотренное настоящей статьей для одной из сторон, не исключает расторжения договора в соответствии с каким-либо другим положением настоящего Закона или лишает другую сторону любого права, которое она имеет в соответствии с настоящим Законом, на снижение цены, за исключением случаев, когда обстоятельства, давшие право первой стороне на получение судебной защиты, были вызваны действиями другой стороны или какого-либо лица, за поведение которого он был ответственен.

Раздел III

Дополнительные правила расторжения договора

A. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОСНОВАНИЯ ДЛЯ ИЗБЕЖАНИЯ

Артикул 75

1.Если в случае контрактов на поставку товаров в рассрочку по причине невыполнения одной стороной каких-либо своих обязательств по контракту в отношении любой партии, другая сторона имеет веские основания опасаться неисполнения в отношении будущих платежей, он может объявить о расторжении контракта на будущее при условии, что он сделает это незамедлительно.

2. Покупатель может также, при условии, что он сделает это незамедлительно, заявить о расторжении договора в отношении будущих поставок или в отношении уже произведенных поставок или того и другого, если в силу их взаимозависимости такие поставки будут для него бесполезны.

Артикул 76

Если до даты, установленной для исполнения контракта, очевидно, что одна из сторон совершит существенное нарушение контракта, другая сторона имеет право заявить о расторжении контракта.

Артикул 77

Если договор был расторгнут в соответствии со Статьей 75 или Статьей 76, сторона, заявившая о расторжении договора, может требовать возмещения убытков в соответствии со Статьями 84-87.

B. ПОСЛЕДСТВИЯ ИЗБЕЖАНИЯ

Артикул 78

1. Расторжение договора освобождает обе стороны от их обязательств по нему с учетом любых убытков, которые могут возникнуть.

2. Если одна сторона выполнила контракт полностью или частично, она может потребовать возврата всего, что она поставила или уплатила по контракту.Если обе стороны обязаны произвести реституцию, они должны сделать это одновременно.

Артикул 79

1. Покупатель теряет право заявить о расторжении договора, если он не может вернуть товар в том состоянии, в котором он его получил.

2. Тем не менее, покупатель может заявить о расторжении договора:

(a) если товар или его часть погибли или испортились в результате дефекта, который оправдывает отказ;

(b) если товар или его часть погибли или испортились в результате осмотра, предусмотренного Статьей 38;

(c) если часть товара была потреблена или преобразована покупателем в ходе обычного использования до того, как было обнаружено несоответствие условиям контракта;

(d) если невозможность возврата товаров или их возврата в том состоянии, в котором они были получены, не является следствием действий покупателя или какого-либо другого лица, за поведение которого он несет ответственность;

(e) если ухудшение или преобразование товара не имеет значения.

Артикул 80

Покупатель, утративший право заявить о расторжении договора в силу статьи 79, сохраняет все другие права, предоставленные ему настоящим Законом.

Артикул 81

1. Если продавец обязан возместить цену, он также несет ответственность за уплату процентов по ставке, установленной статьей 83, начиная с даты платежа.

2. Покупатель несет ответственность перед продавцом за все выгоды, которые он получил от товара или его части, в зависимости от обстоятельств:

(а) если он обязан вернуть товар или его часть; или

(b) если он не может вернуть товар или его часть, но договор все же расторгается.

Раздел IV

Дополнительные правила о возмещении убытков

А.УБЫТКИ, КОТОРЫЕ НЕ ИЗБЕЖАТЬ ДОГОВОРА

Статья 82

Если договор не расторгается, убытки из-за нарушения договора одной стороной должны состоять из суммы, равной убытку, включая упущенную выгоду, понесенного другой стороной. Такие убытки не должны превышать убытков, которые нарушившая сторона должна была предвидеть на момент заключения договора в свете фактов и вопросов, которые тогда были известны или должны были быть известны ей, как возможные последствия нарушения договора.

Артикул 83

Если нарушение договора заключается в задержке уплаты цены, продавец в любом случае имеет право на получение процентов на такую ​​сумму, которая является просроченной, по ставке, равной официальной ставке дисконтирования в стране, где он имеет место деятельности или, если у него нет места работы, его обычное местожительство, плюс 1%.

Б.УБЫТКИ, КОТОРЫЕ НЕОБХОДИМО ИЗБЕЖАТЬ КОНТРАКТ

Артикул 84

1. В случае расторжения договора, если существует текущая цена на товары, убытки равны разнице между ценой, установленной договором, и текущей ценой на дату расторжения договора.

2. При расчете суммы убытков в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи текущая цена, которая должна быть принята во внимание, должна быть той, которая преобладает на рынке, на котором была совершена сделка, или, если такая текущая цена отсутствует или если ее применение является несоответствующим, цена на рынке служит разумной заменой с учетом разницы в стоимости транспортировки товаров.

Артикул 85

Если покупатель купил товар взамен или продавец перепродал товары разумным образом, он может взыскать разницу между контрактной ценой и ценой, уплаченной за товары, купленные взамен, или цену, полученную при перепродаже.

Статья 86

Убытки, указанные в статьях 84 и 85, могут быть увеличены на сумму любых разумных расходов, понесенных в результате нарушения, или до суммы любых убытков, включая упущенную выгоду, которые должны были быть предусмотрены стороной. в нарушение на момент заключения контракта в свете фактов и вопросов, которые были ему известны или должны были быть известны как возможное последствие нарушения контракта.

Артикул 87

При отсутствии действующей цены на товар убытки рассчитываются на той же основе, что и в статье 82.

C. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ УБЫТКОВ

Артикул 88

Сторона, ссылающаяся на нарушение договора, должна принять все разумные меры для уменьшения убытков, понесенных в результате нарушения.Если он не примет такие меры, нарушившая договор сторона может потребовать уменьшения убытков.

Артикул 89

В случае мошенничества размер убытков определяется правилами, применимыми к договорам купли-продажи, не регулируемым настоящим Законом.

Раздел V

Расходы

Артикул 90

Расходы по доставке несет продавец; Все расходы после доставки несет покупатель.

Раздел VI

Консервация товара

Артикул 91

Если покупатель задерживает получение товара или уплату цены, продавец должен предпринять разумные меры для сохранения товара; он имеет право удерживать их до тех пор, пока покупатель не возместит ему разумные расходы.

Артикул 92

1. Если товар был получен покупателем, он должен принять разумные меры для его сохранности, если он намеревается отказаться от него; он имеет право удерживать их до тех пор, пока продавец не возместит ему разумные расходы.

2 .Если товары, отправленные покупателю, были предоставлены в его распоряжение в месте их назначения, и он пользуется правом отказаться от них, он обязан вступить в их владение от имени продавца при условии, что это может быть сделано. без оплаты цены и без необоснованных неудобств или необоснованных расходов.Это положение не применяется, если продавец или лицо, уполномоченное принимать товары от его имени, присутствует в таком пункте назначения.

Артикул 93

Сторона, которая обязана принять меры по сохранению товаров, может сдать их на склад третьего лица за счет другой стороны при условии, что понесенные расходы не являются необоснованными.

Артикул 94

1.Сторона, которая в случаях, к которым применяются статьи 91 и 92, обязана принять меры по сохранению товаров, может продать их любыми подходящими способами при условии, что другая сторона допустила необоснованную задержку с их принятием или принятием их обратно или в оплату стоимости консервации и при условии, что другая сторона должным образом уведомлена о намерении продать.

2. Сторона, продающая товары, имеет право удержать из выручки от продажи сумму, равную разумным расходам на сохранение товаров и их продажу, и передает остаток другой стороне.

Артикул 95

В тех случаях, когда в случаях, предусмотренных статьями 91 и 92, товары подвержены потере или быстрому ухудшению, или их сохранение повлечет за собой неразумные расходы, сторона, обязанная сохранять их, обязана продать их в соответствии со статьей 94.

ГЛАВА VI

ПЕРЕХОД РИСКА

Артикул 96

Если риск перешел на покупателя, он должен уплатить цену, невзирая на потерю или порчу товара, если только это не вызвано действиями продавца или другого лица, за поведение которого продавец несет ответственность.

Артикул 97

1. Риск переходит к покупателю, если поставка товара осуществляется в соответствии с положениями договора и настоящего Закона.

2. В случае передачи товара, не соответствующего договору, риск переходит к покупателю с момента, когда передача, помимо несоответствия, была осуществлена ​​в соответствии с положения контракта и настоящего Закона, если покупатель не объявил о расторжении договора и не потребовал замены товара.

Артикул 98

1. Если передача товара задерживается из-за нарушения обязательства покупателя, риск переходит к покупателю с последней даты, когда, помимо такого нарушения, передача могла быть произведена. в соответствии с договором.

2. Если договор касается продажи неустановленных товаров, задержка со стороны покупателя приводит к тому, что риск переходит только в том случае, если продавец отложил товары, явно относящиеся к договору, и уведомил покупателя о том, что это было сделано. .

3. Если неустановленные товары относятся к такому типу, что продавец не может отложить их часть до тех пор, пока покупатель не примет поставку, продавец должен предпринять все действия, необходимые для того, чтобы покупатель мог принять поставку.

Артикул 99

1. В случае продажи товаров, следующих морским путем, покупатель несет риск с момента передачи товара перевозчику.

2. Если продавец на момент заключения договора знал или должен был знать, что товар был утерян или испортился, риск остается за ним до момента заключения договора.

Артикул 100

Если в случае, к которому применяется пункт 3 статьи 19, продавец во время отправки уведомления или другого документа, упомянутого в этом пункте, знал или должен был знать, что товар был утерян или испортился после их передачи перевозчику риск остается за продавцом до момента отправки такого уведомления или документа.

Артикул 101

Переход риска не обязательно определяется условиями договора о расходах.

Компетенция — Вакансии

Для нашего клиента, ведущего нефтегазового оператора, мы набираем на должность инженера по пуско-наладке КИПиА

Роль:

  • Постоянно демонстрировать личное лидерство в области ОТБОС и безупречное поведение в сфере ОТ, ПБ и ООС, а также обеспечивать передачу и соблюдение ожиданий по безопасности.

  • Посещать все обязательные тренинги, как указано в HSE и графике обучения Permit To Work, и действовать в качестве исполнительного органа

  • Отвечает за проведение испытаний функций безопасности и демонстрацию контрольным органам

  • Соответствует требованиям стандарта IEC 61511

  • Предоставлять тренера / наставника для членов национальных и младших команд по мере необходимости

  • Убедитесь, что все члены команды полностью осведомлены и понимают все методы безопасной работы в рамках проекта и соблюдают их для поддержания БЕЗОПАСНОЙ рабочей среды.

  • Разработка чертежей предела передачи системы (ЛОШ)

  • Взаимодействие с группой управления инженерными заказами на закупку для всего механического оборудования / пакетов для оказания помощи в процессе сборки / установки.

  • Принять участие в заводских приемочных испытаниях оборудования

  • Убедитесь, что все комплекты оборудования КИП имеют четко определенные требования к сохранению, выявленные и применяемые.

  • Обеспечение технической целостности систем КИПиА до принятия сертификатов «Механическое завершение» от подрядчика.

  • Отвечает за написание и проверку содержания прибора в процедурах пусконаладочных испытаний. Обеспечение целостности систем и соблюдение всех безопасных методов работы в рамках процедур.

  • Отвечать на запросы инженерной площадки, где требуется разъяснение конструкции, и поддерживать связь с инженерным подрядчиком, если требуется ответ на запросы SEQ.

  • Контроль документов «As Building» в соответствии с процедурой проекта.

  • Координатор отзывает поставщика в соответствии с графиком строительства и ввода в эксплуатацию, обеспечивая мобилизацию поставщиков в случае необходимости, осведомленность и понимание безопасных методов работы на объекте и прохождение всего необходимого обучения технике безопасности на объекте.

  • Отвечает за утверждение логических модулей, контролирующих работу с приборами, и обеспечение того, чтобы все работы, выполняемые в Live-системах, выполнялись в соответствии с разрешением на работу.

  • Убедитесь, что все статические и динамические пусконаладочные работы прибора выполнены безопасным образом.

  • Обеспечение выполнения всех процедур ввода в эксплуатацию и оформления документов для обеспечения беспрепятственной передачи систем операциям

Цель:

Требования:

Послужной список соответствующего опыта ввода в эксплуатацию измерительных систем на международных береговых или морских объектах и ​​демонстрирует глубокое понимание

Пусконаладочные работы в т.ч .:

  • Вовлечение инженерного подрядчика на этапе проектирования.
  • Проверка электрических данных и понимание требований базы данных по механическому завершению
  • Опыт работы с приборами, системами ICSS и пакетами FAT
  • Разработка чертежей Предела передачи системы (ЛОШ)
  • Ввод в эксплуатацию Составление процедур динамических испытаний
  • Ввод в эксплуатацию инженерных и технологических систем
  • Процесс управления передачей системы от строительства к эксплуатации
  • Понимание функций безопасности и IEC 61511
  • ICSS Системы Emerson

Контроль рабочих процессов во время выполнения Знакомство с процессом механического завершения

Минимум HNC / HND или аналогичный.

Похожие записи

Вам будет интересно

Как рассчитать проценты на кредит: Формула расчета процентов и платежа по кредиту

Востребованные профессии в россии для девушек: Профессии для девушек: рейтинг востребованных женских профессий

Добавить комментарий

Комментарий добавить легко